Délmagyarország, 1997. január (87. évfolyam, 1-26. szám)
1997-01-30 / 25. szám
Berlinben rendezték meg kedden a „Mister Germany" versenyt, amelyet 22 riválisa elótt Michael Lisius, Rajna-Pfalz férfiszépe nyert meg. Az eredményhirdetéskor a győztes könnyekre fakadt a megtiszteltetéstől... (MTI Telefotó) Isten éltesse! MARTINA, GERDA Egyáltalán nem mondható túl gyakorinak a Martina, a latin Martinus (magyarul: Márton) férfinév női párja. Talán azért ritka, mert a név a rántalak háborús istenét idézi jelentésével: Mars istenhez hasonló, merész, bátor. A Gerda sem túl népszerű a névválasztásnál, bár az egyik magyarázat szerint kifejezetten nőkre illő. Ugyanis a germán eredetű Gerte. Gerta névből eredeztetve jelenlése: ág, vessző, szabad fordításban pedig: olyan karcsú (nő), mint,egy vessző. Egyes névkutatók viszont a Ger- kezdetű és -gard végű összelett germán női nevek önállósult becézőjének tartják. A „ger" elem jelenlése: dárda, a „gard" elemé: bekerített hely, illene vessző, varázsvessző. Andrew Stevens kitüntetése Göncz Árpád köztársasági elnök érdemes és eredményes munkássága elismeréseként a Magyar Köztársasági Arany Érdemkeresztet adományozta Andrew Stevens Los Angeles-i üzletembernek és közéleti személyiségnek. A kitüntetést középeurópai idő szerint szerda hajnalban nyújtotta át Helyes Imre magyar főkonzul. Andrew Stevens a második világháború utolsó szakaszában - Raoul Wallenberg svéd diplomata irányításával - részt vett számos üldözött magyar állampolgár életének a megmentésében. Elhalasztott választás Kalkuttai Teréz anya utódjának február 2-ra kitűzött megválasztását február végére halasztotta az általa alapított missziósnővérek rendje. A halasztás indoklása szerint a rend jelenleg ülésező káptalanjának több időre van szüksége ahhoz, hogy a 86 éves rendalapftó, a Nobel-békedíjas Teréz anya leendő utódjának személyéről tanácskozzék. Értesülések szerint a rendtagok közül sokan nem akarnak más rendfőnököt addig, amfg Teréz anya életben van. Más részről viszont még nem eléggé ismerik egymást a rendtagok ahhoz, hogy meggyőződéssel és felelősségteljesen szavazhassanak. Gerillatámadás A Nemzeti Felszabadftási Hadsereg nevű kolumbiai lázadószervezet hatósági közlemény szerint mintegy 150 emberrel kedden megtámadott egy rendőrőrsöt a dél-amerikai ország egy kieső településén, Bagadóban. a Csendesóceán partján elterülő Choco megyében. A csaknem négyórás összecsapásban hét rendőr és öt gerilla életét vesztette. A városka lakói a támadás idején védőszentjük napját ünnepelték. Tűzvész Bombayben Négyen meghaltak és többen füstmérgezést szenvedtek, amikor helyi idő szerint szerda reggel Bombayben kigyulladt egy irodaépület. A 26 emeletes toronyházban a helyi Indián Express című lap szerkesztőségén kívül indiai és külföldi vállalatok, bankok, légitársaságok irodái működnek. Szemtanúk szerint a tűz valószínűleg a 21. emeleten, egy amerikai gyógyszergyár irodájában tört ki, de ezt hivatalosan még nem erősítették meg. Az épület 21., 22. és 23. emelete teljesen kiégett, de a délelőtti órákban sikerült megfékezni a lángokat. Különös követelés Nem mindennapi kéréssel fordult egy 40 éves erlangeni férfi a rendőrséghez: helyeznék már el őt egy cellában. A rendőrök azonban kerek perec elutasították a kérést, mire a férfi azzal fenyegőzött, hogy mindent ripityára zúz, ha nem teljesítik kívánságát. Mivel azonban a rendőrök szive erre sem lágyult meg, a férfi nekikezdett fenyegetése beváltásának: felkapott egy asztalt és teljes erővel a földhöz vágta. A rendőrök egy ideig még vonakodtak őt rács mögé csukni, de - miután minden igyekezetük hiába való volt, hogy jobb belátásra bírják - végül is engedtek az erőszaknak és betessékelték egy cellába a követelőző férfit. Kurázsi mama új zenével Bertolt Brecht Kurázsi mama és gyermekei című darabját teljesen új zenével mutatta be a New York-i Jean Cocteau Repertoárszínház. Dárius Milhaud kompozícióját 1959-ben, a darab megszületése után 30 évvel rendelték meg azzal a