Délmagyarország, 1997. október (87. évfolyam, 229-254. szám)

1997-10-13 / 239. szám

HÉTFŐ, 1997. OKT. 13. HAZAI TÜKÖR 15 • Háromnapos tisztelgés Kecskeméten A dán kultúra követei Öt évvel ezelőtt telepe­dett meg Kecskeméten a Dán Kulturális Intézet. Mi­ért éppen itt? Az évfordu­ló apropóján háromna­pos előadássorozatot tar­tottak mindazok részvé­telével, akikkel mostaná­ig sikerült tartós kapcso­latokat kialakítaniok, és akik közreműködésére később is számítanak. Egyetlen adat a sok kö­zül: az intézet vezetője, Thomas Berntsen egyedül száznegyvennégy elő­adást tartott. Európában összesen hét kulturális intézete van Dániá­nak, mindnek a központja Koppenhágában található, de a magyarországi az egyetlen, amelyik nem fővárosban, ha­nem vidéki városban műkö­dik. Miért éppen Kecskemét­re esett a választás? Bölcs be­látás hozta ide: Viborg megye és Bács-Kiskun megye ko­rábban már ápolt tartós kap­csolatokat. Nyilvánvalóan közrejátszott az a tény is, hogy a kecskemétiek egészsé­ges törekvéssel, minden teke­tória nélkül megteremtették a működés minden föltételét, beleértve a székházat is. Hogy mit nyert ezzel a vá­ros, illetve az egész megye? Az öt esztendő szinte minden napjára esik belőle előny. Senki ne vegye rossz néven tőlünk, ha a szomszéd megyé­ben nehéz erről irigység nél­kül szólanunk. Az előadások, kiállttások zöme arra a terü­letre összpontosul, és a tanul­mányutak résztvevői között is ők szerepelnek többségben. Ez pedig azt is jelenti, hogy más megyékből egy-egy résztvevő kedvező benyomá­sait elfújhatja a súlyos több­ség, akinek nem nyílt alkalma közvetlen tapasztalatokra, itt viszont össze tudnak fogni a jó törekvések érvényre jutta­tására. Vegyük sorra az együtt­működés főbb területeit. Dán és magyar műalkotásokból évente 6-8 alkalommal ren­deznek kiállítást, és magyar művészeknek kinti bemutat­kozási lehetőségeket is keres­nek. Tizenegy dán kiállításon 75 művész alkotásait mutat­ták be, és tíz kinti tárlaton 225 magyar mutatkozott be. Minden évben rendeznek ta­nácskozásokat Magyarorszá­gon dán és magyar szakembe­rek számára, és évente 4-5­ször tanulmányutat szervez­nek Dániába. Ezek költségeit a dán külügyminisztérium a Demokrácia Alapítványból fe­dezi. (Pár évvel ezelőtt e so­rok írójának is alkalma volt népes csoport tagjaként két hetet kint töltenie, élménye­inkről sorozatban számolhat­tunk be.) Negyvenkét ma­gyarországi tanácskozást és tanulmányutat szerveztek 445 dán, illetve háromezernél is több magyar résztvevővel. Hangsúlyozzuk újra meg újra, a legteljesebb őszinteség jegyében zajlottak ezek a ta­nulmányutak, a közben föl­merülő speciális igényeket is igyekeztek kielégíteni. Köz­reműködött az intézet 148 más szakmai út megszervezé­sében is, amelynek 3170 résztvevője volt. Elsősorban oktatási intéz­mények, általános iskolák, gimnáziumok és tanárképzők, csoportok, sportkörök, önkor­mányzatok és megyék keres­nek kapcsolatot hasonló dán intézményekkel. Gazdasági részlegük is szerveződött - a kultúra részeként fogják föl a gazdaságot is -, Viborg me­gye delegált munkatársa segí­ti a dán vállalkozókat a ma­gyarországi exportban, és a magyarokat a Dániába irá­nyuló kivitelben. Az informá­ciós központ szerepét is igye­keznek betölteni, minden ér­deklődő választ kaphat Dá­niához kötődő minden kérdé­sére. Eddig hetvenheten kezdték tanulni Kecskeméten a dán nyelvet. Aki tud a számok közé nézni, az tudja fölmérni iga­zán, micsoda kemény igyekezet húzódik meg mögöttük. A dán-magyar tesvérkap­csolatok Kerekegyházára, Ti­szaalpárra, Kiskunfélegyhá­zára, Kalocsára, Bajára, vala­mint Nógrád megyére, Győr -Moson-Sopron megyére is kiterjednek, de találtak már kapcsolatot Kiskunmajsával, Mosonmagyaróvárral. Szom­bathellyel, Veszprémmel, Szabolcs-Szatmár-Bereg