Délmagyarország, 1993. november (83. évfolyam, 254-279. szám)

1993-11-27 / 277. szám

8 HIRDETÉS DÉLMAGYARORSZÁG SZOMBAT, 1993. Nov. 27. S ki tudja, mi vár még ránk...? Szegedi diákok az Európai Parlamentben ők hatan: Valaczkay Gabri­ella (Deák Gimnázium), Nagy Ildikó (Radnóti Gimnázium), Csúri András és Fődi Andrea (Ságvári Gimnázium), Miklós István (Tömörkény Gimná­zium) és Csűri Anna első éves egyetemi hallgató. Ha tanár értelmes diákot képzel magá­nak, ők azok. (Meg ami ezzel együtt jár: a meglátásaik talá­lóak és kritikusak. El tudom képzelni az óvatlan európai képviselők reagálását egy-egy tárgyszerű kérdésre.) Közvetlenül az elindulás napján esni kezdett a hó, a pes­ti vonat pedig később indult ­mesélik. Féltek, hogy lekésik a frankfurti csatlakozást, ezért megkérdezték a kalauzt, mi várható? - Ki tudja még mi vár ránk!? - felelt amaz, a vo­nat pedig lekéste a csatlako­zást. Úgy magyarosan. Egy alig megismert család segített és szállásolta el őket Budapes­ten. Ez is Magyarország. A gyerekeket a Külügyi Intézet kérésére úgy válogatták a gimnáziumok, hogy az európai akadémia szemináriumain előadásokat tartsanak. Mégpe­dig német és francia társaik számára, hisz a rendezvény a francia és az (egyesült) német fiatalok barátságáról szólt ­lévén Magyarország nélkül a német fal talán ma is állna ­magyar vendégekkel. Megértettük egymást, mon­dották. hiszen a németek ke­letről érkeztek, Jénából, ahol ugyanazokkal a gondokkal küszködnek az emberek, mint itthon. Gazdaságilag is és a mindennapi tolerancia hiá­nyában is. Mégis, Magyar­országról beszélni két európai A szegedi diákok, akik az európai akadémia szemináriumait tartották. (Fotó: Nagy László) Szeretjük mondani és érezni is: Furópában vagyunk, megvan a helyünk az európai civilizációban. Aztán sze­retünk utazni és közben kiderül, a dolgok mégsem egé­szen állnak úgy, ahogyan elképzeljük. A visszatérés a nyitott, plurális demokráciák közé, ezt már ki-ki maga megtapasztalhatta, nem megy egyik napról a másikra, úgylehet az igazi visszatérést egy másik generáció alkotja majd meg. Fiatalok. Az Otzenhauseni Furópai Aka­démia meghívására nemrég hat szegedi diák vendéges­kedett Németországban, illetve látogatott el a strashourgi székhelyű Furópa Parlamentbe. Nyelveket tudó, a világ változásaira érzékeny diákok, akik a Külügyi Intézeten keresztül kaptak lehetőséget. Ahogy az ember hallgatja az észrevételeiket, elképzeli a strashourgi képviselők ar­cán a meglepődést: ezek a magyarok komolyan veszik azt a közös Furópát. nagyhatalom fiainak, mindig új. A szemináriumra választott témák is ehhez igazodtak. A magyar politikai rendszerváltás időszaka („ '56 után szinte semmit nem ismertek a magyar történelemből."), a magyar környezetvédelem helyzete („az előadás után a németek és franciák elmondták, nagyon tetszett, hogy őszintén feltár­tam, mi hol tartunk. Ott sokkal komolyabban veszik a környe­zetvédelmet, a családban is erre nevelik a gyerekeket"), az idegengyűlölet és az etnikai problémák („a keleti németek pontosan ismerték a keleti tömbből kiszabadult országok európai identitástudat-zava­rát"), a Dél-Alföld gazdasága („elmondtam, hogy a régiót nagyon érzékenyen érintette a sertéspestis-ügy miatti embar­gó, s hogy itt nem balkáni állapot van a mezőgazda­ságban. Nemrég Belgiumban volt sertéspestis"), vagy Ma­gyarország történelme („ami saját történetükhöz kapcsoló­dott az igazán érdekelte őket"). Az akadémián, a németek és franciák