Délmagyarország, 1996. november (86. évfolyam, 255-280. szám)
1996-11-26 / 276. szám
KEDD, 1996. Nov. 26. HIRDETÉS - RIPORT 9 Fájó szívvel tudatjuk, hogy szeretett édesapánk, nagyapánk, id. VARGA JÓZSEF 76 éves korában hosszan tartó, súlyos betegségben elhunyt. Temetése november 26-án 12 órakor lesz a Belvárosi temető ravatalozójából. A gyászoló család, te Mély fájdalommal tudatjuk, hogy drága szerettünk, HAJAS FERENC 59 éves korában elhunyt. Temetése november 28-án 12 órakor lesz a Belvárosi temető ravatalozójából. A gyászoló család, te Mély fájdalommal tudatjuk mindazokkal, akik ismerték, tisztelték és szerették, hogy FEKETE LAJOS építésztechnikus, életének 58. évében tragikus hirtelenséggel elhunyt. Temetése november 28-án, csütörtökön 11 órakor lesz az alsóvárosi temetőben. A gyászoló család, te Mély fájdalommal tudatjuk, hogy szerettünk, VÍGH LÁSZLÓNÉ Tóth Ilona (volt ruhagyári dolgozó) 82 éves korában elhunyt. Temetése november 29-én 11 órakor lesz a szatymazi temetőben. Gyászmise 10 órakor. A gyászoló család, te „A búcsú mit nem mondtál ki, itt zokog a vállamon, úgy váltunk el, mint egy óriási kettészakadt fájdalom." Fájó szívvel tudatjuk, hogy a szeretett édesapa, nagyapa, dédapa, id. BULIK ISTVÁN 88 éves korában elhunyt. Hamvasztás utáni búcsúztatása november 29-én 11 órakor lesz az újszegedi temető ravatalozójából. Gyászoló család. gyászközlemények Fájdalommal tudatjuk, hogy AUTH JÁNOS 43 éves AUTHNÉ FEHÉR MÁRIA 43 éves AUTH ÁDÁM 17 éves korukban tragikus körülmények között elhunytak. Hamvasztás utáni búcsúztatásuk november 29-én 12 órakor lesz a Belvárosi temető ravatalozójából. A gyászoló család. £z<rg/ és Zsa Temetkezési Iroda Szeged 2 TÖRÖK U. 11/B. TEL.: 314-447, H-CS: 8-16-ig, P: 8-15-ig TEMETÉSEK SZERVEZÉSE, TELJES ÜGYINTÉZÉSSEL Haliittszúllílási iig\ckt: IrüdioU-liTim) 06-30-557-556: 0-24-IG BEÜSD A TV-Shop új helyre költözött! Új cfm: Szeged, Bolyai u. és Hajnóczy u. sarok Horgászcsali, Mega Juke-Box Svéd karácsonyi díszek érkeztek Cs. M. Kegyeleti Kft. temetkezési szolgáltatása ügyelettel: Dorozsma, 361-039, 06-60/382-298 Rúzsa, 385-197, 06-60-382-296 Mórahalom, Gyep sor 12., 381-301 Szóreg, Kisszöló u. 52., 405-594 Kislelek, Bocskai u. 3., 364-825 Makó, Verebes u. 2., 412-840, » 06-60-382-297 Ugyelel. g Árverés! Árverés! • • Akar-e On akár 1000forintért SONY televíziót, hifi-tornyot vagy rádiósmagnót vásárolni? Akkor jöjjön el Sony Szalonunkba 1996. december l-jén, 11 órakor, ahol ezen termékek nyilvános árverésre kerülnek 1000 forintos kikiáltási áron. Ha mégsem Ön tudja megvenni, még mindig van esélye értékes nyereményekre, melyeket a jelenlévők között sorsolunk ki. Jöjjön el On is! SONY Szalon 6720 Szeged, Kölcsey u. 13. Tel./fax: 62-480-490. Mély megrendüléssel tudatjuk, hogy szeretett édesanya, ngymama, dédnagymama, testvér és rokon, özv. BÓDIJÓZSEFNÉ Tolnai Eszter volt ferencszállási lakos, 87 éves korában váratlanul elhunyt. Temetése november 28-án 14 órakor lesz a ferencszállási temetőben. A gyászoló család. Mély megrendüléssel tudatjuk, hogy SZEPESI NORBERT 28 éves korában, tragikus hirtelenséggel elhalálozott. Temetéséről később intézkedünk. A gyászoló család. Mély fájdalommal