Délmagyarország, 1992. április (82. évfolyam, 78-102. szám)

1992-04-21 / 94. szám

VA: 1910-BEN KEDD, 1992. ÁPR. 21., 82. ÉVF. 94. SZÁM Harangoztak a magyar hét toronyban Megnyílt Sevillában az Expo HAVI ELŐFIZETÉSI DÍJ: 222 FT, ARA: 9,60 FT II. János Károly spanyol király és Felipe González kormányfő jelenlétében, díszsortűzzel és ember nagyságú léggömbök égnek ereszté­sével hétfőn megnyílt a sevillai világkiállítás, amely a kultúra, a szórakozás, a tudomány, a technológia, a természet és a népek együttélésé­nek igazi fiestája lesz hat hónapon át. Az ünnep­ségen részt vevő magyar küldöttséget Kádár Béla, a nemzetközi gazdasági kapcsolatok mi­nisztere vezette. Megnyitó beszédében a spanyol uralkodó a se­villai világkiállítást a történelem legnagyobb kiállításának nevezte, nemcsak az Expo mérete és a résztvevők száma miatt, hanem azért is. mert ezen a világkiállításon a világ számtalan sok arca tárul a látogatók elé. A hétfő déli ceremóniát követően a nemzeti pavilonokat, így a Makovecz Imre által tervezett magyar pavilont - Kádár Béla jelenlétében ­külön is megnyitották. Az Expo területén még az utolsó pillanatban is sok helyütt lázasan folyt a munka, hogy hétfőre minden készen álljon. Míg itt-ott a megnyitó előestéjén terepet rendeztek, gyeptéglákat fektettek le, máshol pedig kopácso­lást lehetett hallani, a magyar pavilon már készen állt a látogatók fogadására. Az elsősor­ban fából és palából készült héttornyos épület nagyrészt mesteremberek keze által készített műalkotás, amely ritkaságnak számít az Expón, ahol az épületek többsége a jövőbe tekintő, modern üvegből, fémből, kőből készült épület. A franciák segítettek a vásárhelyieknek Flamand kaland MMMHMMMMMHMHHMMHMMHMMHMI Kis Csaba, a/. MTI tudósítója jelenti: Szinte a/, egész város sietett segítségére egy szélhámosság áldozatául esett inagvar gyermekcsoportnak az észak-franciaországi Esquelbecqben. A hódmezővásárhelyi Központi Általános Iskola franciául tanuló 9-11 éves kisdiákjai, a kisteleki és budapesti középiskolások azzal az ígérettel indultak autóbusszal, nem kis költséggel az észak-franciaországi flamand kisvárosba, hogy francia nyelvtanfolyamon vehetnek részt, kellemes körülmények között, egy kastélyban lesznek elszállásolva, a napi hatórás nyelvtanulás mellett kirándulásokkal, csoportos foglalkozásokkal töltik az időt. Csupán a helyszínen derült ki, hogy minderről aligha lesz szó. Az equelbecqi kastély való­ban megvan, ma is úgy áll, ahogy a XVI. században Fland­ria képes történetében leírták ­csakhogy belülről teljesen tönkrement állapotban. Az ígért négyágyas szobák helyett Edouard Dycke, a francia „vállalkozó" és magyar származású felesége egyetlen nagy fűtetlen terem­ben, emeletes ágyakon és a földre helyezett matracokon adott „szállást" a gyermekeknek és az őket kísérő tanároknak. Egyetlen - hideg vizes - zu­hany és egyetlen mellékhe­lyiség volt számukra. A magyar kísérők azonnal panaszt tettek a városi polgár­mesteri hivatalban - s Esquel­beck vezetői haladéktalanul intézkedtek. Az első rettenetes éjszaka után másnap ideigle­nesen a közeli Dunkerque vá­rosában biztosítottak számukra tisztességes szállást, gondos­kodtak ellátásukról, majd Esquelbecq egyetlen szállodáját ürítették ki számukra. Jean-Michel Devynck polgár­mester-helyettes személyesen foglalkozott a magyar csoport­tal, megszervezte számukra a programot és segítséget nyújtott a párizsi magyar konzulátus is. A városi hatóságok értesí tették