Délmagyarország, 1995. október (85. évfolyam, 231-255. szám)
1995-10-12 / 240. szám
CSÜTÖRTÖK, 1995. OKT. 12. A VÁROS 5 In memóriám Gyimesi Sándor (1933-1995) Igaz embert, jó történészt gyászol a József Attila Tudományegyetem. Kollégánk, barátunk, tanítónk, dr. Gyimesi Sándor egyetemi tanár elhunytát siratjuk, akit váratlanul, alkotó ereje teljében ragadott el a halál. Dr. Gyimesi Sándor 1933. július 30-án született Ujfehértón. Az általános iskolát szülőfalujában, a középiskolát Debrecenben és Nyíregyházán végezte. 1954-1958 között a debreceni egyetem neveltje, az iskolateremtő Szabó Iván professzor utolsó tanítványainak egyike. 1964-ben került a Közgazdaságtudományi Egyetem Gazdaságtörténeti Tanszékére, amelyhez előbb aspiránsként, később oktatóként, majd professzorként is - élete végéig kötődött. A szegedi egyetemmel 1974-ben került kapcsolatba. Wittman Tibor megüresedett katedráját örökölte a Középkori Egyetemes Történeti és Latin-Amerika Története Tanszéken, amelynek 1983-ig volt a vezetője, előbb docensként, majd 1981-től egyetemi tanárként. Első szegedi korszakában bontakozott ki a nagyformátumú, vonzó tanáregyéniség. Legendás órákat tartott középkori és kora újkori egyetemes történelemből, amelyeken nemcsak elméleti érzékenysége, hatalmas tudása, de a „gyimkó-előadások" jóízű humora is magával ragadta hallgatóit. Kicsit „szögedi embör" is lett ezekben az években. Bár nem költözött városunkba, professzorként is, baloldali elkötelezettségű emberként is jelen volt a közélet terein. 1994-ben kezdődött második szegedi korszaka. Visszahívtuk, mert vissza kellett hívnunk, hogy segítse az újkori egyetemes történeti oktatás reformját, tanácsaival egyengesse utunkat, tanári szavával a hallgatók új generációját is nevelje. Örömmel jött a hfvó szóra, s tudományos tanácsadóként nagy energiával vetette bele magát az oktatásba, s egy formálódó szakmai közösség hétköznapjaiba. Hisszük, hogy jól érezte magát közöttünk. Hisszük, hogy hazatért Szegedre. 1995. október 2-án bekövetkezett váratlan halála merész terveket, fontos munkákat tört derékba, s barátaira, munkatársaira és hallgatóira szellemisége megőrzésének nehéz, de szép kötelezettségét rótta. JATE Újkori Egyetemes Történeti Munkacsoport közéleti napló MA A NYUGDÍJASOK PÁRTJA 13-15 óráig tart fogadóórát (ezután keddi és csütörtöki napokon) a Teleki utca 3. szám alatt. Ugyanitt gyűlést tartanak 13 órai kezdettel. Budapestről várnak orvos-természetgyógyászokat, a vizsgálatra is itt lehet jelentkezni, ami a tagoknak ingyenes. JOGSEGÉLYSZOLGÁLATI FOGADÓÓRÁT tart az MSZOSZ Csongrád Megyei Képviselete (Szeged, Eszperantó utca 3-5., I. em. 5.) 14-16 óráig. Dr. Hajdú István ad felvilágosítást a munkavállalók, munkanélküliek, pályakezdők és nyugdíjasok részére. HOLNAP BOTKA LÁSZLÓ országgyűlési képviselő a 3-as számú választókerület MSZP tagjai részére politikai fórumot tart 16 óra 30 perctől az MSZP területi irodán (Szeged, Tisza L. krt. 2-4., I. em.). Horn Gyula Hágában Horn Gyula szerdán kollégája, Wim Kok meghívására egynapos hivatalos látogatásra Hágába utazott. A magyar kormányfő délelőtt kétoldalú megbeszélést folytatott a holland miniszterelnökkel, majd a délutáni órákban fogadta őt Willem Deetman, a holland parlament második kamarájának (képviselőházának) elnöke. A magyar kormányfő a nap során eszmecserét folytatott a holland gazdasági és üzleti körök vezető képviselőivel, majd az esti órákban visszaindult Budapestre. • Hét tonna vöröskeresztes adomány Babfőzelék és lakaré a jugoszlávoknak Ellenőrzik a vámon a segélyszállítmányt A Vöröskereszt jelzésével két kisteherautó gördült be tegnap Röszkére. Platójukon 7 tonna árut szállítottak, amely értéke 2 millió forintra rúg. # Mi a célállomás? kérdeztük a mini konvoj vezetőjét. - Belgrád - válaszolta Tímár Gyula, a Magyar Vöröskereszt főelőadója. - Mi azonban csak a határig hozzuk a magyar nép ajándékát, átmegyünk a túloldalra, ott átrakodunk a jugoszláv Vöröskereszt teherautóira és fordulunk vissza. Legközelebb jövő héten jövünk hasonló rakománnyal. # Miből áll az adomány? - Nyolcszáz darab takaróból és konzervekből. Készételeket küldünk: 5000-5000 darabot székelygulyásból, babfőzelékből, rakottkáposztából, paradicsompüréből, zöldségpüréből. • Ha Belgrádba szállítják, akkor ezzel nyilván nem a vajdasági magyarokat segítik... - A Vöröskereszt nemzetközi szervezet. Ahol tudunk, ott segítünk. Máskor a menekülttáborokba viszünk adományokat, legutóbb pedig a zentai kórháznak szállítottunk sterilizáló berendezést. • A háború kezdetén kérték a lakosság segítségét is. Most is így van? - Nem nagyon megy már az egyéni adományozás, amellyel egyébként rengeteg gondunk is volt. Mert külön tortúrát igényelt, hogy a rengeteg apró tétel - egy liter méz, két kiló liszt, stb. - kiviteléhez megszerezzük az engedélyt. Az a szerencsés, ha cégek nagyobb tételben ajánlanak fel adományokat, mint ebben az esetben is történt. Szerettük volna a jugoszláv oldalon az átrakodást lefotózni. Egy órás várakozás után a kemény tekintetű vámos közölte: - Főnök nem engedni! • Hvala. V. F. S. a hét kérdése Mi lesz az ötös lottó nyerteseivel? Jávor Zoltán, ügyvéd. Nem irigylem őket. Megindul a .jóbarátok" hada, a segélykérő levelek garmada. Bűncselekmény sem kizárható. Nem tudom, mennyire felelős a Szerencsejáték Rt. azért, mert nyilvánosságra került a kilétük, de hogy minimum sajtóetikai vétség terheli az Objektív című tévéműsor újságíróit, az biztos. Egyébként sem szeretem azt a fajta újságírást, amelyben a cél szentesít minden eszközt. A bulvár stílust is veszélyesnek tartom, olyan szempontból. hogy az úgynevezett színes hírekbe gyakran becsempésznek értékrendet torzító dolgokat. Mosolygó Gyuláné, hivatalsegéd. En elájultam volna! Se éjjelük, se nappaluk nem lesz azoknak az embereknek, A művésznő pályája. Karikó Teréz operaénekest a napokban köszöntötték a színházban abból az alkalomból. hogy 35 éve örvendezteti meg az operarajongókat kitűnő művészi teljesítményekkel. Az alkalomra Gyémánt Csilla rendezésében kamarakiállítás is nyílt a Szegedi Nemzeti Színházban. amely a művész pályájának dokumentumait sorakoztatja föl. A szegedi operakedvelők nevében a 0660-383-115-ről mondtak köszönetet ezért Gyémánt Csillának. Elveszett. A régi hídtól a Vitéz utcáig - valahol elhagyta a táskáját - irataival és szerszámaival - a 487203-as telefonról egy úr. Megtalálták. Égy hat kulcsos. Alfa Romeo-„bilétás" csomót (324-619); két kulcsosat, cipőfűzőből font tartóban, a Tisza Lajos körúti ügyvédi iroda előtt, átvehető a