szándékkal, hogy a művel egyidőben keletkezett, eredeti Paul Deassau szerzemény helyett ezzel adják elő a Kurázsi mamát, de csak most került első ízben színpadra. A The New York Times kritikusa szerint ..rendkívül intim érzelmi erőt kölcsönöz a darabnak" Milhaud zenéje. Ajyulat is, macskát is lát eleget az i y ember. Mármint mezei nyulat, s házimacskát, de csak külön-külön. Egymással szoros szomszédságban észlelni őket azonban a legnagyobb ritkaság, tekintve: a háztól elüldözött-elkóborolt, langyos tejet, s az egyéb civilizációs áldásokat nélkülöző, amúgy „szelíd" macska (különösen, ha nagyobb), bizony megfogja az akármilyen „vad"-nyulat is (különösen, ha kisebb) - gondoltam, miközben haladt velem az autó, és egyszer csak nini, egymás mellett ül egy nyúl s egy macska, a szántás haván, a téli tájban. Bizony, nyulat télidőben annyit lát az ember a mezőn, ahányat akar. Ott üldögélnek a fagyos hantok közt, csak a fülük billeg, ahogyan elemezgeti a széljárás-hozta információkat az őket körülvevő világról, amelynek elemei lehetnek veszélyesek, veszélytelenek egyaránt. A nyúl tehát billegeti fülét a hósivatagban, néha nekinekiiramodik, aztán hirtelen összekuporodik, és rágcsálni kezd egy láthatatlan kukoricacsövet, ami ott maradhatott a földön, nem szedték föl a böngészők. Arrébb - s ezt csak most vesszük -észre -, újabb nyulak tünedeznek föl, a jelek szerint egymást Farkas Csaba Téli lájban kergetik, csak amúgy, játékosan. Mikor ölyvmadár vitorlázik át a tájon, láthatatlanná válnak - az ölyv tudvalévőleg nem fogja meg a nyulat, de a nyulak nem tudják, az ölyv ezt tudja-e? Jobb az óvatosság. Kóbor macska ugyancsak szépen van a határban. Lám, itt is egy, jókora. Óvatosan, macskamódra sompolyog a gazos árokparton, mely tele van egér- (azaz nem egér, hanem mezei pocoktól származó) lyukakkal Hideg volt eddig a tél, de maradt a határban annyi egér, hogy a macska étlen maradjon. Ez, amit itt látunk, terjedelmes cirmos macska, fehér mellényt, és négy fehér tappancsot látni, amint kényesen emelgeti őket a havas gazban - visel Ettől aztán nem is igen foghat mást, mint egeret, csak úgy világít a fehér, s világgá megy a macskától minden zsákmányulejtendő. De tán mégsem megy világgá - ez a szürke-fehér mintázat kiválóan beleillik a téli tájba. Legalább annyira, mint a nyúl. Amit csak most látunk meg, ott üldögél a közelítő macskától két méternyire. Ül, és rágcsál Érthető: a nyúl rágcsáló. A macska közelít, egyre közelít hozzá, most fog elugrani a nyúl, vagy ráugrani a macska - de nem. Ehelyett mi történik? Leül, igen, leül a nyúltól három lépés távolságra a macska, s nézi a nyulat. Barátságosan, közben tán hunyorgat. A nyúl egy pillanatra sem hagyja abba a rágcsálást. Az egyik a ragadozó, a másik a lehetséges zsákmány. Csakhogy a macska, úgy látszik, mégsem kóbor, jól van lakva, a nyúl pedig tán fiatal, nem látott még macskát. Ül egymás mellett a téli, havas szántáson a nyúl és a macska, s kölcsönösen nincsenek tisztában magukkal. Egyikük nem tudja magáról, zsákmány lehet, a másikuk: zsákmányoló. Ám, ha hideg marad az idő, s végképp elfogy a mezei pocok, a macska egyszer csak gondolkozni kezd; remélhető, a nyúl is. Ismét „felfedezték" a magyar szürke marhát Jól bírja a kemény telet az ország legnagyobb szürke marha gulyája Apajpusztán. A betegségekkel szemben ellenállá, az időjárás viszontagságait jól tűrő állatot, amely évszázadokon át az ország egyik fő bevételi forrása volt, most újra „felfedezték", hiszen húsa koleszterinben szegény, s így a kereslet is meg van iránta. (MTI Telefotó) Egérbiznisz A név kötelez • MTI Press Connecticut állam bíróságától a jogainak érvényesítését kérte Mary Kinsley asszony. Elmondta, hogy kocsit akart venni és felfigyelt egy hirdetésre, amelyben az autókereskedő meglepően kedvező feltétellel ajánlotta autóját. Az árat 1395 egérben jelölte meg. őt ez az üzlet, bármilyen különös is a feltétel - érdekelte, ezért előlegként 25 egeret vitt. Az eladó azonban kidobta. Azt mondta, hogy az „egér" dollárt