Délmagyarország, 1997. április (87. évfolyam, 75-100. szám)

1997-04-21 / 92. szám

HÉTFŐ, 1997. ÁPR. 21. A HELYZET 11 Törzsasztal n Bartókban I DM-információ Ha elképzeljük a százade­lő Szegedét, akkor a kávéhá­zak, vendéglők asztalainál magunk előtt látjuk Juhász Gyulát, Móra Ferencet, Tö­mörkény István, és a kor művészeti és közéletének többi kiválóságát, amint sze­líden diskurálnak koruk és életük kisebb-nagyobb kér­déseiről. Belefért ebbe még egy-egy spriccer, kávé, vagy pipaszó is. A törzsasztal fó­rum és otthon volt egyszerre. A többi vendég pedig talán csak sejtette akkor, hogy je­lentós személyiségekkel osztják meg idejüket. Van-e ma ilyen fórum, ilyen kedé­lyes lehetőség a tréfás-ko­moly csevegésre? A Magyar Rádió Szegedi Stúdiója a Hóra Színházzal karöltve ezt a hagyományt eleveníti fel, természetesen a modern kor körülményei között. Márci­usban kezdődött az a havon­ta jelentkező programsoro­zatuk, amelynek a Törzsasz­tal címet adták, és amelynek vendégei jeles szegedi sze­mélyiségek, akiket a pályá­juk e városhoz köt. A be­szélgetésekből a vendégek ­legyenek „gyüttmöntek", vagy tősgyökeres szegediek - olyan arcát is megismerhe­ti a közönség, amely csak ilyen meghitt alkalmakkal tárul fel. A Törzsasztal leg­közelebbi vendégei 1997. április 22-én este 7 órától, a szegedi Bartók Béla Műve­lődési Központban: dr. Be­nyik György teológus pro­fesszor, Nagy László, az Ópusztaszeri Nemzeti Törté­neti Emlékpark igazgatója és Békán Aurél ortodox pap, újságíró, a Magyar Televízió Szegedi Körzeti Stúdiójának munkatársa. A kedd esti be­szélgetés rádiós változatát április 26-án, délelőtt 11 órá­tól sugározza a Magyar Rá­dió Szegedi Stúdiója a 94,9 Mhz-en. A házigazdák: Lang János és Marik István. Könyvek a Délvidéknek • Munkatársunktól A vajdasági Ürményháza magyar nyelvű általános is­kolája még a 70-es évek ele­jén megszűnt, ezért a felső tagozatosok kénytelenek a tíz kilométerre lévő Zichy­falvára járni. De ebben az is­kolában is csak 3-4 tantár­gyat tanítanak magyarul. A falu vezetői úgy határoztak, hogy megpróbálják a nyolc­osztályos iskolát visszasze­rezni. Hosszas huzavona után 1995-ben újra Ürményházán tanulhatnak a diákok. De a Jöbb mint húsz évig nem használt épület tönkrement, a taneszközök elavultak, el­tűntek. Az iskola épületét a falu lakói helyreállították, de az eszközöket nem tudják önerőből pótolni. A VMDK Szegedi Tago­zata könyvgyűjtési akciót szervezett az iskola könyvtá­rának. Tavaly közel 250 pél­dány gyűlt össze, amit ápri­lis elején Nagy Abonyi Atti­la, a tagozat elnöke adott át Túri Annának, az iskola ve­zetőjének. De az összegyűlt könyvek száma még igen kevés, ezért a tagozat tovább folytatja a gyűjtést. Kérik, hogy akinek feleslegessé vált könyvei vannak, vigye el a Tető alatti kisebbségi székházba (Szeged, Bolyai utca 11.), kedd esténként 18­20 óra között. Szépségfarm '97 A Prezentál 2000 Bt. szervezésében, a Csongrád Megyei Kézműves Kamara védnökségével szombaton és vasárnap Szegeden, a Tisza Szállóban Szépségfarm '97 címmel kozmetikai, fodrá­szati és műköröm bemutatót rendeztek. Mindkét nap dél­előtt 10-12 óráig a szakma, délután 13-18-ig a szépülni vágyók számára tartottak elóadásokat és adtak jótaná­csokat. A kétnapos rendezvény programjából többek között az is kiderült, hogy a mo­dern fodrászat és kozmetika igényli a tudományos hátte­ret, az orvosi, a bőr- és a ter­mészetgyógyászati segítsé­get. A látogatók számára vi­lágossá vált, hogy a szépség feltétele az egész test és a lé­lek karbantartása. Az árusí­tással egybekötött kiállításon a szakma