tudatjuk, hogy a szeretett édesanya, nagymama, dédike, testvér és rokon, özv. FÁBIÁN IMRÉNÉ Fábián Mária életének 93. évében elhunyt. Temetése november 28-án 11 órakor lesz a Dugonics temetőben. Gyászolják: fiai, menyei, unokái, dédunokái és testvére, te Mély megrendüléssel tudatjuk, hogy a szeretett férj, édesapa, testvér, tata, após, DÓSA JÓZSEF nyugalmazott honvédszázados rövid szenvedés után, 65 éves korában örökre itthagyta szeretteit. Temetése november 27-én 14-kor a Belvárosi temető ravatalozójából. Gyászoló család, Szeged, Torontál tér 3/C. Köszönetet mondunk mindazoknak, akik szerettünk, id. KÓMÁR JÓZSEF temetésén megjelentek, részvétükkel és virágaikkal mély fájdalmunkat enyhíteni igyekeztek. A gyászoló család, te Köszönetet mondunk mindazoknak, akik szerettünk, BÖRCSÖK SZILVESZTERNÉ temetésén megjelentek, részvétükkel és virágaikkal mély fájdalmunkat enyhíteni igyekeztek. Külön mondunk köszönetet a II. kórház onkológiai osztály orvosainak és ápolóinak lelkiismeretes munkájukért. A gyászoló család, te Köszönetet mondunk mindazoknak, akik szerettünket, MUCSI ISTVÁNT utolsó útjára elkísérték és fájdalmunkban osztoztak. A gyászoló család. Köszönetet mondunk mindazoknak, akik FÖDI VINCÉNÉ temetésén megjelentek, virágaikkal és részvétükkel fájdalmunkban osztoztak. A gyászoló család, te Köszönetet mondunk mindazon rokonoknak, ismerősöknek és szomszédoknak, akik felejthetetlen halottunkat, VISNYEIJÓZSEFNÉT utolsó útjára elkísérték és mély fájdalmunkban osztoztak. Ezúton mondunk köszönetet a II. kórház onkológiai osztály főorvosának, orvosainak és ápolóinak áldozatos munkájukért. A gyászoló család, te Mély megrendüléssel tudatjuk, hogy özv. CSAPÓ BELANE Tunyogi Mária életének 81. évében elhunyt. Temetése november 29-én, pénteken 13 órakor lesz a Belvárosi temetőben. A gyászoló család, te Köszönetet mondunk mindazoknak, akik szeretett halottunk, KANCSÁRISTVÁNNÉ temetésén megjelentek, részvétükkel, virágaikkal mély fájdalmunkat enyhíteni igyekeztek. A gyászoló család. PALYAZATI FELHÍVÁS! Dcmnsz RT. A DÉMÁSZ RT. pályázatot hirdet a társasági központban PÉNZGAZDÁLKODÁSI MUNKATÁRS munkakör betöltésére. A pénzgazdálkodási munkatárs legfontosabb feladatai: - Hosszú távú és rövid távú pénzügyi tervezés - A napi pénzgazdálkodás hatékony megvalósítása - Jelentések, elemzések készítése a társaság pénzügyi helyzetéről. Pályázati követelmények és elvárások: - Közgazdász, illetve üzemgazdász képesítés - Felhasználói szintű számítástechnikai és táblázatkezelési ismeretek - Önálló, kreatív gondolkodás, eredményorientált személyiség. Bérezés: a kollektív szerződés szerint, megegyezéssel történik. A pályázatokat írásban - a munkakörre vonatkozó szakmai elképzelések, koncepciók vázolásával - az rt. központi személyzeti és oktatási csoportjához kell eljuttatni 1996. december 9-ig. A pályázatok elbírálásának határideje: 1996. december 18. A meghirdetett munkakör 1997. január l-jétől tölthető be. A pályázati felhívással kapcsolatban Fodor Zsolt pénzügyi osztályvezető (62-476-576/11-71) ad felvilágosítást. 