Délmagyarország, 1997. április (87. évfolyam, 75-100. szám)

1997-04-09 / 82. szám

Isten éltesse! KKHAKI) A név ófelnémet erede­tű. amely nyelvben az „era" a „becsület", a „harl" pedig „erős, me­rész" jelentésű volt. így az Erhard - „nagylelkű, be­csületes". Nálunk ritka, német nyelvterületen vi­szont népszerű név. Georg Luef, az azonos nevú német vendéglátói­pari cég vezetője újrahasznosított Trabant 601 -esé­nek motorházából csapolja a sört a gerai gasztro­nómiai vásáron. Az egykori kelet-német autóipar büszkeségéből „Trabant-Bárrá" átvedlett vendéglá­tóipari eszközt bérletbe kínálja ötletes tulajdonosa. (MTI Telefotó) Lábatlan! tragédia Halálos üzemi baleset tör­tént hétfőn a lábatlani ce­mentgyárban. S. F. 52 éves munkás egy úgynevezett klinkertároló-silót takarított, s eközben kavicstörmelék zúdult rá, ami teljesen bete­mette. Három munkatársa si­kertelenül próbálta kimente­ni a törmelék alól, mert őket is derékig elborította a ka­vics. A szerencsétlenül járt munkást a nyergesújfalui tűzoltók már holtan emelték ki a silóból. Halálát fulladás okozta. Tálélék az esőerdőben A repülőgép lezuhanása után hat nappal élve megta­láltak két kisgyereket és nagymamájukat a Kolumbia nyugati részén fekvő sűrű esőerdőben. A gyerekek édesanyja, a gép pilótája és egy másik utas a szerencsét­lenségben életét vesztette. A mentők hétfőn megtalálták annak a repülőgépnek a ron­csait is, amely pénteken zu­hant le, miközben az eltűnt Cessna után kutatott. A men­tőrepülő pilótája és három­fős személyzete ugyancsak életét vesztette. A túlélő gyerekeket, valamint 62 éves nagymamájukat, kór­házba szállították. • A Két Lót ti (33-ból 3-at) 15. játékhetén sem volt telitalálat. Így a 3+3-asokra jutó 83 millió 299 ezer 721 forint tovább hal­mozódik. A háromtalálatosok nyereménye 70 ezer 548, a ket­teseké 386 forint. A nyerőszá­mok: 9, 39, 63 és 2, 48, 54. A heti és előfizetéses szelvényeket péntekig veszik át a megyei postahivatalokban, takarékszö­vetkezetekben. IBUSZ és Exp­ress irodákban. Sorsolás ked­denként 10 órakor. (x) Május 1-jei munkarend Egymást követően négy munkaszüneti nap zárja ápri­lis utolsó hetét. A munka­ügyi miniszter rendelete sze­rint ugyanis - május elsejét követően - május 2-a is pi­henőnap lesz. E pénteki nap helyett az április 26-i szom­baton kell majd dolgozni. A módosítás minden munkálta­tóra és közigazgatási szerv­re, valamint az általuk fog­lalkoztatottakra is vonatko­zik. Nem érinti azonban a megszakítás nélkül üzemelő és a munkaszüneti napokon is rendeltetésszerűen műkö­dő vállalatok munkáltatóit és alkalmazottaikat. A lakossá­gi ellátást és szolgáltatást végző, valamint az általá­nostól eltérő munkaidő be­osztásban foglalkoztatottak munkarendje a rendelettől eltérően is meghatározható. Kanyarójárvány Romániában Két serdülőkorú fiatal éle­tét vesztette, hatvannégy sze­mélyt pedig kórházban ápol­nak annak a kanyarójárvány­nak a következtében, amely április elején tört ki Románia északnyugati részén. Az álta­lában kisgyermekeket sújtó járvány mostani sajátossága, hogy a 16 és 24 év közötti korosztályt érinti. F irágba borult Párizs a tisztele­tünkre. Itthon még csak moz­dult a vadgesztenye rügye, amikor elindultunk, ott már virágzott. Az al­ma is! Húsvétkor mentünk, és ennek haszna is van, meg kára is. Haszna, hogy tisztességes párizsi elhagyja otthonát az ünnepekre, tehát elma­rad a nagyvárosi nyüzsgés. Kára vi­szont, hogy igazi párizsit talán nem is láttunk. A szerelem tündérei im­portcikként kínálják bájaikat fekete, sárga, vietnami, kínai kiadásban, de biztosra veszem, van közöttük ma­gyar is, csemegének. Bevándorlók adják kézbe italunkat is, ételünket is. Ott nem kidobólegények vannak, in­kább bedobálok. Utcáról akarják mindenáron beterelni a férfinépet a kéjek barlangjaiba. Barátilag intettek induláskor, Clemenceaut ki ne hagyjuk. Állító­lag atyai sértettsége miatt állt bosszút nem