Délmagyarország, 1998. december (88. évfolyam, 281-305. szám)

1998-12-24 / 301. szám

10 KARÁCSONY CSÜTÖRTÖK, 1998. DEC. 24. • Üdvözlet Kisperegről Csend, szenzáció után Sokkal több volt, mint kőtelező újságírói feladat tudósítani a kisperegi szi­ámi ikrek, Melinda és Iza­bella szétválasztó műtét­jéről, és az azután kővet­kező intenzív hét nem ke­vés izgalmáról. Az év sze­gedi orvosi bravúrjának nyertesei menet közben a szívünkhöz nőttek. S nemcsak ők ketten, ha­nem az egész Szabó csa­lád, ezek a kemény és tiszta emberek. Amikor a lányok szeptem­ber végén elhagyták újjászüle­tésük helyszínét, a szegedi Gyermekklinikát, még mindig címlapos sztori volt történe­tük, s szenzáció még akkor is, ha néhányan a szemünkbe vágták, nem kell ezt úgy túlli­hegni, hiszen itt és másutt is történnek orvosi bravúrok nap mint nap. Ezt a tényt senki nem vitatja, de azt sem, hogy a sziámiak szétválasztása, mű­tét alatti altatása és intenzív ellátása nem volt rutinfeladat, hanem komoly szakmai meg­mérettetés, egy orvos életében legfeljebb ha egy ilyen külön­leges eset akad. Mint ahogyan az újságíró és a fotóriporter pályafutásuk során jó, ha egyetlen ilyen „sztorival" ta­lálkoznak. Négykerék­meghajtással A karácsonyi utazást Kis­peregre jó régen elterveztük. Akik már jártak ott, figyel­meztettek, az út autógyilkos, kivált ha leesik a hó, „nor­mál" kocsival biztos az elaka­dás. Segítőkészségből nincs hiány. Kapunk egy Opel te­repjárót, sofőrnek a mindenfé­le gépjárművek ismerője és tesztelője, gazdasági rovatunk vezetője, Kovács András je­lentkezik. Felkészülünk a leg­rosszabb időre, útviszonyokra. Ehelyett verőfényes napsütés­ben, plusz fokokban indu­lunk a román határ felé. Nagylakon magabiztosan „landolunk" a személyautók­nak fenntartott sávba. Kedves arcú, fiatal határőrlány int fél­reérthetetlenül: vissza a kami­onsor - nem látható - végére! Elhomályosul tekintetünk, s tíz szendvicsünk jut eszünkbe, ami (alán kitart a várakozás 3­4 órára saccolt idejére. Az új­ságíró persze ahol tud, segít (magán is). Előbb a kishölgyet próbáljuk puhítani, hogy ri­port, meg lapzárta, meg sziá­mi ikrek. A lánynak ez utób­bira lágyul a tekintete, s ajánl­ja keressük meg a parancsno­kot! Megtesszük, segítséget azonnal kapunk. Mint meg­tudjuk, kis terepjárónk teher­autónak minősül, s erre is a kamionokra vonatkozó szabá­lyok vonatkoznak. Soron kí­vül „elintéznek" minket, bár a kötelező papírmunkát nem ússzuk meg. Aztán már sírna az út egészen a Peregu Mare tábláig. A műútról balra for­dulunk, s a földút elején nem hisszük el, hogy tíz kilométert ki lehet bírni a hatalmas göd­rökkel teli, sáros úton folya­matosan zötykölődve. Andris csak annyit bír mondani: ­Nos hölgyeim, akkor most négykerékmeghajtásra kap­csolunk. Aztán egy órán át birkózik a lehetetlennel, pró­bálja kerülgetni a fél méter mély csapdákat. Falu, kihalófélben Vég nélkülinek tűnő zöty­kölődés után érkezünk a Vészhelyzetben a mama arra is képes, hogy egyszerre kanalaztassa őket. (Fotó: Schmidt Andrea) Kispereg táblához. A falu ki­halt, a szerény kis házak ud­varain sem látunk lelket sem. Olyan az egész, mint egy holdbéli táj, mintha már mindenki elhagyta volna ezt a világtól elszakított helyet. Fogalmunk sincs honnan, ki­től tudjuk meg, melyik utca, melyik ház a Szabóéké. Nem szállunk ki mindannyian, elég ha egyikőnk merül a sárba bokáig. - A