9 A pályázati felhíváson túlmenően a DÉMÁSZ elemző közgazdász munkakör betöltésére állást hirdet okleveles közgazdász, illetve közgazdász számára, aki lehetőleg angol- vagy francianyelv-ismerettel rendelkezik, és vállalja az árképzési, valamint költség- és nyereségelemzési feladatok elvégzését. Az érdeklődők december 15-ig jelentkezhetnek Műhelyi Ferencné főkönyvelőnél. DÉMÁSZ RT. Szeged, Klauzál tér 9. • Ha egy napig játszik az iskola Forráskút! tyúkok Gyerek volt ott gyerek hátán. (Fotó: Somogyi Károlyné) Föllelkesülve indultunk abba a faluba játéknap látására, amelyben a hatvanas években az egész falu játszott téltemető tuskóhúzástól szüreti mulatságig, illetve tréfás lakodalomig. Ide ágyazódott be később a nosztalgiás aratás is. Kibuggyanó jókedv fakadt akkoriban a három vőfély, a szamaras Lapéta Antal, a hosszú Monostori Szilveszter, és a köpcös Fodor János szavai nyomán. Bíztunk benne, legalább áthallásként begyűrűzik valami a mai gyerekekbe is. Mert a Juharfa együttes ötödik születésnapja jegyében szerveződött az egész, kapcsolódván hozzá az iskola is. Pardon: az óvoda is! Fökormányos az iskola igazgatója. Kocsis Mária. Gyerek gyerek hátán, és mind vidám. Túl vannak már a szertartásos juharfaületésen - áldott jó szokás az Alföldön ma is -, folyik a csuhébáb és a dióscukor készítése, mártják a gyertyát, gyurmáznak lisztből és sóból, pattog a kukorica, sodorják a kötelet, mesél Tóth Béla, de a mi szemünk egy borjúkötélen akad meg mindjárt. A biciklitámasztóhoz van kötve. 9 Ide várják a rosszakat? - A lovat kötötték hozzá, amíg szolgálatba nem állt. A fehér ló - minden gyerek álma - a nagy udvar távoli részén kering futószáron, nyeregben, és az ül föl rá, aki mer. Fél hadsereg vár a sorára. Gyöngyi József a lovasgazda, fogathajó versenyekre jár, de tavaly például szamarával volt itt. Vemhes lett az anyaszamár, csikajával eladódott, talán Majsára, de a lényeg az, hogy avval együtt is helytállt. Rakott kocsi gurul be a várakozók mögé, Vass János hajtja a lovakat. Gumikerekű, lapos kocsi, oldalmagasítóval, hogy a gyerekek le ne potyogjanak róla. • Forráskúton már kocsi sincsen? - Vanni van, de én Rúzsáról jöttem át. Harminc éve ismerem Pistát, nálunk tanított azelőtt. A barátság szent. Nem számolunk utána, hogy valóban harmic-e a harminc Hunyadvári Istvánék rúzsai tanárkodásában, de kalapot emelünk barátságuk előtt. A Ruki I-ben tanítottak, tanyai barátságról van tehát szó. Előkerül egy forráskúti kocsi is. Huszár Géza a gazda. Nem nagyon tudja mire vélni a szürkéje ezt a rengeteg gyereket, könyörögve bámul segítségért a kis Huszárra, aki atyáskodó jó szívvel meg is paskolja a nyakát, és az orrához nyomkodja a fejét. Családi szokás lehet, szemlátomást megnyugszik tőle. Apját kérdezem: • És a duda? - Tejes voltam azelőtt, ezzel dudáltam be minden házba, hogy hozhatják a tejet. A fújókája rendes trombitába készült, de nem tudom, hová lett. Bádogból forrasztották rá a csövet. • Dallamot is fúj rajta? - Tú-tu-tu-tu, csak ennyi. Soha nem voltam ezredkürtös. Ezt is megértük. Az autós világban a mai falusi gyerek előtt, lám, szenzáció a ló, és a lovaskocsi. Egy kerülőért, egy fordulóért madarat lehetne fogatni velük. Madarat nem fognak, de csirkét igen. Erős aggodalmak dolgoztak bennem akkor is, amikor hallottam csak, mert fülembe