Délmagyarország, 1995. augusztus (85. évfolyam, 178-204. szám)
1995-08-04 / 181. szám
• Köztisztviselők és közalkalmazottak. A 319198-ról egy pedagógus hívta fel rá a figyelmet, hogy óriási különbség van a közalkalmazott és a köztisztviselő között. (Tegnap a Csörögben arról írtunk, hogy a városházán dolgozó „közalkalmazottak" mennyi jutalmat kapnak a beszedett adóból.) Az előbbiek anyagi megbecsülése nem egy kategóriában van a közalkalmazottakéval. A hölgy szerint fillérre el kellene számoltatni az apparátust, hogy mire is fordltja az adóból befolyt összeget. Bizonyára hasznosabbra is lehetne, mint egymás jutalmazgatása... • Befűtötték. A nyár közepén a Szetáv ugyancsak befűtött jónéhány szegedi családnak. Puskásék (a 477- 822-ről) átutalási számlájáról az elmúlt hetekben 13 ezer forintot emelt le a Szetáv. Az összeg jogossága, mértéke ellenőrizhetetlen, másrészt érthetetlen, hogy az azonos CSOROG A (((<?»))))))) WESTEL Közérdekű problémáikról, észrevételeikről ügyeletes munkatársunk, V. Fekete Sándor várja hívásaikat a 06-60-327-784-es telefonszámon, munkanapokon 8 és 10 óra között, vasárnap pedig 14-től 15 óráig. Felhívjuk olvasóink figyelmét, hogy Szegedről is mindegyik számot tárcsázni kell. Ha ötletük van a Fekete pont című rovatunk számára, kérjük, ugyanitt tudassák velünk. nagyságú, légterű otthonok fűtésére miért számláznak eltérő összeget. A fűtésdíj rengeteg családnak ad okot a .Tejfájásra". • Egy idősebb hölgy az odesszai lakótelepről, a 436-136-ról azt kéri, hogy a buszok - trolik - első lépcsőjét úgy alakítsák át. hogy a sofőr felőli oldalon, az első ajtónál a mozgássérriiltek is könnyedén feljuthassanak a járműre... • Koszi. Bózsóné. a 320-408ról köszönetét fejezte ki a közlekedési vállalat közönségkapcsolatokat ápoló irodájának. Elmondta, hogy ö és lánya is megvette az unokának az augusztusi bérletet. Amit remélni sem mert: az irodában visszafizették a fölösleges bérlet árát. Nem akart hinni a szemének, fülének. Olyannyira meghatotta az esemény, hogy ezek után a Stefánián lévő játszótéren elveszítette a fehér műanyagtartón, karabineren fityegő kulcscsomóját, amelyet a már említett telefonszámon nagyon visszavárnak. • Bababaj. Szabó Zoltánná (383-759) csemetéjét babakocsiban tologatja mostanság. Pontosabban: tologatná, de - a nóta szövegét idézve - eltörött a kocsi kereke. Nem tudni, hogy Szegeden hol szerezhetők be alkatrészek e nagyon fontos járműhöz. Aki tudja a választ, az ne csak Szabónét, hanem a Csörögöt is értesítse, hogy az olvasókkal megoszthassuk az információt. • Röviden. Aki meglelte Szeged és Forráskút között az ESU- 510-es rendszámtáblát, az legyen olyan kedves és hívja Lajkó Mihálynét a 473-233-on. Gyula (csak így. családnév nélkül jelentkezett be Gyula) üzeni a közlekedési vállalatnak, hogy jobban is felkészülhetett volna a híd lezárásából adódó közlekedési változásokra, mivel a tájékoztatás a nullával egyenlő. Egy ingerült női hang tudatta a szerkesztőséggel, hogy a szegedi színháznak a Csongrádi sugárút elején van egy raktára, amely patkányfészek, burjánzik ott a vadkeneder, tán tenni kéne valamit - javasolta. Másik hölgy ragadott kagylót, hogy a tegnapi