kocsmában csak van valaki - mondja András a Buffet nevű műintézményt meglátva, de mire arra ven­nénk az irányt, szürke mun­kásruhás, gumicsizmás férfi integet, menjünk utána, mu­tatja ő az utat. Az utcába, ahol Szabóék laknak, nem lehet semmilyen járművel behajtani, se lovaskocsival, se terepjáróval. A sártenger beszippant mindent, amivel ráhajtanak. Szűk járdán ara­szolunk a házig, a szürkeru­hás ember kíséretében, akit őrszolgálatba küldtek, fi­gyeljen minket és kalauzol­jon. Amikor kiderül, hogy a negyven körüli férfi a kicsik keresztapja, András kezébe nyomja a díszüveges uniku­mot. Vezetőnk munkanélkü­li, mint a faluban jószerével mindenki. Aki tudott elme­nekült „magyarba", meg Aradra, aki maradt, annak tavasztól őszig akadhat mun­kája a földeken. A faluban 540-es az utolsó házszám, jó, ha a felében laknak. A szegénység itt minden jelé­vel mutatja magát, még ak­kor is, ha a picinyke, hajó­padlós boltban van banán, Ariel, Kinder-tojás és Vé­nusz étolaj. Csituló érdeklődés A lányok tűzpiros kezeslá­basban „fogadnak" minket. Amikor meglátom őket egy­más mellett fekve, eszembe jut a nem is oly régi kép, az egymásba forrott testről, amint az édesanya ölében, pi­cinyke párnán feküdt. Zsu­zsanna arca most egészen más, mint akkor volt ott, a kórteremben. Rendületlenül mosolyog, felszabadult. A babák hatalmasat fejlődtek. Melinda, aki kevesebb gon­dot okozott az orvosoknak, valamivel kisebb, mint az in­tenzív osztályon „rosszalko­dó" Izabella. Csendesen szemlélődnek, nem szeppen­tek, megszokták a nyüzsgést maguk körül. Hazatértük után az egész falu eljött megnézni őket, forogtak itt magyar tv­stábok, román újságírók, s hi­vatalosságok. Mi vélhetően az utolsó idegen látogatók va­gyunk, ahogyan Zsuzsanna mondja, lassan elcsitul az ér­deklődés, elfelejtik őket. Eltitkolt torzszülött Kávé, szilvapálinka „érke­zik", az utóbbinak van inkább sikere, merthogy különlege­sen finom. No, és megoldja a nyelveket, s e zárkozott em­berek kicsit megnyílnak előt­tünk. Zsuzsanna elmondja, havonta járt Aradra nőgyó­gyászhoz, aki még azt sem vette észre, hogy két magza­tot hordoz a szíve alatt. Még akkor sem fedezték fel a rendellenességet, amikor a szülés előtt ultrahangot csi­náltak nála, bár akkor már in­kább féltek megmondani ne­ki, mint ahogyan a szülés után is eltitkolták előtte, hogy torzszülöttet hozott a világra. - Fogták, és a megkérde­zésünk nélkül elvitték a ki­csiket Aradról Temesvárra ­idézi az édesapa az első na­pokat. - Lehet, hogy próbál­tak volna valamit velük csi­nálni, de ők erre ott nem vol­tak képesek. Ugyanúgy a be­leegyezésünk, megkérdezé­sünk nélkül küldte el az ara­di, vagy a temesvári kórház az egyik újságnak a kicsiket összenőtten, meztelenül ábrá­zoló kórházi fotót. Egy ,jól működő" ország­ban súlyos milliókat perel­hetne a család ezért - állapít­juk meg kollegáimmal, de hát látni a szülőkön, félsze­gen mozognak az övéktől merőben eltérő világban. Ők azok, akikkel minden megte­hető, az is, hogy gyermekeik szétválasztó műtétjének kizá­rólagos felvételéért 50 ezer forinttal „kínálják meg" őket. Ők nem panaszolják fel ezeket, hiszen eszükbe nem jutott pénzt csinálni a tragé­diából, számukra egy volt a fontos, megszabadítani gyer­mekeiket a sorscsapástól. Si­került, s most már hihetetle­nül boldogok, és hálásak azoknak, akik emberi életet adtak ikerlányaiknak. Ikermenü