Délmagyarország, 1993. augusztus (83. évfolyam, 178-202. szám)

1993-08-07 / 183. szám

JAMBUS SZOMBAT, 1993. AUG. 7. Fahl Emerencia Mi megy ma ? A legoktóberibb napon, amit az az év hozott, Poprádra levél érkezett Pá­rizsból. Halvány erezetű, csinos kis borítékban jött, amelyre egy hullámos, egy kerek, meg egy nagy háromszög­letű pecsétet nyomtak, mint­ha ezt az amúgy feladó­jelzés nélküli levelet az is­teni szem jegyében irányí­tották volna Poprádra. A címzés helyén alig olvasha­tóan, a hosszú hányódástól elmaszatolódott zöld tintával az állt: M. Taubnitz, P. Rue de (kibetűzhetetlen), s körül pár ákombákom, két-három szálas betűs német, meg néhány öregesen rajzolt cseh szó, egy-egy aláfir­kantott de szintén olvasha­tatlan név. A postáskis­asszony forgatta, nézegette, méa lámpa elé is tartotta, kíváncsian, hoay ugyan ki írhat Párizsból éppen Taub­nitz segédtanítónak, aki, mint tudjuk, tavaly csak fe­lettese nyomatékos felszólí­tására volt hajlandó a posta­mester kisfiáról elismerni, hogy a gyerek maga írta, s nem a poprádi kalendári­umból másolta a tavaszról szóló szép éwégi fogalma­zását. Taubnitz! micsoda szerencsétlen flótás ­gondolta a postáskisasz­szony, s ettől boldogan el­révedt egy percre. Közben, míg a jámbor, egérképű kisasszonyt a kalyhaduruzsolás és Taub­nitz megaláztatásának em­léke ringatta, odakint a poprádi utcán egykedvűen permetezett az októberi eső. Ázott tetők, csöpögős fák, csontig hatoló nyirkos­ság, ez volt Poprád ezek­ben a napokban. Ha minden városnak megvan a maga rejtélye, itt még ez a titok is átnedvesedett, «s mintha rosszkedvűen, reumásan húzódott volna beljebb és beljebb a szürke köd mé­lyére. A dologhoz az is hozzátartozik, hogy Poprád titkába soha senki nem pillantott még bele, mert eddig senki nem állt eléggé távol tőle. Ehhez idegenül és kutalón kellett volna szemlélni ezt a várost. De az idegeneknek, akik képe­sek lehettek volna rá, vagy jobb dolguk volt, vagy ha idáig vetődtek, mint egy éve Taubnitz is, akaratuk már az első kutyavonításos éjszaka után cserbenhagyta őket. E tekintetben Poprád beren­dezkedése olyan volt, akár a nyomorú időkben a bolt előtt már hajnalban gyara­podó soré, ahol a legelöl és leghátul állók között seho­gyan sem köthető szövet­ség, s ahol az újonnan érkezőt egészen addig kísé­ri az előtte állók ravasz te­kintete, amíg mögéje is nem kerül valaki. Ez a levél azonban egy­szerre, kihívóan termett itt, mint egy rejtekből kilőtt golyó. Jött, és immár ide tartozott; rajta világosan, letagadhatatlanul ott állt a Taubnitz név. A párizsi levél Taunbitz mögé került a sorban. A sor! Azok a városok rejtik csak ezt a veszélyt, amelyeknek nincs különös ismertetőjegyük. Nincsenek képeslapjaik, például. Vagy ha vannak, azokon a ház­tetők egykedvű nyája legel, sehol egy bordás, cirkalmas dóm, egy kecses tornyú körbástya, semmi, még egy folyócska sem, amely ketté­osztaná a házak rajat, hogy vajh' a jobb és bal oldal, az erre és az arra értelmezhető legyen. Az ilyen városoknak megfejthetetlen a titkuk. Csupán a város képe, látvá­nya valóságos, de már a mértana, a fizikája és legfő­képp a logikája, mind légből kapott. Vannak városok, amelyekről mindjárt kimutat­ható, mely részük a nyurga, fegyelmezetlen leleményé, melyik az elnyugvó, ala­csony, ennyivel-is-beérő akarattalanságé, melyik