Csörögben megjelent panaszhoz hozzá tegye a magáét. Vagyis: a kóbor kutyák nem csupán Sziksóson riogatják az ott élő embereket, hanem Újszegeden is, ahol a négylábúak vidáman garázdálkodhatnak. A státuszszimbólum blökik lazán közlekednek a derékig érő kerítések fölött. A hamis kutyák miatt kénytelenek utcákat kerülni a harapásuktól, félők. KORUTIBUTORHAZ VÁSÁRLÁSKOR HASZNÁLT BÚTORÁT BESZÁMÍTJUK! Viszonteladókat is kiszolgálunk. Londoni krt. 3., a kenderbolt mellett mmmmmmmmmmmmi • Embargoszeges Temesváron Még egy benzinét Jóideje folyik az embargó megsértése Románia részéről Jugoszlávia irányában állapították meg nemrég az ENSZ felügyelői, s figyelmeztették rá a román külügyminisztériumot. Ez derül ki a The New York Times vasárnapi számában megjelent romániai beszámolóból, amelynek szerzői adatokkal alátámasztva elmondják, hogy az utóbbi időben a mind sűrűbbé váló Temesvár-Belgrád repülőjárat utasok helyett gyakorlatilag plusz üzemanyagot szállított, ami három MIG-repülőgép, illetve 3 harci helikopter tankjainak feltöltésére elegendő. Annak ellenére, hogy az ENSZ már május folyamán intézkedett, hogy Románia véget vessen ennek a gyakorlatnak, a szóban forgó járat heti két út helyett már hármat tesz meg. Nem arról van szó, hogy magánszemélyek, bizonyos vállalkozók áthágják a tiltást, hanem hogy a román állam tudtával és közvetlen felelősségével történik a Bánságban „embargózásnak" nevezett cselekedet. Ehhez még hozzájárul az az iszonyú benzinmennyiség (napi 2500 tonna csak egyetlen földi határátkelőn), mely féligmeddig a román vámszervek tudtával kel át a haláron. A Duna menti halászfalu, Pescan. amely a román benzincsempészet egyik fészke, gyakorlatilag annyi benzint tárol, mint a bukaresti benzinkutak együttesen (MTI) PÉNTEK, 1995. AUG. 4. A VÁROS 5 Byulay Énén megyés püspök levele Hirosima és Nagaszaki neve ötven éve az egész világon ismert. Igen drága volt ennek az ismertségnek ára. II. János Pál pápa így jellemezte ezeket: „egyedül e két városnak jutott az a szomorú sors, hogy a minden emberi elképzelést felülmúló pusztító erő tanúja legyen." Az atombombától szenvedett nép katolikus híveinek vezetői, a Japán Katolikus Püspök Kar tagjai a napokban így írtak: „Mi, Japán püspökei, az atomhatalmakhoz fordulunk és kimondjuk: az atomfegyver embertelen és gonosz. Követeljük, hogy a lehető leggyorsabban állítsák le a nukleáris kísérleteket és semmisítsék meg a fegyvereket." Nehéz lenne felsoroni, hogy e fegyver puszíltásá- ! nak megtapasztalása óta, ötven év alatt hány újabbat, még puszlUóbbat, kísérleteztek ki és gyártottak le. Azt sem lenne egyszerű számba venni, hogy földünkön hány kisebb-nagyobb háború robbant ki azóta. És igen szomorú szám lenne, ha a harcokban elesettek nevét gyüjtenénk össze. S az sem volna élvezetes olvasmány, ha megírnák ezen elhunytak családjában hány árva, özvegy, magára maradt szülő nem csak siratta őket, hanem hogy mennyivel nehezebbé vált további életük folyása. Pénz, olaj, hatalom, zsarnokság, politikai számUgatás, gazdasági befolyás megőrzésenövelése, pártérdek, kizsákmányolás, ezek közül áll valamenyik, mint ok e háborúk indítékaként. A magyar határok közelében is