a csendőrséget is, amely haladéktalanul eljárást indított a szervező ellen. Mint kiderült, Dycke és felesége megalapí­totta a saját „Francia-Magyar Kulturális Csere" elnevezésű szervezetét: a feleség volt az el­nök, a férj a pénztáros. Kapcso­latba léptek a magyarországi nyelviskolával, amely megszer­vezte az utat - egyetlen gyermek útjának költsége 23 ezer forint volt. Az első csoportba kerültek a franciául tanuló hódmező­vásárhelyi kisiskolások, s a kisteleki és budapesti diákok, de a csendőrség vizsgálatának adatai szerint Dycke már mint­egy hétszáz magyar gyermektől (Folytatás a 3. oldalon) FÓKUSZ ^> SEGÉLYSZÁLLÍTMÁNY. Megkezdték annak a segélyszállítmánynak a szétosztását, amelyet Magyar­országról küldtek Bosznia­Hercegovina határára, a Ma­gyar Ökumenikus Szeretet­szolgálat szervezésében. A 20 tonna, mintegy négymillió fo­rint értékű magyar ételkon­zervekből álló küldemény hatvan százalékát továbbítják Boszniába, a fennmaradó mennyiséget Slavonski Brod önkormányzata osztja szét. ^> ELESETT DZSALÁ­-mJ LÁBÁD. Az afgán fel­kelők vasárnap elfoglalták Dzsalálábádot, a Pakisztánnal határos Nangarhar tarto­mány székhelyét, JCelet-Afga­nisztán legfontosabb városát. BRIC.ITTE BARDOT­bojkott. Az állatbarát­ságáról ismert Brigitte Bárdot egy brüsszeli sajtóértekez­leten a sevillai Expo bojkott­jára szólított fel arra az eset­re, ha a spanyol hatóságok nem hoznak azonnal intézke­déseket annak érdekében, hogy véget vessenek a spanyol ünnepeken immár hagyomá­nyossá vált állatmészárlásoknak. ^N SZÍRIA arra készül, ^A hogy megsértse a Líbia ellen életbe léptetett légi köz­lekedési embergót - jelen­tették hírügynökségek szom­bat este a szír fővárosból. Az AP és a L'PI amerikai hírügy­nökség a szír állami légitár­saság ineg nem neyezett illeté­kesét idézte, aki elmondta, hogy a társaság a hét elején elindítja menetrend szerinti járatát Tripoliba. Battonyánál hiába vártak... Nem volt várakozás a határ­átkelőhelyeken - tájékoztatta az MTI-t a határőrség ügyeletese. Fennakadás nélkül folyt a húsvéti forgalom az ideigle­nesen megnyitott átkelőhe­lyeknél is, amelyek elsősorban a 20 kilométeres körzetben lakók számára könnyítik meg az ünnepi látogatást. Húsvét alkalmából tíz új, ide­iglenes átkelőhely nyílt volna meg. Kilencnél az előzetes be­jelentésnek megfelelően elin­dult a forgalom, a battonyai át­kelőnél azonban hiába vártak az utazni szándékozók. A Magyar Határőrség és a Vám- és Pénzügy­őrség a megállapodásnak meg­felelően ki is vonult a hely­színre, a román fél azonban nem jelent meg a határon, így az utasforgalmat nem lehetett megindítani. AJÁNLAT Pitvarosi olaj 3 ,\A dübörgés, az emberi léptéket meghaladó méretek más világot idéznek" Ahol az angol font - skót 4 „Skócia királyi bankja bocsátja az érdeklődők rendelkezésére, más rajta a rajz is." A magyar egyházmegyékről 5 „Sorban kialakították az erdélyi, a bihari, a Csanádi egyházmegyét..." A játék, amely nehéz fizikai inunka 6 „A legidősebb zenészük 85, a legfiatalabb pedig 13 éves" Vajdasági színházak találkozója Kurázsi mama, avagy a háborús béke Április 17-én este az Újvidéki Színházban megkezdődött a vajdasági színházak 42. találkozója. Az eseményen, amelynek évente más-más vajdasági hivatásos színház ad otthont, április 27-ig húsz előadást, köztük négy magyar nyelvűt, zsűriz a találkozó öttagú bírálóbizottsága. A péntek esti nyitóelőadás nyitány jellegén kívül is ese­mény volt a színházi találkozó számára. Az újvidéki