A karácsonyfára már a gyetyákat ügyeskedi fel fo­tós kolleganőm, és a legna­gyobb lány, a hatéves Brigit­ta. A család örül az ajándék fának, az általunk megrende­zett előkarácsonynak, s a gyerekeknek hozott apró ajándékoknak. Egyedül a pi­ci lányok nem élvezik a meghitt perceket, amikor na­gyon boldog karácsonyt kí­vánunk e sokat szenvedett, ám mára a megváltást meg­ért családnak. Az ikrek egy­re hangosabban sírnak, és dörzsölik a szemüket, ami­ből egyértelmű az üzenet: éhesek és álmosak. Gyorsan néhány fotót a fa előtt! A sí­rás erősödik, a lányok most már követelik az ebédet. Vészhelyzetben a mama arra is képes, hogy mindkettőjüv­ket egyszerre kanalaztassa. A menü: húsleves, ananá­szos krumplifőzelékbe darált libamell. A kicsik mindent megkapnak, ami tápláló, szerencsére a házi gazdaság­ban csaknem minden megte­rem, s van még az adomá­nyokból is egy kis csemege. Isten áldásával A ház ura büszkén mutat­ja az ólat, ahol a disznók henteregnek, a csirkéket, a libákat, amikből a kicsiknek a sok jó falat kerül. Búcsúznánk, de nem hagynak elmenni - Aztán már meg ne sértsenek ked­veseim, hogy nem marad­nak ebédre - szól a nagyma­ma. Tiltakozunk, nem akar­juk terhelni őket, mondjuk, hogy későn reggeliztünk, van szendvicsünk, meg egyébként is sietünk, ne­hogy ránk sötétedjen. And­rea súgja, megbántjuk őket, legalább egy falatot együnk! A konyhaasztalra aranyosan csillogó húsleves, majd töl­tött káposzta kerül, házike­nyér, amit a pék aznap sü­tött. Ebéd után még egy ku­picával koccintunk a kis konyhába zsúfolódott csa­láddal, iszunk a gyerekek, s mindannyiuk egészségére, boldogságára. A nagymama nem felejti ki Füzesi pro­fesszort, Katona tanárnőt, Prefort főorvost, s a nővér­kéket itt, a szegedi klinikán. - Az Isten áldja meg őket! ­mondja, s ezzel az üzenettel indulunk útnak visszafelé, átvergődve újra a kegyetlen tíz kilométeren. A határon, az akadálytalan áthaladás reményében András beveti a varázsszót: a sziámi ikrektől jövünk - mondja a belépte­tő ablaknál. Intenek, mehe­tünk tovább. Halkan jegy­zem meg: ők már nem sziá­miak. Ikrek, két külön kis ember. Kalocsai Katalin Véletlenül közbejött véletlenek (Folytatása 9. oldalról.) 0 Felidézné, miért kel­lett 1937-ban elhagynia Magyarországot ? - Egy börtönbüntetés elől mentem el: 6 hónapra ítéltek egy újságcikkem mi­att, ami a Népszavában je­lent meg 1936-ban. A Szép Szó szerkesztőjeként Ma­kón, a gazdakörben tartot­tam előadást József Attilá­ról. Az előadást késő éjsza­káig nyúló beszélgetés kö­vette a gazdákkal, akik mindenről kikérdeztek: az irodalomtól a világhelyze­tig. Ezután a Népszavában írtam egy vezércikket, Ma­kói beszélgetés címmel. Lényegében az írás utolsó mondata miatt ítéltek el, osztályellenes izgatás vád­jával. így szólt: „Ha a mai vezető politikai osztályban a hazaszeretetnek és a kö­rültekintésnek csak a szá­zadrészét találnám annak, amit a makói parasztokkal való beszélgetésben talál­tam, akkor nem volna okom aggódni Magyaror­szág jövője iránt." A bör­tönbüntetést nyilván nem volt kedvem letölteni, annál is inkább, mert 1932-ben már eltöltöttem egy évet a Horthy-rendszer börtöné­ben. Szerencsére a bíróság slampos volt, s miután én felebeztem az ítélet ellen, ők nem vonták vissza az út­levelemet. Semmi kedvem nem lévén a börtönhöz, Ig­notus Pál társaságában a tárgyalásról egyenest a francia követségre