me­gyével, sőt Csongrád megyé­vel és Szegeddel is. H. D. • Balástyáról Amerikába „Az Alföldön vagyok igazán otthon" Hargitai Péter: Ismerjék meg az amerikaiak a magyarokat! Ezen dolgozom. (Fotó: Miskolczi Róbert) Balástyán nevelke­dett. Vagy ahogyan ó pontosít: a sándorfalvi határban. Kilencéves volt 1956-ban, a ma­gyar szabdságharc ide­jén, szüleivei együtt ak­kor hagyta el az orszá­got. Hargitai Péterék menekültek. Látták, hogy a forradalom meg­bukott, a szovjetek csat­lósai talán a korábbinál is kegyetlenebb rezsimet fognak majd meghono­sítani, ezért távoztak a szülöfölről. Az Egyesült Államokban telepedtek le. Clevelandben. 9 Itthon alig kezdett is­kolába járni, máris új környezetben, idegen nyelven kellett folytatnia tanulmányait... - Először magyarul tanul­tam hiszen Clevelandben az általános iskolában magyar apácák oktattak bennünket. Utána a jezsuitákhoz jártam gimnáziumba, ott latint és görögöt is tanultam, később felvettek clevelandi később a massachusetts-i egyetemre, s ott szereztem meg a doktorá­tusomat is angol nyelvből és amerikai irodalomból. Ezt követően költöztünk el Mia­mi Beachbe, ott lakom 1978 óta. 9 Ha jól tudom, ön még egyetemista korában kez­dett fordítani, a magyar irodalomból fordította a különféle alkotásokat an­golra. - Igen, még a clevelandi évek folyamán láttam hozzá például József Attila versei­nek átültetéséhez. Sokan, mindenekelőtt a jobboldali emigráció tagjai kifogásol­ták, hogy miért foglalkozom én szocialista-kommunista költővel?... Nekem nem po­litikus versei, hanem az olyan költemények tetszet­tek, mint például a Mama. Összesen 200 verset fordí­tottam le, ezzel szereztem meg a kisdoktorátusomat. Ugyanabban az évben, 1988-ban, az Amerikai Köl­tészeti Akadémia fordítói dí­ját én érdemeltem ki. Egy híres amerikai irodalomkriti­kus, Harolt Lob, a József At­tila-könyvet a legjobb mű­fordítások között említette. • Volt általános iskolai tanár, egy ideig taxiso­főrködött, majd egy ma­gyar étteremben szakács­ként is dolgozott. Most mivel foglalkozik? - A tanítást azért hagytam abba, mert nagyon rosszak voltak a kölykök... A felso­roltak mellett azonban vol­tam még profi labdarúgó, később ingatlan- és biztosí­tási ügynök is. Most a Mia­mi Egyetemen tanítok. An­gol fogalmazást és világiro­dalmat. 9 S továbbra is fordít... - Igen. Beleszerettem Szerb Antal Utas és holdvi­lág kisregényébe. A nagyné­némnél 1985-ben, első buda­pesti látogatásunkkor, talál­tam rá erre a könyvre. Le is fordtottam azonnal angolra. Ezenkívül Nemes Nagy Ág­nes, Radnóti Miklós, Kányá­di Sándor, Csájdi András, Takács Judit, valamint a tria­noni határokon kívül élő írók és költők műveit igyek­szem átültetni angol nyelvre. 9 Ezek szerint az egyete­mes magyar irodalom je­les képviselőinek a mun­káit igyekszik megismer­tetni az amerikai olvasó­közönséggel. Ehhez azonban szükséges a kapcsolattartás és az is­meretszerzés. Milyen gyakran jár haza és a környező magyarok lakta vidékekre? - Kezdem azzal, hogy Szegeden a múlt évben vásá­roltam egy kis lakást és in­nen „portyázom". Felesé­gemmel már voltunk Ko­lozsvárott, Nagyváradon, Szalontán, Tordán, Toroc­kón, Déván. Csodálatos ér­zés volt az ottani emberek­kel találkozni, élvezni azt a tiszta, szép magyar beszédet, amelyet mi már odakinn nem hallunk. De szeretnék elmenni a délvidéki Zom­borba, meg Szabadkára, mert ott született a bátyám, s édesapám is ott dolgozott a második világháború idején, de amikor jöttek az oroszok, akkor el kellett menekülni­ük. 9 Milyen tervei vannak a jövőt illetően? - Mivel Szegeden vettem lakást, így tehát egy kicsit már „szögedinek" érzem magam. Az Alföld mindig vonzott, itt vagyok igazán otthon. Innen szeretném megismerni a környező álla­mokban