magyar közönség a decemberi bemutató óta már megismerhette, de a szerb publikum előtt még újdonság volt Soltis Lajos szí­nész-rendező és az újvidéki ma­gyar társulat Brecht-előadása, a Kurázsi mama és gyermekei (Krónika a harmincévés hábo­rúról). Aki a darabot nem is­meri, alcíméből az is sejtheti, hogy az előadás fogadtatását, színvonala mellett a rendezői felfogás értelmezése is megha­tározta. Brecht összefűzött expresszív jeleneteivel, a háborúban üzletet látó, s gyermekeit sorra elvesztő markotányosnő, Kurázsi mama történetével és a véget nem érő háború becsukódott világával ezúttal nem kisebb személynek kellett a nézőtérről találkoznia, mint a szerbiai kultusz­miniszternek. Soltis Lajos rendezése úgy őrizte meg a hagyományos brechti drama­turgia elemeit, a narrációs külső keretbe foglalt, és epikus részekre bontott előadásszer­kezetet, hogy a darab súlyát a stilizált szerepekről mégis áthelyezte egy érezhető, de tárgyiasan nehezen megragad­ható hatásra. Arra, amit a háborús békének is nevezhet­nénk. A nyomasztó időkre, ami­kor a háború akár közel, akár távol zajlik, akkor is részesei vagyunk. A miniszter pedig, aki maga is színházi szakember volt (dramaturg), az előadás után tartott kerekasztal-beszélgetésen elismerőleg szólt az újvidékiek játékáról. PANEK SÁNDOR (Az előadásról részletesebben holnapi lapszámunkban olvas­hatnak). Szilágyi Rövid Eleonóra, Faragó Edit és Ladik Katalin az Újvidéki Színház Brecht-előadásán Ateisták Nem tudom, a harcos ateisták miért úgy kezelik az egyházi iskolák, épületek „reprivati­zációját", mintha testükből próbálnának meg kimetszeni egy-két darabot. Illetve nagyon is tudom. E személyek - akiknek nagy része a kommunista éra alatt párttitkári vagy ehhez hasonló funkciót töltött be - egy negatív ideológia foglyai. Az úgynevezett „marxizmus-leni­nizmus" ugyanis keveset állít, annál inkább tagad. S ami valaminek, például az általános keresztény erkölcsöknek a ta­gadásából indul ki, eleve ag­resszívvé válik, saját logiká­jából következően nem tehet mást. Ha jól emlékszem, nem volt arra példa, hogy bármelyik felekezet pártszékházban kívánt volna istentiszteletet tartani. Arra viszont tudok példát, hogy egy csomó ateista megsértődött, mert a szegedi Dómban nem szívesen vették a kommunista orgonaművész koncertezésé^ Márpedig, minthogy az új rendszer toleránsán bánt és bánik a kommunistákkal (jó állásokat, egzisztenciát biztosít a számukra, sőt. még a köztük megbújó tömeggyilkosokat ­Mosonmagyaróvár, Szentes stb. - sem vonja felelősségre), joggal volna tőlük némi önmér­séklet elvárható. Talán azon sem szabadna megütközniük, hogy a magyar állampolgárok október 23-án nem egy volt AVH-s énekét kívánják művészi élményként magukévá tenni a Szegedi Nemzeti Színházban. Természetes, hogy a de­mokrácia magában foglalja az istenhívés és az istentagadás lehetőségét egyaránt. Es azt is, hogy egyik fél se hangoztassa elítélő véleményét a másikkal szemben, hanem fogadja el azt. Kár, hogy az ateizmus manap­ság cinizmussal, s nem ritkán nihilizmussal párosul. S kár volna most, húsvét ünnepe után azt taglalni, vajon ismeretségi körünkből a teológiát, vagy az MSZMP Politikai Főiskoláját végzettek közt több az erkölcsi hulla. Hiszen a megbékélést ke­re,ssük sokan; a kufárokkal szemben is. Ha erre jó néhá­nyan nem hajlandók, „Jézus, kezében ostort fogván, kihajtja őket a templomból". Attól még koncertezhetnek, de nem ott. SANDI ISTVÁN

Next

/
Thumbnails
Contents