Béke utcai iskola könyvtárában Bali Péternét((<f>)))))))) MVIESTEL Közérdekű problémáikat, észrevételeiket ezen a héten ügyeletes munkatársunkkal. Sulyok Erzsébettel oszthatják meg a 06-60-327-784-es telefonszámon, munkanapokon reggel 8 és 10 óra között. vasárnap pedig délután 2-3 óráig. Felhívjuk olvasóink figyelmét, hogy Szegedről is valamennyi számot tárcsázni kell. Ha ötletük van a Fekete pont című rovatunk számára, kérjük, ugyanitt tudassák velünk. tői; hat darabos csomót a Hősök kapujánál, érdeklődni lehet délelőtt a 455-506os telefonon. Találtak továbbá egy év körüli, autóhoz szokott, ápolt, világos német juhászt, egy hete, a Salakos elnevezésű horgászvíznél- érdeklődni a 321-046-on. Mi találtunk valakit, aki az újszegedi magasház környékén éhező komondort gondozásba venné; telefonját az Áfész-boltban adják meg annak, aki a kutya nyomára vezeti. Volán és Piroska. Ezúttal taxi, az EBA 036-os rendszámú, amelynek vezetője Sz.Z.-nét ingyen is elvitte a nói klinikára. Különben nem ért volna oda időben, viszont elfogyott a pénze. Köszöni. A 478-307ról köszönik a Hóbiárt bisztróban felszolgáló Piroskának, hogy „belső kisugárzása, mosolya átmelegíti a szívünket ebben az amúgy rohanó, embertelen világban". Nyakbaakasztós bérlettartó. Ilyent keres Jernei Jánosné és úgy hiszi, mások is, akiknek kisikolás gyerekük van, s akik a bérletetüket nehezen tudják ki-berakni a táskájukból és -ba. Kisiparosok új, jövedelmező üzletágat fejleszthetnének ki - mondja. Szelíd motorosok. Vagy mégsem? Telefonálónk sem a nevét, sem a számát nem meri nyilvánosságra hozni, mert veréssel fenyegették a Nyitra és a Fűtőház utca környékén motórozók. A 10-15 fős csapat a játszótéren és a járdán használja a járgányokat - életveszélyesen. Falak. A Nagyáruház élelmiszer részlegébe be tud menni a tolókocsis ember, de ki már nem tud jönni panaszolta Németh Csilla. Milyen jó, hogy 100 éves a film. Van, aki egyidős lehet vele. Kicsit megöregedett, mint egy kópia. Ha majd 150 éves lesz, nem lesz kit megkérdezni, csak a kópiákat. Milyen jó! 100 év. Ha pedig tényleg felgyorsult az idő, akkor ez nem is olyan sok idő. Azért jó, hogy 100 éves a film, mert így legalább Jövőre már 101 kiderül, mennyi kevéssé ismert, kiváló film van talonban. Szabó István és a tévé talonjában. Mégis, van az a? érzés, ha nem 100 éves a film most, akkor a programban vetített filmeket nem biztos, hogy láthatnánk. Mint például a Rémségek kicsiny boltját. Csak azt nem tudni igazán, hogy miért kell ahhoz egy évforduló, hogy jó filmek kerüljenek képernyőre? Pedig hát a klasszikus darabok éppen arról ismerszenek, hogy elsikkadás nélkül bírták ki a 100 évet, letöltötték a próbaidőt. Jövőre is lehetne valami filmes évforduló. 101 éves a film, mondanánk, hurrá, mint a 101 kiskutya, micsoda összecsengés, és akkor megint lehetne tobzódni egy kicsit. (podmaniczky) Fotó: Somogyi Károlyné örökké félelemben kell élniük. Felelőtlenek, tapintatlanok voltak a tévések. Én biztosan nem engedtem volna be őket! De ha már beengedték - mert szegények talán nem tudták, miért jöttek hozzájuk -, akkor legalább ne engedték volna fotózni őket! Farkas László, ügyvezető. Fölháborítónak tartom ezt az esetet. A következményeket senki sem tudja, mindenki találgat - azoknak a