jelent a zsargonban, ő ezt nem tudta, így az egereket nem is könnyen, de felhajtotta. Már az előleg beszerzése is költséges volt, arról nem is beszélve, hogy a hátralék ügyében is intézkedett. A hölgy a pert megnyerte. Vihette a kocsit, Z. pedig megkapta az 1370 egeret. Természetesen élőben. • MTI Panoráma Németek ezrei akkor is ragaszkodnak vezetéknevükhöz, ha az olyan visszataszító, mint például Kotz (Hányás), Mörder (Gyilkos), Brathun (Grillcsirke) vagy éppenséggel Hitler - derült ki a Focus magazin legújabb számában megjelent összeállításból. A német telefonkönyvekben hemzsegnek az olyan családnevek, mint Fául (Lusta), Fett (Zsír), Dreckmann (Szarházi), Dumm (Ostoba) és Schwein (Disznó). Az ilyen családnevek viselői elmondták, hogy főleg gyermekkorukban okozott nekik gondot a nevük, később azonban úgy döntöttek, hogy nem hajolnak meg a nevük megváltoztatását sürgető társadalmi nyomás előtt. Folytatódik a változóan felhős idó A Nap kel: 07.13, nyugszik: 16.42, C K A Hold k.h 23.43, nyugszik: 10.04. Napi átlaghőmérséklet j™«iBB V> S7 4 melegfront hidegfront kettős front A vízállás tagnap A Tisza Szögödnél: 137 cm, Csongrádnál: 16 cm. Mindszentnél: 96 cm. A viz hőfoka Szögeden: 0,1 *C A Maros ónál: -17 cm. Az Országos Meteorológiai Szolgálat jelenti: Kontinensünk nagy részén anticiklon alakítja az idójárást. A Britszigeteken, Nyugat-Európában, valamint a Kárpát-medencében és környékén változóan felhős, helyenként ködös az idő. A Kárpátmedencét továbbra is elkerülik az időjárás-változást okozó légköri frontok, így ma estig hazánkban folytatódik a változóan felhős, néhol tartósan ködös idő. Csapadék nem valószínű. Az északnyugati szél néhol megélénkül. A hőmérséklet kora délután általában mínusz 3, plusz 2 fok között, a tartósan ködös helyeken kevéssel mínusz 5 fok alatt valószínű. Szegeden Török Nándor Pál Január 28., 10 óra, 3260 g. Sz.: Surányi Ildikó, Török Pál Nándor (Szeged). Varga Emma Január 28., 15 óra, 4100 g. Sz.: Hansel Hedvig, Varga Szabolcs (Szeged). Venyercsán Anett Január 28., 15 óra 50 perc, 3630 g. Sz.: Dékány Anikó, Venyercsán György (Szeged). Temesvári Brigitta Január 28., 17 óra, 3740 g. Sz.: Szőri Éva, Temesvári Zoltán (Szeged). Farkas Szilárd Viktor Január 29., 0 óra 2 perc, 2800 g. Sz.. Kovács Márta, Farkas Szilárd (Makó). Börcsök Ádám Január 28., 18 óra 25 perc, 4480 g. Sz.: Zétényi Edit, Bori csök Attila (Sándorfalva). Kollár Kitti Barbara Január 28., 22 óra 50 perc, 3000 g. Sz.: Mraznicza Krisztina, Kollár Zsolt Ervin (Kübekháza). Czetter Dorottya Január 29., 2 óra 35, perc, 3360 g. Sz.: Nagy Erzsébet, Czetter Imre (Domaszék). Baté Denisz Január 29., 8 óra 45 perc, 3500 g. Sz.: Nagy Ágnes, Baté István (Szeged). Hegedűs Ábel Január 28., II óra 12 perc, 3830 g., Sz.: Marton Noémi, Hegedűs János (Szeged). Eperjesi Eszter Január 28., 13 óra 3730 g. Sz.: Bíró Cjyöngyi, Eperjesi Csaba (Szeged). Liliom Dénes Január 28.,-13 óra 41 perc, 3520 g. Sz.: Ménkű Éva, Liliom László (Jánoshalma). Tanács Levente Január 28., 16 óra 28 perc, 3270 g. SZ.: Sziló Rita, Tanács Zoltán (Szeged). Táborosi-Gál Dorottya Január 29., 4 óra 10 perc, 3090 g. Sz.: Tóth Edit, Táborosi-Gál Imre (Szeged). Makón Barák Nikolett Január 28., 17 óra 10 perc, 3100 g. Sz.: Oláh Krisztina és' Barák Sándor (Makó). Magyar Dávid Január 28., 19 óra 55 perc, 3000 g. Sz.: Balogh Erzsébet és Magyar Zoltán (Makó). Patkós Máté Gergő Január 28., 20 óra 25 perc, 3200 g. Sz.: Patkós Judit (Makó). Szentesen Pölös Dániel Január 28* 23 óra 2960 g. Sz.: Bujáki Katalin Julianna és Pölös József (Csongrád). A családoknak szívből gratulálunk! e Vámkezelő, vámügyintéző, külkereskedelmi ügyintéző és üzletkötő, intenzív valutapénztárosi tanfolyamok indulnak. FANA Bt. - OTK Üzleti Iskola Szeged (megyeháza). Tel.: 62/323-959. (x) Csongrád megyében ma az alábbi városok körzetében számithatnak sebességellenőrzési akcióra a járművezetők. Szeged: 5 és 7, valamint 9 és 23; Makó: 6 és 22 óra között. A rendőrség a változtatás jogát fenntartja!