legnagyobb hazai és külföldi cégei mutatkoz­tak be. A Szépségfarm '97 kiállítás megrendezése két fiatal szegedi mesterkozme­tikus, Ila-Tóth Andrea és Szűcs Zita ötlete volt. Azok­nak szerették volna megjele­níteni a fodrász és kozmeti­kus szakma újdonságait, akik igénylik, hogy lépést tartsanak a fejlődéssel. Készülnek a hajcsodák. (Fotó: Mohos Angéla) • Beszélgetés Odorícs Ferenc docenssel A nyelv olykor leigáz ,,ltt nem lehet akadémikuson megszólalni." (Nagy László felvétele) A posztmodern iroda­lom elsődleges olvasói problémája mindig az, hogy hogyan is értsük a szöveget, mit kezdjünk vele. Már évek óta e kö­ré szervezi előadásait a Dekon-csoport, amely az elmúlt héten, csütörtö­kön és pénteken, A szer­ző neve címmel ismét kétnapos előadássoro­zatot - Dekonferenciát ­rendezett a Mojoban. Odorics Ferencet, az Összehasonlító iroda­lomtudományi Tanszék docensét többek között arról is kérdeztük, ho­gyan, mikor jött létre a Dekon-csoport? - 1992 novemberében, Kis Attila, Kovács Sándor, Hárs Endre, Szilasi László meg én, ültünk a Mojoban, és különösebb koncepció nélkül kitaláltuk, hogy le­gyen egy ilyen Dekon-cso­port. Ennek azért annyi előz­ménye már volt, hogy 1991 december 12-én rendeztünk egy úgynevezett Posztma­gyar felolvasóestet az ifjúsá­gi házban, illetve a tanszé­ken ugyanezen a néven egy szeminárium indult; ebből nőtt ki a Dekon-csoport, így intézményesültünk: jobban látszik az ember, ha van ne­ve. 1993 tavaszán volt az el­ső Dekonferencia, témameg­jelölés nélkül, bármiről lehe­tett beszélni. Ennek az anya­gát tartalmazza a Dekon könyvek elsó darabja, amit még jó néhány követett. A második Dekonferenci­át Fanny hagyományai cí­men rendeztük. Ekkor néz­tük meg először, mi jön ki abból, ha egy szöveg van és sok értelmező. A harmadik Dekonferencia '95 novem­berére esett, akkor Arany Já­nos Nagyidai cigányok című munkája került terítékre; eb­ből nem lett kötet. És most van az első tematikus De­konferencia, A szerző neve címmel. Ez már része egy nagyszabású vállalkozásunk­nak, ami igazából még csak most körvonalazódik; a cí­me: Ezredvég magyar iro­dalma, amely tanulmányok, interpretációk gyűjteménye lesz. • Hogyan kapcsolódik ehhez A szerző neve? - Az irodalomtörténeti munkák elsősorban a szer­zők körül forognak. A szer­ző az eredet, a forrás, a szár­mazás. Nagyon porosnak tűnt ez a téma, ugyanakkor úgy gondoltuk, hogy küldjük el az egészet a textualitás irányába, és ne pusztán a szerzővel, hanem a szerző nevével foglalkozzunk. Mert hát mégis a szerző neve szervezi a legtöbb irodalom­történeti munkát, még akkor is, ha a mai irodalomtörténé­szek úgy gondolják, hogy élő emberekről van szó. Elég jól szervezett kutatás folyik, úgy negyven-ötvenen va­gyunk benne. • Hogyan lehetne leírni • azt az irodalmi világot, amit a Dekon-csoport képvisel? - Nemrég szerettem meg azt a szót, hogy virtualitás. Már jó régóta taija magát az a megállapítás, hogy az iro­dalom az csak fikció, szö­vegszerű, lehetséges világ. És ebben mindig benne volt a valósággal való szembeál­lítás; persze a virtualitásban is benne van. Erre talán a két legjobb példa Garaczinak és Hazainak a szövegei. Gara­czi utolsó könyve - a Mintha élnél című - látszólag egye­nesben beszél. Már Ottlik és Mészöly is, de végül Ester­házy teljességgel problema­tizálja a történetmondást. Ezek után indul el rendesen a posztmodernizálás, amiben Garaczi bőven részt vett. Aztán egyszer csak Garaczi (is) elkezdett másként be­szélni, teljsen ártatlanul, mondja, hogy mi történt, egészen valóságosan. És amikor már rendesen beleéli magát az olvasó, hogy ó most valóságot olvas, akkor derül ki, hogy erről szó nincs. És épp ez a kettősség izgalmas. 