szerencsétleneknek a bőrére. Látszott, hogy egyszerű emberek, megilletődtek, nem volt idejük semmit végiggondolni. Egyértelműen a tévéseknek kellett volna tudni, mit lehet csinálni és mit nem. Egyszerűen visszaéltek a házaspár tájékozatlanságával és jóhiszeműségével. S. E. A Szegeden tartózkodó Jean Perrot, a párizsi Sorbonne egyetem finnugor nyelvészet professzora tegnap konzultációs előadáson találkozott a Juhász Gyula Tanárképző Főiskola oktatóival és diákjaival. Perrot professzor annak az Aurélien Sauvageot-nak utóda a franciaországi magyarságkutatásban és nyelvészetben, akinek hosszú sor magyar író francia műfordítását és a kor leggazdagabb szójegyzékének számító Francia-magyar és Magyar-francia nagyszótárat köszönhetjük. Jean Perrot jelenleg a készülő legújabb kétnyelvű nagyszótár magyar-francia felének párizsi munkálatait vezeti, míg a nagy mű francia-magyar részét a szegedi József Attila Tudományegyetem francia tanszékének munkacsoportja készíti, Pálffy Miklós vezetésével. Sauvageot nyomán, aki a párizsi Élő Keleti Nyelvek Főiskoláján elsőként foglalkozott magyar nyelvvel, Perrot a Sorbonne-ra vezette be először a magyart. Tevékenysége révén előbb finnugor tanszék alakult, majd a magyarság-tanulmány ok összefogására külön kutatóközpont létesült. A professzort időközben a szibériai finnugor nyelvek is elcsábították; újabban vogul, osztják és mordvin nyelvészettel is foglalkozik. Ami az új kétnyelvű nagyszótárat illeti, Jean Perrot bizakodik, hogy 2-3 év alatt befejezik a munkákat. Egy kérdésre a professzor elmondta, hogy a háború után Eckhardt Sándor által készített nagyszótárnál (ez a legutolsó, ma is használatos nagyszótár) • Szegeden és Párizsban készül az új nagyszótár Sauvageot szellemében Jean Perrot professzor előadását tartja. (Fotó: Nagy László) jobbnak tartja a Sauvageotféle nagyszótárat. Utóbbi, Benedek Marcell és Balassa József közreműködésével szerényebb és céltudatosabb munkával készült, míg Jean Perrot szerint az Eckhardtszótár meglehetősen sok, már nem létező francia kifejezést tartalmaz, mert szerzőjének „túl nagy ambíciója" volt, és filológusi kíváncsisága arra hajtotta, hogy a stilisztikailag érdekes, archaikus kifejezéseket is keresse. Perrot professzor véleménye szerint a magyar és a francia lexika tovább fejlődött, és átalakult a szótárforgatás módja is - tehát szükség van az új nagyszótárra. Jean Perrot professzortól arra kértünk választ, mi volt a legmélyebb benyomása a magyar nyelvről: - Akkor találkoztam először a magyar nyelvvel, amikor általános nyelvészettel kezdtem foglalkozni. Első benyomásom az volt, hogy tanítanom kellene ezt a nyelvet, mert gondolatokat ébresztett bennem, és gazdagította nyelvészi látókörömet. Lévén, hogy azelőtt indo-európai nyelveket vizsgáltam, a magyarra rátalálva egyszerre ki kellett lépnem a korábbi meggondolások köréből, hogy valóban általános nyelvészetet kutassak. Érdekes módon minél inkább elmerültem a nyelvben, annál inkább éreztem, hogy eltúlozzák a különbséget a magyar és az Európában használt indo-európai nyel vek között. Főként most. hogy szibériai finnugor nyelvekkel is foglalkozom, most tudom felmérni, hogy ehhez képest a magyar nyelv milyen fejlődésen ment át itt az indo-európai nyelvek környezetében. Panek Sándo