Délmagyarország, 1996. június (86. évfolyam, 127-151. szám)

1996-06-01 / 127. szám

horoszkóp 0 Jogok és tanácsok Közös költségek r. J.-né szegedi olva­sónk társasházi közös képviselő. Levele sze­dni a társasházi laká­sok tulajdonosai nem hajlandók megfizetni a közüzemi díjakat, azzal at indokkal, hogy az még az előző tulajdo­nos idején keletkezett tartozás. Olvasónk a tulajdonosvál­tozásokról sokszor csak utó­lag értesül, a korábbi tulaj­donost az új lakcím hiányá­ban nem tudja megkeresni. Társasház-tulajdon eseté­ben a lakók önálló tulajdo­nában lévő helyiségek költ­ségeit a tulajdonos kizáróla­gosan, mlg a közös tulajdon­ban lévő ingatlanrészek kö­zös költségeit a tulajdoni há­nyad szerint viseli a tulajdo­nos. A társasház adminiszt­ratív vagy egyéb - például közös mérőóra esetén felme­rült közüzemi díjak - költsé­geit ugyancsak a tulajdoni hányad alapján viselik a tu­lajdonosok. Ezen kiadványok fedeze­tére szolgál az úgynevezett közös költség. Ennek mérté­két a tulajdonosoknak kell közösen megállapítani. Ha a fizetési kötelezettségének valamely tulajdonos nem tesz eleget, akkor behajtásá­ra végső esetben bírósági út is igénybevehető. Olvasónk említi levelé­ben, hogy a tulajdonváltozá­sokról nem értesül megfelelő időben, a vevő pedig nem hajlandó az előző tulajdonos tartozását megfizetni. A tulajdonos a költségek viselésére azon időponttól kötelezhető, amikor az in­gatlan tulajdonába lépett, a korábbi időnek tartozásaiért a a régi tulajdonos felel. Az ingatlan-adásvételi szerződésben szerepelni kell a felek személyi adatainak. A szerződését az új tulajdo­nostól el lehet kérni, és a születési adatok ismeretében a helyi önkormányzatok né­pességnyilvántartó szervei vagy az Országos Személyi Adat- és Lakcímnyilvántartó Hivatal (Budapest kérelemre - díjfizetés mellett - a beje­lentem lakcímet a felhaszná­lás céljának és jogalapjának igazoltása estetén közli.) A lakók állandó cserélő­dése azért is gondot okoz ol­vasónknak, mert a közüzemi számlák általában 2-3 hónap késéssel érkeznek, így elköl­tözés esetén ezért sem tudja a volt tulajdonostól behajtani a közös költséget. Ennek megakadályozásá­ra célszerű a közös költséget előre, a tárgyhónap elején beszedni, így nem fordulhat elő, hogy valaki adósa ma­radna a társasháznak. Jogi rovatunkhoz a követ­kező címen fordulhatnak: Délmagyarország Kft., 6740 Szeged, Stefánia 10. A borí­tékra írják rá: Jogok és taná­csok. Könyvespolc Rejtekutak Frankói se Sagant jól is­meri már a magyar olvasó korábbi regényeiből, kisre­gényeiből (Jó reggelt búbá­nat...), bár innen nehéz el­képzelni, mekkora sikere­ket ért el Franciaországban a kissé hányatott életű író­nő. Volt, hogy a kritika is­tenítette, a csúcsra emelte, és azt állította róla, hogy a háború utáni, moralizálásba hajló francia irodalmat az ő regényei mentették meg a teljes érdektelenségtől. Emellett viszont Sagan többször volt letartóztatva kábítószerfogyasztásért és birtoklásért: rosszhiszemű kritikusai úgy is osztályoz­zák a regényeit, mint ame­lyek kábítószeres