öreg, melyik idegen, erő­szakos, ifjú. Ha napjaink során már fel sem fedezzük ezt, azért egy kép negatívja, mely fordítottságával sugall mindig, akkor is kimutatja. Itt azonban nem. Poprád nem idegenedik, és nem is válik napról napra ben­sőségesebbé. Poprád lé­nyege porlasztva lebeg, mint az októberi köd. B árki, aki idejének bi­zonyos részét egzisz­tenciális, vagy homályos, mazochisztikus okokból kifolyólag irodalmi lapok tanulmányozásával kényte­len tölteni, felfigyelhet arra a különös jelenségre, hogy bizonyos szavak hosszabb­rövidebb ideig szinte ellepik a hasábokat, majd - mint­egy varázsütésre - egyik napról a másikra új ter­minusoknak adják át he­lyüket. E jelenség a XIX. századi biologizmus gyermekkort, virágzást és hanyatlást minden jelenségbe belelátó koncepciója szerint zajlik, mélységesen konzervatív módon. A gyanútlan olvasó ked­velt folyóiratát lapozgatva még nem is sejti, hogy a ter­minus, melyet oly találónak, hangulatosnak vagy korrekt­nek érez, már megkezdte hódítását, és a legjobb úton van afelé, hogy rövid időre egyeduralkodóvá váljék a szellemi tőzsdén. Néhány hét múlva az illető lépten­nyomon ebbe a kifejezésbe ütközik majd, még később pedig - a virágkor szaka­szába érvén a kérdéses terminus fejlődése - már a sarki fűszeres és a televízió egyes csatornája is magától értetődő természetességgel alkalmazza. A hanyatló fázisban a kor érintesére legérzékenyebben reagáló elmék egyre óvatosabban bánnak vele, itt-ott már egy gúnyos mosoly is fölsejlik hallatán, értéke érezhetően devalválódik, majd végleg eltűnik: a Zeitgeist végér­vényesen knockoutolta. Ebbe a városba érkezett a párizsi levél. Az egérképű kisasszony agyán egy pillanatra átfutott, vajon nem lenne-e jobb itt, mindjárt felbontani, de aztán eszébe jutott, hogy hátha francia nyelven íródott, neki pedig nem sikerült megta­nulnia ezt a nyelvet. Igy aztán kelletlenül, de kíván­csian, hogy milyen hírt hoz „ennek a Taubnitznak", a többi közé rakta a levelet. Taubnitz csak állt az ajtóban és várta, hogy a levélkihordó elmenjen. Amaz vele szemközt, sze­mérmetlenül bámulta a borítékot. Mi tetszik még?, kérdezte Taubnitz zavartan, mert maga sem volt biztos benne, hogy a levél neki Gondoljunk vissza például az „elidegenedés" kifejezés sorsára. Annak idején magára valamit is adó iro­dalmár nem mert volna egy tanulmányt megírni anélkül, hogy a kérdéses terminust szövege frekventált részein ne hangsúlyozta volna kellőképpen. Mára, hogy a kopott ballonokkal együtt az elidegenedés is kiment a divatból, és senki sem akarja nevetségessé tenni magát használatukkal, a kifejezés legfeljebb idéző­jelben írható le, mutatva, al­kalmazója pontosan tudja, mennyire idejétmúlt termi­nust kénytelen használni. Ugyanez lett osztályrésze a „struktúra" szónak is. A hetvenes évek végétől Ma­gyarországon (jó húszéves késéssel boldogabb égtá­jakhoz képest) gyakorlatilag kötelezővé valt struktúrák­ban gondolkozni; akkoriban úgy tűnt, egy írásmű a szer­kezetén kívül más egyébből nem is áll. Jelentéssel, bi­ográfiával, kortörténettel és a többi badarsággal csak azok törődtek, akik képtele­nek voltak meghallani a kor szavát. A struktúra mindent átható eszméje kontextus­függetlenséget és vegy­tiszta deskripciót kívánt, vagyis épp annyi személy­telenséget, hogy az egzakt tudományosság