a menyén, hanem a ma­gyar nemzeten a trianoni első dön­téssel. Sokan írják be nevüket úgy egy ország történetébe, hogy egyet­len emberére haragszanak csak olt­hatatlanul. Szobra útbaesett jövet­menet, de világos nappal senki nem merte elővenni méretes haragját. Volt azonban közöttünk olyan is, aki képes volt két fa közül az egyiket ki­nevezni a lelkibeteg francia minisz­terelnöknek, és úgy gondoskodott ró­Horváth Dezső Kipipáltuk Párizst la, hogy szárazon ne maradjon. Ver­saillesben, a kis-Trianon némaságá­ban vettük észre, mennyire sir ennyi idő után is mindnyájunk cipőtalpa. A magyarok siratófalát állítólag rendszeresen takarítják, mert a honi keserves buzgalom mindig teleirkál­ja­Hamar eljutottunk arra a fölisme­résre is, hogy annyi kificamodott eszú embere talán az egész világnak nincsen, amennyi itt összezsúfoló­dott. Építészekre, szobrászokra és föstőkre gondolunk elsősorban, de az irodalmat se szabad kihagynunk. A legkiáltóbb hóbort maga az Eiffel­torony, de azért hősiesen meg­másszuk azt is. Az építészetet akkor mentjük csak föl némileg, amikor eszünkbe jut, ez az a művészet, ame­lyiknek kizárólagos kísérleti terepe is az utca. Kár, hogy lenni is kell ben­ne. Kiegészítjük hazai bölcselkedünk szavaival is: minden rendszer rajta hagyja ujjlenyomatát a városon. A múzeummérgezés első nap elért bennünket. Térdig lejártuk a lábun­kat napestig, és másnap újra kezd­tük. Idegenvezetőnk azt mondta, két és félmillió csapszeget vertek bele az öreg hölgybe - családiason becézik tgy az Eiffel-tornyot -, de úgy tűnik, legalább ennyi múzeuma is van. El­ismeréssel adózunk a nagy tervező­nek, mert az a sok csapszeg először az ő fejét lakta meg, és utána ment át megtermékenyttőleg a hölgybe, de a múzeumszaporításról az jut eszünkbe, még mindig nem jutottak el a mi szintünkre. Pénzhiány miatt még mindig nem akarják korlátozni láthatásukat. Fogadott bennünket személyesen Mona Lisa - bájosan megmosolyogta az előtte nyüzsgő áramlást -, és a Milói Vénus is. Na­póleon már csak ráadás volt tenger­nyi kínokat hozó világuralmi hóbort­jával. Megérte? Régtől akartam látni mindent, tehát meg. Öröm kimonda­nom, hogy Párizs tiszta Szeged. Szépségében is. Ha a kivezető táblát is észrevettük volna, biztosan meg­kértem volna buszunk vezetőjét, ad­dig álljon csak meg, amíg kipipálom. Erre se maradt időnk, fejben csele­kedtük csak meg, jelezve: ide is elju­tottunk. Jó lenne folytatnunk még. Szegeden Molnár Kinga Április 7., 12 óra 13 perc, 3800 g. Sz.: Haluska Margit és Molnár László (Csanádpalota). Pigniczki Péter Pál Április 7, 14 óra 50 perc, 3000 g. Sz.: Budai Tímea és Pigniczki Péter (Kistelek). Isztin Renáta Április 5., 4 óra 20 perc, 3900 g. Sz.: Wenner Szilvia és Isztin János (Kübekháza). Matuszka Máté Április 7., 9 óra 10 perc, 2240 g. Sz.: Bán Tímea és Ma­tuszka Ferenc (Csanádpalota). Palásti Réka Április 8., 9 óra 28 perc, 3760 g. Sz.: Annabring Szilvia és Palásti Jenő (Szeged). Makón Sebestyén Martin Április 8., 9 óra 20 perc, 3400 g. Sz.: Czibolya Éva és Se­bestyén Miklós (Makó). Szentesen SZÁMSZURKA Kérjük, figyelje mindenki az Előfizetői klubkártyájának számát - csütörtökön derül ki, hogy megnyerte-e ajándékunkat! A játék részletes leírása ugyancsak csütörtöki számunkban © A Nap kai: 06.07, nyugszik: 19.23, t A Hold kai: 07.2S, nyugszik: 21.36. Csongrád megyé­ben ma az alábbi városok körzetében számíthatnak sebes­ségellenörzési akció­ra a jármúvezetők. Szeged: 5 és 7, va­lamint 9 és 23; Kis­telek 9 és 23; Makó: 6 és 22 óra között. A rendőrség a vál­toztatás jogát fenn­tartja! A Néva-parti napimádóknak elegük volt a télből Szűri Martin Április 5., 13 óra 25 perc, 3630 g. Sz.: Varga Ibolya és Szűri Imre (Csongrád). Gyurovszki Ádám Április 6., 0 óra 15 perc, 3190 g. Sz.: Ágoston Angéla és Gyurovszki János (Fábiánsebes­tyén). Szenti Patrícia Április 7., 14 óra 50 perc, 2940 g. Sz.: Kovács Beáta és Szenti József (Árpádhalom). A családoknak szívből gratulálunk! Biblia - roma nyelven A Bibliát immár roma nyelvre is lefordítják - jelen­tette a Kathpress. A jövő hé­ten Bécsújhelyen találkozik egy ökumenikus fordítócso­port, amelybe tíz országból várnak szakértőket. A roma nyelvre fordítást és a kiadást a Román Bibliatársaság és a Bibliatársaságok Világszö­vetsége közösen koordinálja. A Bibliát eddig közel 2100 nyelvre fordították le, rész­ben, vagy egészben. A teljes Biblia több mint 340 nyel­ven hozzáférhető, a többi fordítás pedig a mű egyes fe­jezeteire vonatkozik. A németek többet vonatoznak A németek mind gyakrab­ban használják autójuk he­lyett a vasutat: a vonattal utazók száma 1996-ban 3,2 százalékkal nőtt. A Német­országban működő száz vas­úti vállalkozás a személy­szállításból 9,1 milliárd már­kás bevételre tett szert, s ez két százalékkal volt több, mint a megelőző évben, 1995-ben. A helyi érdekű vasúton - 10 jegy közül 9-et ebben a viszonylatban vál­tottak tavaly a németek - 1 milliárd 562 millió utazást regisztráltak, 3 százalékkal többet, mint a megelőző év­ben. Napi értlo^ftiáiiőrsöclőt Tél van a tavaszban Szentpéterváron is, ám a Néva-parti város sok lakója már most igyekszik kihasz­nálni a napos időszakokat, fürdőruhában, vagy éppen egyszerű alsóneműben sütkéreznek a folyóparti mellvéd oltalmában. A téliesen öltözött, csizmás, bundás, sapkás hölgy meg csak néz, mint a moziban... (MTI Telefotó) • MTI Panoráma "s Az utóbbi napokban a ka­irói rendőrség és a város la­kosai titokzatos sivatagi ra­gadozóknak igyekeznek a nyomára akadni. A szokat­lan jövevények valósággal rettegésben tartják az egyip­tomi főváros egyik negyedé­nek lakóit, ahol már 23 sze­mélyt, főként gyerekeket martak meg kegyetlenül. A helyi dialektusban csak „szi­lavának", nőstényfarkasnak nevezett állat a kutya és a farkas keveréke - legalábbis erre a következtetésre jutot­tak egy elejtett állat tetemé­Titokzatos sivatagi ragadozó nek első vizsgálata alapján. A titokzatos állat leginkább áldozatainak arcát és kezeit marja meg. A Kairóban ga­rázdálkodó állatok valószí­nűleg ugyanolyanok, mint amelyek tavaly nyáron tá­madtak meg szintén gyere­keket Felső-Egyiptomban. Október elején a Kairótól 700 kilométerre délre lévő Arment térségében négy gyereket martak halálra a ti­tokzatos négylábúak, hu­szonnyolcat pedig megsebe­sítettek. Akkor az egyiptomi hadsereg egy egységét hív­ták segítségül. Egy szilava­példányt megöltek, a többit •pedig élve fogták be. Számos egyiptomi állat­orvos és tudós az állatokat a hiénához rokonította, míg mások a kutyafélék családjá­hoz sorolták, amelybe a far­kas, a róka és a sakál is tar­tozik. Valamennyien egyet­értettek azonban abban, hogy a Nílus völgyétől ke­letre lévő sivatagos területen élő állatról van szó, amely nagyobb a kutyánál, szőre nyers színű, hatalmas tépő­fogai vannak, pofája hosszú, farka pedig a farkaséra em­lékeztet. A biztonsági erők szerint nem kizárt, hogy az állatok közül néhány, miután az ok­tóberi támadások után elűz­ték őket Arment környéké­ről, a Nílus-völgy menti si­vatagi ösvényeken akár Kai­róig is eljuthatott. Melegfront ellenére továbbra is húvös lesz A vízállás tagnap Az Országot Meteoro­lógiai Szolgálat jelenti: Ciklonok okoznak változékony időjárást a Fekete-tenger vidékén, ahol többfelé esik az eső, a Balkán-félszige­ten havazás is előfordul. Európa többi részén ugyanakkor anticiklon található. Területén ke­vés a felhő, csapadékot nem jelentenek. Ezeken a tájakon az elmúlt na­pokban érkezett sarkvi­déki levegő következté­ben a hőmérséklet csúcsértéke 2, 8 fokkal marad el az ilyenkor megszokottól. Hazánk­ban ma estig egy me­legfront hatására erősen megnövekszik a felhőzet és északkeleten hószáll­ingózás, kisebb havas eső is lehet. A legmaga­sabb nappali hőmérsék­let 7 és 12 fok között alakul. Az Országgyűlési Könyvtár állományából törölve

Next

/
Thumbnails
Contents