6 Miért kezelik máskép­pen az olvasók a klasszi­kus művek fikcióját és a posztmodern fikciót? - Tulajdonképpen erre lett kitalálva a posztmagyar szó. Egyrészt ironizálja a posztmodernt, másrészt rá is mutat. Esterházy állandóan kezelni próbálja a posztmo­dern problémát, a történet­mondás problematikusságát. Az előbb említett két szerző viszont nem foglalkozik ve­le, holott abszolút benne vannak. Aki a modern iroda­lom felől közelít a posztmo­dernhez, az föl van készítve, vagy éppen Esterházy mondja el neki, hogy mi a helyzet. Viszont a másik két szerző­nél, mivel ők nem vesznek tudomást a problémáról, ab­szolút zavarban van az olva­só, nem tudja, hogy akkor most fikció van vagy törté­netmondás. Teszteltem a hallgatóimat: Mészölyt még úgy irodalomnak tartják, vi­szont amikor beadtam két Hazai-novellát, hát az halál, teljesen tanácstalanok. Arra nincs fölkészülve az olvasó, ha az író a tiszta, az egyenes beszédet imitálja. Egyszerű­en átvág a palánkon a szö­veg. • Miért kell föltételezni egy szövegről, hogy az a valóságot mondja vagy a fikciót? - Abban az eseteben, ha valaki jól elvan a szöveggel, otthonosan olvassa, jól érzi magát benne, akkor nem ke­resgél. Viszont, ha értetlenül áll előtte, akkor kezdődik a keresgélés, hogy akkor ez micsoda? Az viszont általá­nos tapasztalat, hogy ártatlan olvasó nincs, mindig Van va­lami előzmény, ahonnan ol­vas. Van, aki a történetre van belőve, van, aki a mo­dernre, azaz mindenki vala­mihez viszonyítva olvassa ezeket a szövegeket, tehát próbál valamit kezdeni ve­lük. • A mojoban elhangzó előadások milyen beszéd­módot képviselnek? - Éppen a helyszín miatt ezek csakis olyan beszédmó­dok lehetnek, amilyen elő­adások nem hangozhatnának el, mondjuk, egy akadémián. Itt nem lehet szigorúan véve akadémikusan megszólalni, hiszen éppen az irodalomról szóló beszéd kereteit szeret­nénk tágítani. Az itt elhang­zó beszédek kicsit mások, mint amit a tudományosság ír elő. Ugyanakkor, aki sok­szor részt vesz ezeken a kon­ferenciákon, azt egy idő után a nyelv leigázza, elfogadtat­ja magát ez a fajta irodalom­ról való beszéd. A hatása te­hát nem lemérhető, csupán érzékelhető. • Mik a legfontosabb kérdések, amikkel most foglalkoztok? - Ami körül álladóan for­gunk, az az interpretáció, az értelmezés kérdése. Vagyis, amikor olvasok, regényt vagy épp novellát, akkor az mennyire mondja meg, hogy hogyan olvassam, az a kér­dés, hogy mekkora az olvasó szabadsága? De hát az egész irodalomtanítás akörül fo­rog, hogy mi történik akkor, amikor olvasol, milyen je­lentést hozol létre? • Van-e valamilyen út, ami a posztmodern szöve­gek olvasásához vezet. Ki lehet-e hagyni a klasszi­kus irodalmat? - Ilyen út nincsen. Ugyanakkor a hagyományo­kat nem lehet kikerülni. De a posztmodern szövegekhez nem csak a klasszikusokon keresztül lehet eljutni. Ezt úgy értem, hogy akkor is benne vagy a klasszikusok­ban - benned van Shakes­peare és Arany -, ha nem ol­vastad. Ugyanis a posztmo­dern kultúra - ha nem is ki­mutathatóan - ezt is magába foglalja. • Milyen olvasási straté­giája lehet egy posztmo­dern szövegnek? - Nemrégiben Hazai-szö­vegeket vettünk a hallgató­immal, és meglehetősen ér­tetlenül álltak előttük. Mert azok a kérdések, hogy mi a célja, mi a mondanivalója az írónak, az írásnak, csak elve­zetnek a szövegtől. És ekkor vezettünk elő egy olyan ol­vasási szokást, irodalomhoz való viszonyt, ami az olva­sás ártatlanságát jelenti. Vagyis: Nem értem? Kit ér­dekel? A