illúzióját kelthesse. Érdemes vissza­lapozni az utóbbi évek iro­dalommal foglalkozó orgá­szól, és alázatosan is, mert a postamester trükkjét sej­tette a dologban. A levélki­hordó nem válaszolt, csak fintorgott egyet, s távozó­ban, a ködből visszakur­jantott: - Jó kis tavasz, mi?! Nos hát, sosem lehet tudni, hogy egy hirtelen jött levél milyen vágyakkal lepi meg olvasóját. Taubnitz mélázott egy ideig a pimasz megjegyzésen, aztán mégis felbontotta a különös bo­rítékot. Mon cher ami! ­kezdte egy zöld tintás női írás a márciusi dátum alatt, s innen karcsú sorok követ­keztek, merész hurkot vető g-betükkel, hajszál híján egymásnak hátalló dé-kkel és bé-kkel, piciny, meg­szeppent e-kkel, amelyektől numaiban: hányan merik ma vállalni az „egzaktság" ódiumát elemzéseikkel, vagy hányan bíbelődnek strukturalista szerkentyűk elemeinek összerakosga­tásával. (A kontextusfúg­getlenség említése eretnek­ségszámba menne, ez nyil­vánvaló.) Mindebben persze nem az a szomorú, hogy szemlé­letmódok és szempontok változnak, vagy hogy bizo­nyos módszerek létjogosult­ságát újabb elméleten kér­dőjelezik meg. A szomorú az a kampányjelleg, amely meglehetősen rövid reklá­mozás után visszavonha­tatlanul ítél halálra jobb sorsra érdemes dolgokat, lehetetlenné téve ezzel valódi helyiértékük szerinti minősítésüket. Nem az a baj, hogy manapság a csap­ból is Derrida meg Heideg­ger folyik, hanem az, hogy pl. Chomsky már egyszerű­en nem szalonképes (mint ahogy néhány éven belül Derrida és Heidegger sem lesz az), és hogy a tegnap ünnepelt kifejezéseit ma mentegetőzve vagy ironikus mosollyal ejtjük ki. A szel­lemi divatok ilyen kizáróla­gos jellegű működése egy­részt lehetetlenné teszi, hogy bármi is komolyan gyökeret ereszthessen a gondolkodásban, emellett két csoportra szakítja a szakembereket. Létrehozza először is a beavatottak mmmmmmmmmmmmmmmmfmmm az írás egyszerre frivol, szeszélyes és mégis meg­adó nő képét idézte Taub­nitz elé. De a neki szóló részt hiába kereste. Még a levél legaljára is mindössze egy H-betűből formált, mulatságos, kétfejű állatkát rajzolt az ismeretlen nő. Ahogy Taubnitz akadozva beleolvasott, egyre világo­sabbá vált számara, hogy a levél nem neki szól. Mon cher ami! - kezdte újra. "Ma a Notre Dame-tornyában jártam, háromszáznyolc­vankét lépcsőn felfelé. A magasban csend volt kő és fa, és templomi illat, ragyo­gott a nap, zöld volt a Szaj­na, és közelről láttam az ördögöt, amint könyököl. Jellemző, ugye, ez egy csa­pásra jó kedvre derített. Kőből mintázott ördög, ott könyököl és lenéz a bűn városára. Óh!, a bűnök. Tudom. Szakadatlanul kí­vánlak mégis. És visz a toll, csábít ez a zöld szín, fe­csegek. Egyszerre értelmet nyert minden bolondságom. Ne mondd erre, hogy a búcsúval kell kezdeni, és addig folytatni csak, amíg sikerül. így sincs nyugvá­sunk, még az a pihenő időszak sem adatott meg, amely alatt az unalom szé­pen kikényszerítette volna belőlünk egymás megisme­rését, s ezzel a fontos időszakkal együtt kimaradt a szerelem megszokásának érzete is. Fáj, de nem őrzök rólad egyetlen elmosódott, nehezen felidézhető emlé­ket sem. Egyetlenegyet sem, ami derengéssé tenné e vágyat, egyetlenegyet sem, ami az emlékek vackát vetné a rólad őrzőtt képek alá. Éles, oly éles minden" D élután Taubnitz ma­gánya nőttön nőtt. Lámpát gyújtott, de a fény sem tett