élő magyarságot is. A határon túliak egy új vilá­got, lelki megújulást jelente­nék nekem. Éppen ezért mi­nél gyakrabban szeretnék hazalátogatni, s velük is ta­lálkozni. Meg fordítani. Mi­nél többet. Kisimre Ferenc Zsuzsa elment • Munkatársunktól Horváth Lászlóné vagyok - nyújtotta a kezét az idegennek be­mutatkozáskor és mér­get lehetett rá venni: öt perc múlva az új isme­rős úgy érezte, mintha régóta barátok lenné­nek. Horváth Zsuzsá­nak nem volt titka, „csak" megnyerő mo­solya, utánozhatatlan kedvessége, kapcsolat­teremtő képessége. Ud­variasságában, közvet­lenségében, a mások iránti figyelmességé­ben nem volt semmi művi: világéletében az emberek érdekelték leginkább. Csak amió­ta annyira el vagyunk foglalva saját magunk­kal, hogy senki sem foglalkozik velünk, mert hiszen mi sem másokkal - azóta érez­zük, micsoda érték az olyan személyiség, mint amilyen Horváth Zsuzsa. Volt. A múlt héten meghalt. Rengetegen ismer­ték Szegeden, sokak­nak fáj a hiánya. Vala­hogyan mindig úgy alakult a munkája ­akár ő maga választot­ta a munkahelyét, akár „odakerült" -, hogy a legfontosabb lehessen számára: a kapcsolat a többiekkel. A 60-as években a Délmagyar­ország szerkesztőségé­ben dolgozott. A haj­dani Csongrád megyei Moziüzemi Vállalatot (most Szegedi Mozgó­kép Kft.) több mint tíz évig vezette, lelkes oda­adással szolgálta a for­galmazás terepén az akkoriban még a kul­túra és a művészet in­tegráns részének szá­mító magyar filmmű­vészetet. Nyugdíjas­ként csak egyvalami­hez nem sikerült hoz­zászoknia: a tétlenség­hez. Amikor az agyse­bész professzor gyors beavatkozásának és el­sőrangú szaktudásá­nak köszönhetően éle­tet nyert, másodszor születhetett, elkezdett segíteni nyugdíjas tár­sainak az érdekvéde­lemben. Az elmúlt he­tekben azt tervezte, hogy baráti és hálás csapatba szervezi min­dazokat, akik a szegedi agysebésznek köszön­hetik életüket - de elfo­gyott az ideje... Kedves Új Előfizetőnk! 1997. szeptember 2-a és 6-a között olvasói levél­ben kerestük meg Önt, melyben röviden bemu­tattuk cégünket, és megkértük, hogy csatlakozzon előfizetőink táborához. ígéretünkhöz híven, az újonnan csatlakozott előfi­zetőink egy nyereményjátékban vesznek részt, melynek közjegyző előtti, nyilvános sorsolását 1997. október 15-én délelőtt 9 órai kezdettel tarjuk a Sajtóház klubtermében. A nyertesek és nyereményeik listáját, valamint az ajándékok átvételének időpontját és helyét az 1997. október 22-én megjelenő, ünnepi lapszá­munkban közöljük. Kellemes olvasást és a sorsoláshoz sok szerencsét kíván: a Délmagyarország Kft. DM Ilyen nagyot, ennyiért?! DAEWOO Nexia korlátozott darabszámban, nagy engedménnyel kapható! Nexia G1 metálfényezés, rádiósmagnó 1 769 000 Ft-6% Nexia G1E szervokormány, ködlámpa, központi zár, 4 db elektromos ablakemelő, rádiósmagnó, motoros antenna, fordulatszámmérő 1 899 000 Ft-6% Hitellehetőség, 70%-tól nincs CASCO-kötelezettség, használtautó-beszámítás. C-Mobil Kft. Szeged, Napos út 6. Tel.: 488-177. Fax: 488-661 GARZON BÚTOR Nagy , IRODAISZEK­VÁSÁR GARZON IRODABÚTOR-STÚDIÓBAN Egyes típusok 10% árengedménnyel kaphatók október 18-ig Szeged, Attila u. 17-19. Tel./fax: 62/329-499 Magyai^román baráti találkozó # Gyula-Arad (MTI) Gyulán vasárnap fejező­dött be a negyedik alkalom­mal szervezett Kézfogások magyar-román baráti talál­kozó, amely szombaton Aradon kezdődött. A ma­gyarországi és romániai résztvevők a civil szerveze­teknek a településeken be­töltött szerepével foglalkoz­tak. A közgyűjteményi szakemberek arról döntöt­tek, hogy jövőre az 1848/49-es magyar forrada­lom és szabadságharc kitö­rénének 150. évfordulója tiszteletére Békéscsabán nagyszabású kiállítás nyílik az aradi múzeum egyedülál­lóan gazdag anyagából.

Next

/
Thumbnails
Contents