korszaká­ban, vagy „tiszta" korsza­kában születtek. Ha lehetünk mi is kissé rosszmájúak, a Rejtekutak cfmű regénye, melyet fris­sen adott ki a Magvető Ki­adó, a kábítószeres kor­szakhoz tartozhat. Talán soha senki nem viseltetett ennyi türelmetlen iróniával a párizsi nagypolgárok és sznobok életmódjával szemben. Sagan céltáblái ezúttal a német megszállás alatt sínylődő Franciaor­szág és a Vichy kormány minisztériumi tisztségvise­lői. Sagan regénybeli erköl­csei szinte olyanok, ami­lyennek a botcsinálta fran­cia regényolvasó a francia viszonyokat elképzeli, ám a sagani erkölcstelenségek mindegyike az irónia szol­gálatában áll. Ha valaki a Jó reggel búbánat után ve­szi kézbe ezt a regényt egy egész más Sagannal talál­kozhat. (Frangoise Sagan: Rej­tekutak, Magvető Kiadó, 1996, fordította: Bognár Róbert és Bognár Zsuzsa, 207 old.) A francia hagyaték A magyar olvasó számá­ra különös regény Andrei Makine A francia hagyaték cfmű könyve. „Mentsé­günkre" szolgáljon, hogy különös volt a franciák szá­mára is, hiszen az Oroszor­szágban született Makine francia nyelven publikál, ez a regénye pedig igen nagy meglepetést keltett a francia könyvpiacon. Mindenesetre miután a Mercure de Francé 1995-ben publikálta (Guil­lome Appollinaire, Paul Eluard, és az egykori na­gyok kiadója), még a tava­lyi esztendőben megkapta a francia nyelven született irodalmi alkotások legran­gosabb kitüntetését, a Gon­court-díjat. A hatalmas si­kerre a kritikusok is egyet­len magyarázatot találtak: Makine franciább könyvet írt a franciáknál. Talán úgy voltak vele az olvasók is, mint a firenzeiek: a sok mű­emlék megszokottá válik és alig veszik észre. Makin re­gényét pedig lehetetlen nem észrevenni. Ahogyan ő ma­ga fogalmazza: egy végze­tes szerelem leírása, a Bo­varyné megértése teremtette újra benne Franciaországot. Makin könyvében valóban megtaláljuk, hogyan éli meg a francia viszonyok le­gértőbb értékelője azt, ami­hez Párizsban talán régen hozzá vannak szokva. Olyan mű ez, amelyet ne­héz letenni. (Andrei Makine: A fran­cia hagyaték, Ab Ovo Ki­adó, fordította: Szoboszlay Margit, 1996, 215 öld.) (To Ihicii gühttjttefíjtt! Szeged, Kossuth L. sgt. 1. » 312-457 • Ez megtermelte> az eladta, amaz elszívta Tápén termett vadkender Nagy utazás... - szabadlevegőn szippantanak jót a marihuanás cigiből. (Felvételünk illusztráció) Az utóbbi esztendők­ben a kábítószer-keres­kedelem és -fogyasztás ellen harcoló, fellépő rendörök szájából egy­re gyakrabban hangzik el - hozzávetőleges adatokkal megspékel­ve hogy Magyaror­szág tranzitországból egyre inkább célor­szággá, „fogyasztóvá" válik. Ez a keményebb drogokra is vonatko­zik. Ugyanakkor a szakemberek szerint, aki az enyhébb bódító­szerekre rákap, az előbb-utóbb egy osz­tállyal feljebb lép, a ko­molyabbak felé fordul. Ezért veszélyes játék akár a máktea kortyol­gatása, avagy a gyógyszerre ivás. Megoszlanak a vélemé­nyek arról, hogy magánügy­e, avagy büntetendő cselek­mény az enyhe kábítószer fogyasztása. Az előbbi mel­lett érvelők szerint - gyak­ran hivatkoznak