divetítéssel, fotókkal illusztrált előadásokat tartottak saját régiójukról, a magyarok elemző kitekintő előadásaival szemben. Hiába, a kis nemzet­nek mindig többet kell tennie a nagynál, hogy egyforma le­hessen, és hogy a többiek gra­tulációit fogadhassák. Avagy ahogy a gyerekek mondják: muszáj volt jó előadást tartani, mert Németországot és Fran­ciaországot mindenki ismeri, de bennünket... Aztán Strassbourg, az Eu­rópa Parlament. A diákok talál­kozhattak a parlament kép­viselőivel, akiknek választ kel­lett adni a kérdésekre is. A ma­gyar csatlakozásra például azt, hogy a parlament az új brüsz­szeli épületében már 15 féle szinkrontolmácsnak van hely. Ha felveszik előbb az EFTA­országokat, akkor is fennmarad három nyelvnek a hely. Egyik a magyar. A gyerekek, akiktől sokan irigyelhetnék meg politi­kai realitásérzéküket, hátrány­nak látják, hogy Magyaror­szágot kevésbé ismerik, mint vetélytársait, például a lengye­leket. Közeledni viszont ne­künk kell. Annak híre már eljutott Franciaországba - egy párizsi tanárnő említette - , hogy itthon két nyelvvizsga lesz majd szükséges az egyete­mi diplomához. A jövő pedig: Budapesten hamarosan megnyílik az Euró­pai Parlament ifjúsági köz­pontja, ahová a diákok szerint (igazuk legyen!) áramlani fog­nak az európai eszmék, így a magyar fiataloknak is sokkal nagyobb esélyük lesz a kap­csolatfelvételre. A magyar fiatalokhoz, akik nyitottak, mint ők. P. I. Ueszédről - nyelvről Egy stilustisztító könyv A Juhász Gyula Tanárképző Főiskola Alkalmazott Nyelvé­szeti Tanszékének munkacso­portja Beszédről-nyelvrŐI cím­mel összefoglaló könyvet adott ki a tanári beszédről, és be­szédmagatartásról. A kötet szerzői, Annus Gábor, Lengyel Zsolt, Tóth Szergej és Vass László a nem magyar szakos tanárjelölteknek címzik mun­kájukat, kiegészítendő a tanár­képzésnek az a területét, amely a beszédművelés-stúdium ré­vén a tanári beszédhez szüksé­ges képességeket és készsége­ket hivatott kialakítani. A kötet szerzői annak tudatában indít­ják útjára munkájukat, hogy a tanárjelöltek beszédművelő oktatásában hol a leíró magyar nyelvtan fejezetei, hol pedig a beszéd technikai elemeinek gyakoroltatása kap túlsúlyt, gyakran anélkül, hogy a be­szédmagatartás egésze, az iméntiekből származó esszen­ciák összekötése is kiteljesed­nék. A könyv nem csupán szak­emberek munkája, hanem szakterületüket szerető, abban megannyi izgalmas elágazó­dást, árnyalatot és alkalmazha­tóságot felfedező tanároké is. Stilustisztító és tudástisztttó könyv ez, a javából. Ha tanár­jelölt veszi kézbe, azzal nem csupán majdani tanári beszéd­készségét formálja, hanem megkapja mellé a beszéd és nyelvhasználat témájának ele­gánsan összefoglalt művelő­dési hátterét is. A beszéd- és stílusformák kialakulásának történeti áttekintését, a régi és új fogalmak szabatos és szel­lemes példákkal illusztrált meghatározását, az amúgy száraznak tekintett nyelvtu­domány számtalan érdekes­ségét, és ami talán a legfon­tosabb: ezek között az össze­függéseket. A kötet szerkesz­tője és atyamestere, Tóth Szer­gej pontosan tudja, mire tö­rekszik. Világos és áttekinthető alapismereteket ktván össze­gezni. Illusztrációit és ma­gyarázó ábráit frappánsan válogatja, s mind oldalnyi ma­gyarázatokat helyettesítő szer­vességgel kapcsolódnak az anyaghoz. A szemléző bizonyos abban, hogy e könyvből friss levegőt szippant a gyakorló tanár, és a nyelvtudomány oktatásával foglalkozó szakember is. Hi­szen egyetlen olyan tudomány sincs, amelynek