mentem, amelynek kultúrtanácsosá­val magyar felesége révén jó viszonyban voltam, s ví­zumot kértem Franciaor­szágba. Onnan a Népszava szerkesztősége következett, ahol Mónus Illés főszer­kesztőtől, barátomtól meg­bízólevelet kértem, mint párizsi tudósító. E két ok­mánnyal a kezemben hagy­tam el az országot. Felesé­gem egy hónap múlva kö­vetett Párizsba. Szovjetbarátok listája 0 Említette, hogy a háború után a kommunisták német ügynöknek nevezték és két­ségbe vonták, hogy részt vett a gaullista ellenállásban. Milyen viszonya volt velük? - A harmincas évek vé­gén Párizsban nagy volt a kommunistákkal rokonszen­vező értelmiségiek száma, s ez a kommunistabarátság gyakran szovjetpártisággal vegyült. Hiába üldözték ek­kor már a Szovjetunióban a Mandelstamokat, Babeleket és Pasternakokat, a francia szovjetbarátok listája lenyű­göző volt: Malraux, Romáin Roland, Giono, Tzara, Le Corbusier, Aragon. Nos, a háború alatt a gaullista nem­zeti ellenállásban vállaltam szerepet, ahol gyakran szembetaláltuk magunkat a kommunista ellenállókkal, s sokszor még a fegyveres összeütközés sem látszott kizártnak. El kell mondani, hogy az ellenállásban több­ségben voltak a kommunis­ták és szervezettebbek is voltak. Ha nem kaptak volna Sztálintól parancsot arra, hogy De Gaulle előtt tegyék le a fegyvert, akkor Francia­ország Jugoszlávia sorsára juthatott volna. Háború utá­ni ellentétem akkor kezdő­dött velük, amikor Párizs felszabadítása után vissza­tértem a városba, s mind­járt állást kínáltak a rádió­nál. Másnapra azonban vissza is vonták az ajánla­tot, mert a rádió igazgató­ságánál időközben megje­lent egy francia és magyar ellenállókból álló kommu­nista küldöttség, Bölöni György vezetése alatt, amely mint horthysta-fa­sisztát, kollaboránst jelen­tett fel. A rádió igazgatója másnap azzal fogadott, hogy baj van: ők feltétele­zik ugyan, hogy amit rólam mondtak, az rágalom, de a kommunisták bent vannak a kormányban, és nem akarnak a Thorez-féle párt­tal ujjat húzni. Alig kaptam meg az állást, el is vesztet­tem. „Kádár félrevont" 0 Azután mégis újság­íróként helyezkedett el, a francia távirati irodánál. - Az eset után meglehető­sen szomorúan mentem le a Champs Elysées-re, ahol a rádió igazgatósága volt ak­koriban. Egyszer csak meg­ölelt valaki hátulról. Jérome Jouve volt, a budapesti fran­cia követség embere, akitől a vízumot kaptam. Egy diá­kom nemrég azt kérdezte tő­lem a politikai főiskolán, hogy hiszek-e a történelmi véletlenekben. Azt feleltem, hogy véletlenek vannak, de csak véletlenül fordulnak elő. Nos, elmondtam Jouve­nak rádióbeli esetemet. Se­baj, felelte, én most jövök De Gaulle tábornoktól, aki az Agence Francé Presse hírügynökség politikai igaz­gatójává nevezett ki. Fel­ajánlotta, hogy foglalkoz­zam a közép-európai hírek rádiófigyelésével és magya­rázatával. Amikor ezt meg­tudták kommunista jóakaró­im, Bölöni küldöttsége ott is megjelent. Bölöni kezdettől rossz befolyással volt Káro­lyi Mihályra, aki őt még a régi időktől fogva kedvelte. Károlyi, aki a háború után egy ideig párizsi követ volt, a párizsi követség sajtó­ügyeinek intézésére mégis engem kért meg, mondván, hogy annyira körülveszik a kommunisták, hogy akar va­lakit maga mellett, akivel beszélgetni tud. Szóval, amikor Bölöniék megjelen­tek Jérome Jouve-nál, ő fi­gyelmesen meghallgatta őket és miután nem tudták bizonyítani állításukat, hatá­rozottan ajtót mutatott ne­kik. Később Károlyi Mihály személyesen járt közben, hogy a kommunisták abba­hagyják rágalmazásomat. 