arra, hogy a holland szórakozóhelyeken legálisan lehet gyenge drog­hoz jutni -, egy marihuanás cigaretta elszívása semmivel nem tesz nagyobb kárt a szervezetben, mint két üveg sör lenyelése, sőt, akkor pe­dig akár a sörözést is szank­ciókhoz lehetne kötni. Az ér­veléssel lehet egyetérteni, vitatkozni vele, mindeneset­re a hazai játékszabályok nem díjazzák még a cinkelt cigarettát sem. Az itt következő történet­nek tizenhárom szereplője van. Ami közös bennük: hu­szonévesek és vadkenderből készttett, marihuanás ciga­rettával dobták fel magukat, kerültek vele ilyen-olyan kapcsolatba. Akadnak közöt­tük Jugoszláviából áttelepült fiatalemberek és a fiúk mel­lett lányok is. Foglalkozásu­kat tekintve színes a kép: egyéni vállalkozó, fotóripor­ter, könyvelő, műsorszerve­ző, szakács, autókárpitos, ta­xis és munkanélküli. Nem utaztak nagyban, csupán kicsiben. Inkább csak kacérkodtak a dologgal. Kóstolgatták a tilos izgal­mát. De közülük néhányan már arra is rájöttek, hogy eb­ből pénzt is lehet csinálni. Kis buli, kis pénz. De ­pénz! B. Zoltán úgy gondolta, hogy szülei kertjében nem muskátlit, hanem vadkendert termel. Az ültetéshez a ma­got „úgy" kapta valakitől. A kiskerti munkához a vele kö­zös albérletben lakó barátai, D. Dénes és K. Károly is se­gítséget nyújtott. Amikor a termés beérett, akkor B. le­szedte, szárította, őrölte, majd pedig a szárltmányból cigarettákat készített. A ru­dacskákat aztán barátaival együtt elpöfékelték. Előfor­dult, hogy ingyen osztogatta ezeket szórakozóhelyeken, avagy 2-300 forintért kínál­ta. Albérlettársainak grátisz juttatott belőlük. Aztán, mint a piramisjá­tékban lenni szokott, a meg­ajándékozottak egy-egy slukkal lepték meg ismerő­seiket, majd egy-egy szállal, később pedig már pénzért passzolták nekik a marihua­nás cigarettát. A szoros bará­ti kör bővült. Később már olyanok is szívták az egykor Tápén termett vadkenderből készített „spanglit", akik csak látásból ismerték a fiú­kat. Az árusításból befolyt pénzt nem volt nehéz elköl­teni, hiszen a közös lakás re­zsije, a szórakozás könnye­dén elnyelte. D. Dénes és K. Károly úgy gondolta, érdemes lenne Budapesten is körülnézni, van-e ott keletje a filter nél­küli Tápéi Vadkenderes márkának. Egy ismerősük­nek elpasszoltak néhány szá­lat. Az ügyben nyolcadrendű vádlottként szerepelt fiatal­embert megbízták, hogy 40 dekagramm anyagot szállít­son a fővárosba adott sze­mélyhez. A bolt azonban füstbe ment, így a fű vissza­került Szegedre. Kudarccal végződött - legalábbis bizo­nyítani nem lehetett az ellen­kezőjét - az a kirándulás is, amikor D. és K. maguk pró­háltak diszkókban eladni ci­garettát másoknak. A szenvedélyes dohányo­sok diskurálás közben arra a megállapításra jutottak, bi­zony meg kellene kóstolni, nyalni néhány LSD-s bélye­get is. Ezt az óhajt fülébe juttatták egy budapesti fiatal­embernek, aki kapcsolataira hivatkozva Ígéretet tett rá, hogy beszerez néhány „pos­tatisztát". Szavát be is tartot­ta. Pesten vásárolt 16 dara­bot. Sokáig nem melengette magánál ezeket, néhány nap