ne volna szük­sége időről időre a népsze­rűsítőén oktató, áttekintő mun­kákra. A tudományosság oly magától érthetően sugárzik e könyvből, s a szakszavak még a járatlanabb olvasó számára is oly egyszerűen kapják meg a szakember számára érdek­feszítő jelentésüket, hogy a Beszédről-nyelvről akár egy nagyobb kiadó, szélesebb kö­zönségnek szóló könyveként is megállná helyét. De legalábbis remélhető, hogy a már elkelt kötet újrakiadása megtörténik, hiszen - a szemléző úgy véli ­nem csak a tanárjelöltek, de a gyakorló tanárok között is érdeklődés van aziránt, hogy felfrissítsék előadói stílusuk elevenségét, s mindazt a tör­téneti és fogalmi ismeretanya­got, amely nélkül ez nem volna lehetséges. Panek Sándor • Beállft hozzám valaki. Egy hete keresett már. - Ugye, te nem ismersz en­gem? • l)e bolondot beszélsz! Ha jobban tudnék fejben szá­molni, rávágnám, legalább harminchat éve ismerlek. - Jobb lenne, ha most nem ismernél. • Pedig egészségesnek lát­szol. - Az lenne a jó, ha a cikk­ben nem isméméi. • Mert te cikket akarsz rendelni nálam? - Nem rendelni, csak föla­jánlanék egy témát, de előbb esküdj meg, hogy nem mondod el, ki vagyok. • Akkor se, ha netán szent­té avatnának érte? - Akkor se. Legföljebb ak­kor, ha hozzájárulok. ' • - Emlékszel 1949. novem­ber 1-jére? • Látatlanban mondom, halottak napja előtti, tehát Mindenszentek lehetett. - Ez a lényeg! Mindenszen­tek napja volt. Mindszentek, mindszent. Mi Mindszenty Jó­zseffel hoztuk kapcsolatba, és halottak napja következett, amikor legtöbben mennek a temetőbe. • Rejtélyes vagy. Ha jól emlékszem, Mindszentyt 1948 decemberében már le­tartóztatták, januárban megjelentetik pőrének anya­gát a Sárga Könyvben, feb­ruárban életfogytiglanra ítélik, és ugyancsak febru­árban kiadják az ügyével foglalkozó Fekete Könyvet. Jól elkéstetek. Mit akarta­tok ti Mindszentyvel? - Tudtára akartuk adni a vi­lágnak, hogy vagyunk és tilta­kozunk. • Ki az a „vagyunk?" - Ketten voltunk, a későbbi sógorommal. • Földerítetten nem bűnügy Zászló a kéményen • Neve, persze, neki sin­csen. - Ha kimész a temetőbe, le­olvashatod a fejfájáról. A na­pokban temettük. • Tehát csak ketten. - Rosszul mondtam, mert hárman voltunk. Gyűrűs meny­asszonyom varrta meg a zász­lót és a föliratot. Az amerikai zászlót, meg azt a mondatot, hogy Éljen Mindszenty. • Negyvenkilencben akkor is lecsuknak, ha a szalma­zsákod alatt találják meg akármelyiket is. - Nem találták meg. • Hová tettétek? - Jól figyelj! A Belvárosi te­mető bejáratával szemben, valahol ott, ahol most a Buda­lakk telepe van, állott a régi téglagyár. Rom volt az már ak­kor, csak a kéménye állt ma­gasan. Fölmásztunk a kémény­re, és kitettük a zászlót, a fehér keresztet, meg a föliratot is. • Ember! Tudtad te, mit csináltok? - Nagyon tudtuk. • Nappal? - Annyira bolondok azért nem voltunk. Éjjel, teljes sö­tétben. Ködös, taknyos hideg volt akkor is, olyan idő, ami­lyen legtöbbször szokott lenni a halottak napján. Vittem apám tűzoltóövét, sógorom meg csi­nált magának egy másikat, erő­sebbet. Vasnyújtón zuhangatva próbálgattuk, meghfrna-e, ha netán megcsúsznánk. Tor­nacipőben mentünk, de ron­gyokba kötöttük be a lábunkat, hogy semmi nyom ne marad­jon utánunk. Falba épített vas­Ncmcth György illusztrációja létra visz föl minden kémény­re, azon mentünk mi is. • Nem szédültetek? - Látszik, ködben még fára se másztál. Ha köd van, nin­csen magasság, mert nem látsz magad alá. Se fölé. Amíg a lét­ra tartott, addig