lényeg az, hogy ol­vasom, és közben jó. Az ol­vasás élvezete számít. És a végén vagy megképződik valami jelentés, vagy nem, de mindettói függetlenül dolgozik az olvasóban a szö­veg. Mert hiába ért az ember egy szöveget, ha nem élvezi. Egy szöveg csak akkor mű­ködik, ha az ember élvezi, attól függetlenül, hogy érti-e vagy sem. • Milyen etikai tere van egy posztmodern szöveg­nek? - Egy posztmodern szö­veget csak akkor lehetne számon kérni az írón, ha a szövegeiben benne lenne, és ha abból ki lehetne venni a szerzőt. De nem lehet, mert különféleképpen olvasunk. És innentől kezdve etikai ügyek nem kérhetők számon a szerzőn. Ugyanakkor, ha valaki mégis számon kéri a szövegen, akkor nem mást csinál, minthogy saját magát kéri számon, mert az olvasó épp úgy benne van a szöveg­ben, mint az író; az olvasó a saját olvasatát kéri számon. • Vannak-e olyan irá­nyok, amelyek egy poszt­modern utáni korra mu­tatnak? - Ha erre a kérdésre való­ban választ akarunk, akkor el kell felejtenünk a kérdést. Podmanicxky Szilárd Gyilkohol Földön fekvő embert láttam tegnap. Nem a hajléktalanok gondosan megtervezett pózában fe­küdt, hogy minél kevésbé érje a hideg tavaszi szél - hanem amint éppen le­döntötte lábáról az ital. Még szerencse: vasárnap délelőtt lévén, kevesen voltak az utcán. Nem, nem a megszo­kott városképészeti esz­mefuttatás következik a továbbiakban, már tud­niillik mit szólnának eh­hez az idelátogató külföl­diek, hírünk a világban, meg hogy ez mégsem a Balkán, de ha így hala­dunk stb. stb. Korántsem erről van szó. Szó arról van - ma Magyarorszá­gon életveszélyes leré­szegedni. Csak egyetlen rosszakaró kell ahhoz: az öntudatlan állapotba kerülőnek, nála sokkal nagyobb gazemberek, a nyakába varrjanak bár­mit. El sem tud számolni idejével a részegen alvó. Nincs alibije. Egyszersmind ez alka­lomból magamnál tar­tom a már megragadott szót, s javaslom az „al­kohol" közkeletű, ám idegen kifejezés lefordí­tását. Kiválóan megfelel­ne a célnak - magyaros és kifejező lenne egyszer­re - az a szó, melynek Irásképe így nézne ki: gyilkohol. F. Cs. Hit és munka • Munkatársunktól A szegedi Hit Gyülekeze­tének tagjai úgy vélték, hogy a „napfény városához" tiszta és rendezett játszóterek ille­nek, ezért a Környezetgaz­dálkodási Kht-vel közösen felújítási munkálatokba kezd­tek. „A Hit Gyülekezete Sze­gedért" névre elkeresztelt programsorozat április 19-én, szombaton a Roosevelt téri játszótér kitakarításával és újjávarázsolásával kezdődött, a felújítási munkákat az egy­ház tagjai végezték. Május végéig minden hétvégén egy­egy játszóteret tesznek rend­be, így sor kerül a Lechner téri, a Klapka téri, a Csanádi utcai, a Hajlat utcai, valamint a Dugonics temető melletti gyermekparkra is. A tekercs titka • Berlin (MTI) Jürgen Osing berlini kuta­tónak sikerült megfejtenie egy újabb papirusztekercs tit­kát, amit a szakértők az utób­bi évek egyik legjelentősebb fejleményének tartanak nap­jaink egyiptológiájában. A most megfejtett papirusz a Kr. u. 2. századból való, egy templom könytárából került elő, és kézikönyvként hasz­nálták a papok neveléséhez ­számolt be az AFP-nek Jür­gen Osing a berlini szabad­egyetem egyiptológia pro­fesszora. A most rekonstruált anyag egyedülálló információ­forrást jelent az ókori egyip­tomiak által használt nyelv­ről, isteneikről és görög majd római kori Egyiptomban mű­velt tudományokról. „Az egyiptológia szempontjából alapvető jelentőségű felfede­zésről van szó" - vélekedett a L'Express című folyóirat­ban Jean Yoyotte, a College de Francé professzora is.

Next

/
Thumbnails
Contents