múlva Szegedre szállította. Természetesen ilyesmit nem szokás csak úgy, barátságból cselekedni. Anyagot anya­gért jelszóval, indiai vadken­dertörmeléket kapott cseré­be. Azt azonban nem állt módjában kipróbálni, mivel a rendőrség ekkorra már fi­gyelte a társaságot és elfogta őt is. A nyalogatós bélyegek ára egyébként 1000 forint körül alakult akkoriban. A fiataloknak módjukban állt összevetni azt is, hogy Tápén, avagy Deszken ked­vezőbbek az éghajlati viszo­nyok a vadkender termeszté­sére, mivel az utóbbi faluban egy fiatalember ilyen vállal­kozásba fogott. A gépgyár mögötti területről mintegy 30 dekagramm termést szü­retelt, amit két bicikliért adott át D. Dénesnek. A nyomozás során a rend­őrök nem csupán vadken­dert, marihuanás cigarettákat foglaltak le, hanem különfé­le növényi eredetű anyago­kat, LSD-s bélyegeket és hasisgyantát. A szakértői vé­lemény szerint a lefoglalt anyagok kábítószer-tartalma csupán B. Zoltánnál haladta meg a csekély mennyiség határát. A bíróság B. Zoltánt 1 év 8 hónapi börtönre, közvetlen társait pedig 8 hónapi bör­tönre ítélte, az ügyben sze­replő többi vádlottat pénz­büntetésre Ítélte, illetve pró­bára bocsátotta. Volt, aki megrovásban részesült. A szabadságvesztés végrehaj­tását valamennyi vádlott ese­tében próbaidőre felfüggesz­tették. V. Falcot* Sándor 'y KOS: Gondosan kitervelt minden apró részletet. A hét vé­ge mégsem úgy sikerül, ahogy elvárható egy ilyen pontos előkészület után. BIKA: Ne késle­kedjék, indulás a vízpartra! Nem szabad elfeledkeznie ígéreté­ről, hogy részt vesz egy esti partin is! Idő­ben induljon haza. JJ" IKREK: A hosz­szú, méltányta­lannak érzett szenvedé­sek után, szívesen fe­lejtene. Keressen egy partnert, hogy tudja a különbséget. [RÁK: Kellemes ' hangulatban éb­red, rögtön eszébe jut, hogy vendégségbe vár­ják. így más dolga nincs, minthogy készü­lődjék. OROSZLÁN: Ba­rátai hosszú és Sl tartalmas összejövetelt szerveznek. Szerette vol­na magányosan eltölteni ezt a hétvégét, még bár­mit dönthet. SZŰZ: Szeretne valami különle­np ges dolgot csinálni, de egyedül kevésnek bizo­nyul. Gyorsan kerítsen egy vállalkozó szellemű társat! MÉRLEG: Vég­re derűs reggelre ébredt, érdemes az ese­ményeket is ehhez iga­zítani. Csak kellemes dolgokkal foglalkoz­zék, és ne feledje el a macskákat! SKORPIÓ: Itt a nyár, a szerelem, a strandolás, a napozás, a fürdőzés, a kirándulás ideje. Vegye ki a részét minden, ide illő prog­ramból! ~7r\ NYILAS: Ha ——még nincs lehető­sége, hogy egy-két hét­re elutazzék, legalább a hétvégét töltse munka nélkül. Menjen színház­ba is! BAK: Minden rendben van ön körül, mégsem elége­dett. Szeretne több mindent megadni csa­ládjának, nem veszi észre a túlzásokat. VÍZÖNTŐ: Hiá­ba próbálja össze­szedni magát, nem sike­rül, és ettől egész nap nyűgös, ideges és ha­szontalan lesz. Estére javul a helyzete. HALAK: Most talán megenged­heti magának, hogy kedvteléseinek hódol­jon. Igazán pihentető hét végéje lesz, ha bé­kén hagyják. STEFÁNIA LAPUNK HÉTVÉGI SZÓRAKOZTATÓ MELLÉKLETE

Next

/
Thumbnails
Contents