ropognak a fegyverek s ma is halnak meg emberek, mert más nemzetiségűek, vagy más nyelven beszélnek. Szeretet vagy gyűlölet, segítőkészség vagy önzés, türelem vagy ütésre emelt ököl. Az első választása emberi élet és legalább viszonylagos boldogság, a másik félelem, rettegés, kegyetlenség, pusztítás, pusztulás. Az első kultúra, fejlődés, kibontakozás, a másik zsarolás, tönkremenés, emberségünk feladása. Kisember és nagyúr, polgár és politikus, király és elnök, katona és hadvezér mikor érti meg és éli amit Krisztus tanított: „Szeresd felebarátodat, mint önmagadat!" Csak ez hozhatja meg, hogy fölösleges lesz az atombomba, hidrogénbomba, rakéta és tank. A szeretet megvalósítása hozhatja csak meg, hogy végre háború nélküli világ, félelemmentes élet köszöntsön ránk. Emlékezzünk vissza Hirosimára, Nagaszakira, az elmúlt ötven évre, tiltakozzunk minden háború ellen és imádkozzunk a teljes békéért az egész földön. Szeged, 1995. augusztus 3. Gyulay Endre szeged-csanádi megyés püspök • Nehéz napja volt tegnap Bálint Erzsébetnek, a Toledo Sister Cities International (Toledói Testvérvárosi Iroda) igazgatóhelyettesének: több mint húsz politikussal, üzletemberrel, kultúrintézményvezetővel, a külföldi kapcsodlatok iránt érdeklődő polgárral találkozott Szegeden. így a többi között megbeszélést folytatott Lehmann Istvánnal. a megyei közgyűlés elnökével, Pászti Tóth Gyula alelnökkel és dr. Tóth Attila művészeti tanácsossal, dr. Szalay Istvánnal, Szeged polgármesterével és dr. Ványai Éva alpolgármesterrel, majd Varga Beáta külügyi referens jelenlétében tárgyalt Veress János csanyteleki és Kecskeméti János ópusztaszeri polgármesterrel, dr. Katona Andrással, a Vásár- és Piacigazgatóság igazgatójával. Szigeti Károllyal,a közoktatási és közművelődési iroda új vezetőjével, dr. Gogolák Zoltánnal. a Protokoll Szövetség Csongrád megyei titkárával, Bóna Judit grafikusnővel, Karsai Zsuzsannával, a Zonta Klub elnökével és másokkal. Bálint Erzsébet e „tekintélyes" munkafeladat elvégzése után a Délmagyarország kérdésére elmondta, hogy tárgyalásait igen eredményesnek tekinti és a jövőt illetően is derűlátó, hiszen azok a célkitűzések, amelyeket a csak• Toledói vendég a véroshézén Testvérvárosi kapcsolatok és Bálint Ezsébet dr. Szalay István és dr. Ványai Éva társaságában a tegnapi városházi fogadáson. (Fotó: Nagy László) nem öt évvel ezelőtt aláírt testvérvárosi szerződésben az Ohio állambeli Toledo és Szeged felvázoltak, egyre inkább megvalósulni látszanak... Konkrét példa a tavalyi Szegedi Nemzetközi "Vásáron kiállított két amerikai Jeepkocsi, melyek már gazdára is találtak. A toledói iroda igazgatóhelyettese kijelentette: nagy örömére szolgál, hogy dr. Szalay István polgármester is a gazdasági kapcsolatok elmélyítésének szükségességét hangsúlyozta. Ennek érdekében kell összehangolt, igen szervezett munkát végezniük az elkövetkező időszakban. A tegnapi tárgyalások azonban meggyőzték őt kél leep arról, hogy ezeknek az elvárásoknak is reális alapjuk van és bizakodva tekintenek az együttműködés kiszélesítésére. Bálint Erzsébet tárgyalásaival kapcsolatban elmondta, hogy idén már nem jön létre a Csongrád megye és az amerikai