jót. A szobában ugyanazok a tárgyak bá­multak rá, s az óriási vekker is változatlan egyhangú­sággal zakatolt. Taubnitz még egyszer beleolvasott a levélbe, most egy féktelen szerelmi együttlét leírása következett, egyetlen hosz­szú mondatban, amelynek végén verejték öntötte el kicsiny szektáját, akik pon­tosan tudják, mettől meddig használhatnak egy termi­nológiát úgy, hogy az radi­kálisan újszerűnek hasson, és mikortól lehet szánakozni azokon, akik még mindig használják. A másik, arányaiban jóval jelentősebb csoportosulás a beavatottak körét követi, és némi fáziskéséssel az ott ellesett mintákat másolja. Aki pedig nem hajlandó tudomást venni a szavak árfolyamának állandó válto­zásáról, az vagy megrögzött konzervatív, vagy pedig éppen egy új szellemi divat megteremtésén fáradozik. így aztán igazán megter­mékenyítőleg és serkentő­leg ezek a kampányok nem képesek hatni a kultúrára, arról a veszteségről nem is beszélve, hogy értelmes emberek gondolkodás he­lyett azzal töltik az idejüket, hogy mindig aktuálisak próbálnak maradni. M ost, mikor a posztmo­dern szót egyre többet látni idézőjelek közé szo­rítva, és mintha a „para­digma" terminusának hasz­nálhatósága is egyre inkább kétségessé válna, könnyen megjósolható, hogy néhány év múlva Ihab Hassan-ra, vagy Kuhn-ra hivatkozni ugyanolyan vidékies dolog­nak fog számítani, mint ma generatív grammatikával foglalkozni. A baj csak az, hogy ezt nem elsősorban Ihab Has­san és Thomas Kuhn sínyli meg. homlokát. A levélből valami túlérettség áradt, olyasmi, ami közel áll a romlott­sághoz, de egyben áttűnő is, mint a lágy gyümölcs ízében az erjedtség. Nem volt ez más, mint azoknak a virágoknak a cselvetése, amelyek dögszagot áraszta­nak, mert a megporzás ezt követeli, de a szagtól elte­kintve frissen és épen bont­ják szirmukat. Itt meg kell állni egy pillanatra. Ahogy ez a level is, az írás, a mű, saját szö­vegén kívül sok-sok lehet­séges mondatot hordoz még, kimondatlanul, mind­össze csak azáltal, hogy felveti az újabb utakat. Ilyenkor még a félreértések eshetőségét is vállalnia kell, hiszen a félreértések tö­mege éppúgy hozzátartozik a mű teljességéhez, mint a nyilvánvalóvá tett eshe­tőségek javarészt már befe­jezett, lezárt szálai. Sokszor elég egyetlen tévedés, egy másik személynek szóló levél is, és az olvasó másik világban találja magát, s persze az előző kapuján nem is térhet vissza. Annak erulékeit azonban magával hozta, s így az új világ tárgyi jelenléte, s a régi szubjektív képzete egymással valami módon meg kell, hogy mér­kőzzék. Ismerjük azokat a népmeséket, melyekben a különleges képességekkel felruházott vándor egy mély kútba alászállva, vagy egy égig érő fára felkapasz­kodva új világba jut. Ez a» világ éppoly teljes, mint az eredeti, hiszen annak min­tájára készült. Lakóit semmi nem kölönbözteti meg az előzőétől, útjai, vizei, hegyei szakasztott ugyanazok, s első pillantásra meg sem mondható, hogy itt lehet­séges, ami ott nem. Szaka­datlan kutatással kell keres­nünk egy bizonyos helyet e másodviíágban. A ködből az igazgató tyúkjainak el-elhallgató ká­rálása úgy hallatszott, mint­ha nehezen, hörögve léle­gezne a délután. Azt mondják, Taubnitz az esti vonattal hagyta el a várost. Kiss Attila munkája Panek Sándor A párizsi levél Kiss Attila tanulmánya

Next

/
Thumbnails
Contents