csengtek az egyik dunántúli falu kakasfejleütő versenyének ostoba hírei. Iskolában kezdjük tanítani az őrületet? Tíz kicsi japántyúkot öntenek ki két gyümölcsös ládából a gyöpre. Bocsánat, kettő kakas. El is kezdenek csipegetni azonnal, nem sejthetik, hogy szerveződik ellenük a sereg. Alsósok állnak sorba először, és mint a sötét förgeteg, úgy esnek rájuk. Szegény tyúkok! Dolgozik bennük az életösztön, mindegyik száz felé fut, de a vége az lesz, hogy mindet megfogják. Körülállja a pástot a sok gyerek, lábuk szinte átláthatatlan kerítés, mégis akad, amelyik arra menekül. A nyegyedikes Tóth Gabi hármat fogott. Edzésben van: - Otthon is én szoktam elkapni a levesbe valót. Megkérdeztem a csirkekiöntőt is, nem sajnálja-e jámbor állatkáit, de rá is ráragadt a verseny hangulata, kedvvel mondta: - Nem lesz ezeknek semmi bajuk se. Hittem is, nem is. Megint a ládákba kerültek, megint kiöntötték őket a gyöpre, és ugyanolyan jámborsággal csipegették a füvet, mint azelőtt. A kutya is meg szokta kergetni őket, gondolom, ők is edzésben vannak. És lássatok csodát! A két kakas elkezdett kakaskodni közöttük. Biztos jel a nyugalomra. A fölsősök rohama következett, kilencet meg is fogtak, de a tizedik azilumba menekült. Drótketrec állt a fal mellett, megfejthetetlen, hogyan bújt be oda. A legkisebb tyúknak is megvan a magához való esze. Kiállnak az óvodások is. Korán kell kezdeni a csirkefogást is? Csak öt baromfi az „áldozat", megint nyugalommal várja a vihart, csetlenek-botlanak az óvodások, segítenek a nagyobbak is, mire mindet megfogják. Egy biztos: nem szeretnék Forráskúton japántyúk se lenni. És a boszorkányok? Most beszéli a rádió, berzenkednek a szülők, hogy az egyik szegedi iskolában állítólag fekete mágiára tanítják a gyerekeket mindenféle varázsló szövegek íratásával. A tanárok tiltakoznak a vád ellen. Valóban van fekete kendő, és fekete macska is, de az utóbbi csak bábu változatban. Lába közé kapja a söprűjét a fejkendős gyerekboszorkány, óra indul, fut, csak fut, amíg a pálya közepén a fekete macskához nem ér. Bicikliabroncs közepébe szerkesztett kisebb karika legközepébe kell belesöprűznie a macskát, természetesen hátulról, mert senki nem szállhat fordítva a söprűre, visszaúton pedig ki kell piszkálnia belőle. Ennyi a boszorkányság. Egetverő szórakozás ez is. A juharfások most Rúzsa Andrásnéhoz mennek, kemencés túróslepényre. Ünnepi eledel volt mindaddig, amíg a cukrászdák át nem vették az impériumot a vasárnapi asztalokon, de ki süt már túróslepényt? Kinek van még kemencéje egyáltalán? Zeng is a dal a kocsi tetejéről, mint hajdanán a lakodalmi beköszöntőkön: Túróval süti a lepényt, Oda várja a sok legényt... 9 Rózsi néni, miért csinálja? - Csak a szülői munkaközösségnek, meg az unokám kedvéért. " Segítőnek eljöttek néhányan a lányok közül, mondják is, maguk dagasztották a tésztát tulajdon kezükkel. Otthon még nem dagasztottak. A kemencét is fűtötték. Otthon nem ők fűtenek. Csak azt nem tudták megmondani, mivel. A gyümölcsfa nyesedékét talán a venyigétől se tudják megkülönböztetni már. Szánkban maradt most is a lepény íze, ahogy hajdanán is megesett. A délutáni szép programokat már nem vártuk meg. Horváth Doxsá