Lucas megye testvérszerződési aláírása, ám erre feltételezhetően a jövő év elején, március 15-i nemzeti ünnepünkön sort kerítenek, s erre az alkalomra várják az amerikai testvérvárosba a megye és Szeged város közgyűlésének elnökét is. A toledói vendég külön hangsúlyozta, hogy köszönetét fejezi ki a Délmagyarország szerkesztőségének, amiért ilyen következetesen felkarolta a testvérvárosi együttműködés fejlesztésének ügyét, és külön örömének adott hangot, hogy tegnap este Szegeden megalakult a Toledó-Szeged Baráti Kör, amely a két város kapcsolatának további elmélyítését hivatott előmozdítani. K. F. Az ég adta, az ég elvette. „Másnapos" jég, és kéretlenül leszüretelt paprika a Monostori házaspar kezében. (Fotó: Gyenes Kálmán) • Rizikós hátér Bokáig ért a jég Forréskúton • Ebben a tartós kánikulában napok alatt elillan a nyári záporként lehullott csapadék. Az elmúlt hónapokban tiszteséggel esett az eső, de augusztus elejére már nagyon kívánták a vizet a növények. A kukorica, napraforgó s néhány zöldségféle helyenként már mutatták a szárazság jegyeit. A napokban itt-ott felbukkant égi áldás azonban nem mindenütt okozott örömet. Forráskút határában járva, tegnap reggel, a kicsipkézett, felhasogatott kukoricalevelek láttán álltunk meg gépkocsinkkal. Semmi kétség jég gyepálta'el. Időközben az úton mellénk kerekezett egy idevalósi asszony, Monostori Dávidné. A nyári szállásként használt tanyáról a faluba igyekezett, szétnézni a portán, hogy ott is olyan cudar idők jártak-e, mint a balástyai út melletti birtokon. - Szerdán estefelé olyan fehér sűrűség támadt rank. amilyet 75 éves létemre még nem láttam. Mikor kimerészkedtem a házból, bokáig érő jégben gázolhattam. Öt hold földünk van, szerencsére a nagyobbik részén árpát termelt a fiam. annak már nem eshetett bántódása. A föld mélyedéseiben még reggel is találtunk jeget. Azok a buta tyúkjaim még örültek is neki. azzal hűtötték magukat, most is teli a begyük. A dinnyét sajnálom legjobban, inda nélkül maradt. Betértünk a tanyára, ahol Dávid bácsi mutogatta végig, mi kárt tett a kis kukoricásukban, a szőlőben és a konyhakertben a váratlan rajtaütés. A támadás irányáról is érdeklődtünk, hogy merre keressünk még kárvallottakat. A kézjelek nem voltak egyértelműek. hozzátette: Oroszország felől. így céloztuk meg Gyuris Ferencék tanyáját, ahol apa, fia és a segítségek a saras földből épp a krumplit szedték föl. Itt uborka, paprika, szőlő, arpa utáni sárgarépa, s a fiatal barackos és almás volt a kárvallott. - Letarolt indák közül vigyorognak a dinnyék, pedig a barack helyett akartunk belőlük árulni. Azt már a fagy elvitte, a jég csak a leveleket tudta megritkítani. Az almából jörvóre várunk komolyabb termést, most az elszakadt kötözéseket kell pótolnunk. Ha délután nem esik az eső. megpermetezzük a szőlőt. mert a sérült szemek nagyon hajlamosak a betegségre. A váratlan csapások ellen nincs védelem. Talán a biztosítás lehetne az, de nagyon drágának találják a termelők, inkább vállalják a rizikót. Szomorkodnak, beletörődve évődnek egy kicsit, aztán teszik a dolgukat. Készíteni kell a piacra krumplit, meg azt, amit még meghagyott mellette a termeszet. T. Sx. I.