0 1972-ben Giscar d'Estaing francia elnök meghívta önt arra a fogadásra, amelyet a Párizsba érkező Kádár Jánosnak adott az elnö­ki palotában. Milyen gondolatokkal fogadta el ezt a meghívást? - Ez nagy problémát je­lentett. Előbb feleségemmel tárgyaltam meg, s ő azt mondta, nem lehet kezet fogni egy emberrel, akinek vér van a kezén. Ez komo­lyan amellett szólt, hogy ne fogadjam el a meghívást. Aztán azonban körbetelefo­náltam 1956-os magyar ba­rátaimat. Felhívtam Kende Pétert, Méray Tibort, s még többeket, s véleményüket kértem. Azt mondták: men­jek; kíváncsiak voltak, mi lesz. Én ekkor egy szociál­demokrata kompromisszu­mos megoldást gondoltam ki. Felhívtam a Figaro szer­kesztőségét és megkérdez­tem, hajlandók-e tőlem egy Kádárt ábrázoló portrét kö­zölni a látogatás napján? Örömmel vállalták, én pe­dig elfogadtam a meghí­vást. A fogadás napján megjelent cikkben megír­tam Kádár János élettörté­netét, benne 1956-os árulá­sát, a Nagy Imre-ügyben való szerepét és a lelkén száradó kivégzettek számát. Ugyanakkor azt is megír­tam, hogy különös módon Kádár akkori Magyarorszá­ga a rendszer legvidámabb barakkja volt, amitől őt is, mint a kisebbik rosszat, el­fogadta a lakosság. Végté­re, a magyar történelemben volt már hasonló életpálya, hiszen I. Ferenc- József is a magyar'forradalom leveré­sével, Batthyány Lajos mi­niszterelnök és a magyar tábornokok kivégzésével kezdte. 0 Hogyan zajlott ezek után a találkozás Kádár Jánossal? - Az Elysée palotában Giscar d'Estaing francia köztársasági elnök bemuta­tott Kádárnak, aki megle­petésemre karonfogott, és félrevont. Tudja-e, kérdez­te, hogy mi nagyon régóta ismerjük egymást? Nem, feleltem zavartan. Korong utca 6. - nézett a szemem­be ő. Nem emlékeztem, csak annyit tudtam, hogy József Attila lakott ezen a címen élettársával. Judit asszony, folytatta Kádár, esernyőket készített otthon. Erre emlékeztem: Attila bi­zony inkább a Judit asszony esernyőiből élt eb­ben az időszakban, mint a verseiért kapott pénzből. Volt egy fiatal suhanc, me­sélte tovább Kádár, aki a gyárból szombatonként el­ment az esernyőkért. Ezt a suhancot egy napon József Attila és Fejtő Ferenc ked­vesen fogadta a lakásban, leültették, megkínálták egy pohár borral, s elbeszélget­tek vele. Ez a suhanc én voltam, tette hozzá Kádár János. Nem emlékeztem rá, ő viszont, mint elmondta, soha nem felejtette el ezt a szívélyes beszélgetést. A másnapi Népszabadság egész oldalon számolt be a látogatásról, amelyben a tudósító kiemelte, hogy Giscar d'Estaing fogadásán megjelent Victor Vasarely, a szintén magyar származá­sú Vercors és én, akik, mint a cikkben állt, Ma­gyarországon is nagy meg­becsülésnek örvendenek, így tudtam meg, hogy ott­hon megbecsülnek. Költök segítsége 0 Árulja el, hatvan éve tartó franciaországi emigrációja alatt ho­gyan őrizte meg anya­nyelve tisztaságát? - Mások, és talán jobban teszik, imádsággal kezdik a reggelüket. Nekem a fran­ciaországi hatvan év alatt az vált szokásommá, hogy reggeli után, munkába in­dulás előtt, az ebédlőben le­emeltem egyiket a magyar költők közül. Arany Jánost, Vörösmartyt, Petőfit, Kosz­tolányit, Babitsot, József Attilát, és felolvastam a fe­leségemnek. Panelt Sándor

Next

/
Thumbnails
Contents