mentünk. Ki­kötöttük magunkat, fölerősí­tettük az amerikai zászlót, ki­tűztük a keresztet és a föliratot is. • Mit akartatok a zászló­val? Tudtommal soha nem pályáztál amerikaivá lenni. - Mivel lehetett volna a ha­talmat haragra hergelni, ha nem az amerikaival? Fűrészla­pokat is vittünk magunkkal. Amikor már mindennel készen voltunk, leendő sógorom el­kezdte a legfölsőtől lefelé el­fűrészelni a létrafokokat. Nem dobtuk le, odatűztük az öv mellé. Négyet vagy ötöt tel­jesen lefűrészelt, utána néhá­nyat csak annyira, hogy le tud­juk hajlítani, de ha valaki bele­kapaszkodik, maradjon a mar­kában. A jegenyefákat is (gy szokták megnyesni: fölülről lefelé. • izgalmas munka. Sötét­ben, ködben kimondottan az, de a fűrésznek hangja van. - Éjjel volt, a szomszédban csak halottak voltak, nem hal­lotta senki. Sajnos, majdnem végzetes hibát követtünk el mégis. Sógorom vasmunkás volt, neki a fűrészelés nem okozott gondot, de így is elfá­radt. Átvettem, de hideg volt, a vas a racsapódó ködtől nyirkos is, elgémberedtek már régen az ujjaim, leejtettem. Édes Jézus­kám, most segíts, hogy megta­láljuk! • Nem baj, többet is vit­tetek. Állj meg! Ha kesz­tyűtök se volt, ujjlenyomat maradhatott. - Csöpögött a köd, tehát nem maradt. Viszont nagy baj, mert odalent is sötét van, és nagy a gaz. Ha nem találjuk meg, megtalálják másnap, és nyomravezető lehet. Pucoltunk lefelé, és a létra körzetében minden gazt megmatattunk. Nagy könnyebbség volt, meg­találtuk. Haza is jutottunk sze­rencsésen, de másnap vissza­mentünk. • A bűnös visszatér? - Akkor sem, azóta sem éreztük bűnösnek magunkat, de kíváncsiak voltunk a hatás­ra. Azt a zűrzavart! Hemzseg­tek az ávósok meg a tűzoltók a kémény körül, le is zárták az utat is, de nem tudtak fölmenni a zászlóig, a rengeteg ember meg csak állt és bámult. Én ha­marabb hazamentem, de a só­gorom időzött még, a temető­ből figyelte sokadmagával az esetet. Ma se tudjuk, hogyan vették le, de a végén csak levették, utána meg hamarosan fölrobbantották a kéményt. • Megtetszett a negyven­ötös szám, ezért mondtad el most, a 45. évforduló előtt? - Semmi közöm a számok­hoz. Elgondolhatod, mit éltünk át utána! Minden éjjeli zajra fölébredtünk, azt hittük, értünk jönnek. Álmunkban kegyetle­nül vallattak bennünket: kik a megbízóink, kik az összekö­tőink? Amikor leértünk, és a fűrészlapot megtaláltuk, átölel­tük egymást: sikerült! De utána rettegtünk egyfolytában. • Ha leírnám a nevedet, sokan lennének, akik di­csőítenének. - De te nem írod le! Meg­ígérted! Soha nem szerettem a reklámot, most se kérek belőle. Feleségem se tudja, hogy bejöttem. • De ha leírom, elolvassa. - Ha azt is olvassa, hogy nem mondtad meg, ki vagyok, megnyugszik. Talán azok is olvassák, akik látták a zászlót, a fehér keresztet, meg a föli­ratot is, hadd tudják meg, a mindmáig földerítetlen nem bűnügy egyik szereplője még él. Ennyi nekem is elég, legyen elég másnak is. • Belenéztem az utána követ­kező napok újságjaiba. Van azokban minden: kulákpörök seregestül, Sztálin és Lenin művei, aláfrás nélküli elbeszé­lések, névsorba szedve, hogy az előző napon melyik üzem­ben ki késett el munkakez­déskor, az imperialisták mal­mára hajtva evvel is a vizet, de ez az. eset annyira szíven talál­hatta az akkori hatalom em­bereit, egy szót se szólnak róla. Nem akarták, hogy példának tekintse akárki? Kitanulhattam viszont, hogyan írták volna meg. Nincsen az az őszi sár.amiből kilátszottak volna. Horváth Dezső

Next

/
Thumbnails
Contents