Délmagyarország, 1991. augusztus (81. évfolyam, 179-204. szám)
1991-08-01 / 179. szám
12 RÖVIDEN DÉLMAQYARORSZÁG CSÜTÖRTÖK, 1991. AUG. 1. Dóm tér: a Szegedi Szabadtéri Játékok keretében ma este fél 9-kor mutatják be Puccini Turandot című operáját. Térzene a Széchenyi téren délután 6 órakor. A Szeged Városi és MÁV Fúvószenekar Brahms, Erkel, Suppe művei és Pécsi József Magyar dalcsokra mellett könnyűzenét is játszik. JATE Klub (Toldi u. 2.): Nosztalgia buli este 8-tól, házigazda: Tóth András (Óriás). JATE Aulája (Dugonics tér 13.): a Szegedi Szépműves Céh tárlata. Móra Ferenc Múzeum új állandó kiállításai: Csak egy Földünk van (természettudományi bemutató); .Akik avarnak mondták magukat" (régészeti tárlat); Csongrád megye népművészetének tárgyi emlékei: Móra-emlékszoba; Patika-bemutató; Joó József műgyűjtő kiállítása. A SZEGEDI ÜNNEPI HETEK PROGRAMJÁBÓL Képtár (Horváth M. u. 5.): Kopasz Márta grafikusművész 80. születésnapja tiszteletére rendezett kiállítás. Fekete-ház (Somogyi u. I3.)c Teleki Pál emlékezete; Külföldi magyar cserkészet; John Albok fotókiállítása; Buday György élete és műve. Bálint Sándor Művelődési Ház (Temesvári krt. 42.): Miholcsa József marosvásárhelyi szobrászművész kiállítása. Nyitva: 10-18 óráig. Ifj. Lele József néprajzi gyűjteménye (Szeged-Tápé, Vártó u. 4.). Nyitva: 15-19 óráig. Varga Mátyás színházművészeti kiállítóháza (Bécsi krt. 11. A) Kass Galéria (Vár u. 7.): Kass János grafikái és fotói. Finn ékszerek és kisplasztikák: Elina Heinonnen és Petteri Kinnunen alkotásai. Nyitva: 10-18 óráig. Képcsarnok, Gulácsy Lajos terme (Kárász u.): Kovács Zsóka keramikus és Katona Valéria textiltervezó kiállítása. Szegedi nyár A napokban érkeztünk Szegedre, az Önök szép városába három gyermekemmel és idős szüleimmel, testvéreimmel a szabadtéri játékokra. Pénteken délutáni sétánkon, egy templom mögötti téren, népi táncosokra lettünk figyelmesek. (Ott tudtuk meg. hogy a Gyermekház programját látjuk.) Már éppen indultunk volna tovább, amikor a műsorközlő bemondta: gyermekszínjátszók következnek. Természetesen, gyermekeim még maradni akartak és mi. engedve nekik, nem is sejtettük, hogy életünk egyik legmeghatóbb és legnagyszerűbb élményében lesz részünk. Tíz-tizenkétéves gyerekek Andersen A fülemüle című meséjét adták elő olyan zenei betétszámokkal, táncokkal, amely felnőtt színtársulatnak is becsületére válna. A nagy átéléssel, igazi színészi reményeket csillogtató előadásmóddal bemutatott darab olyan mély érzelmeket kavart fel, hogy édesanyám végigsírta az előadást. És ahogy a nézőket figyeltem, itt is, ott is zsebkendők kerültek elő. (Ha a tér hangosítását sikerül jobban megoldani, talán még teljesebb lett volna ez a nagyszerű előadás.) Itt, a nyilvánosság előtt szeretnénk megköszönni az Odesszai iskola drámai csoportjának és felkészítő tanárának (aki még a nevét sem volt hajlandó elárulni, kedvesen áthárított minden köszönetnyilvánítást a gyerekekre) ezt a nagyszerű élményt, ott pénteken délután, a Gyermekház előtt. KOCK RÓBERT, BÉCS mísm : Délnyugat felöl gyakorta erősen megnövekszik a felhőzet, egyre többfelé ered el az eső, záporeső, később zivatarok is kialakulnak. A déli szél egy re élénkebb, zivatarok környezetében átmenetileg viharos lesz. A legalacsonyabb reggeli hőmérséklet 15,20 fok lesz, mely nappalra 23,28 fokig emelkedik. Fekete-fehér A Képcsarnok Gulácsy Lajos-termében két eredeti hangú iparművész alkotásai láthatók mától. Jól kiegészítik egymást Katona Valéria textiltervezó szitanyomással sokszorosított opálos fényű, hófehér függönyei és Kovács Zsóka keramikus pompás ásványtöredékeket, magas fényű, fekete mázas faliképekbe applikáló munkái. Katona Valéria természeti motívumokból építkezik - fehér selyemre és finom pamutra nyomott növényi ornamensei és szálló madarai az ellenfényben pompás élményt nyújtanak. Visszafogott dekorativitás és artisztikus természetközeliség jellemzi munkáit. Kovács Zsóka az építészet felé közelített a kerámia intimebb világához. Az ásványokat, a természet csodáit pompásan ötvözi díszítő - mindenekelőtt növényi szirmokat, bimbókat, leveleket idéző - kerámiái, puha formáival. Sajátossága a magas fényű fekete máz, amely vibrál a fényben, s tükrözi a környező mozdulásokat. Számomra ezek az időtlen, kristálybibéjű faliképek a rom/ás virágai - egszerre hangsúlyos dekorációk, a múlandóság és örökkévalóság tetten ért üzenetei. IL Trófeák Spanyolországból Katalónia, a hegyektói szabdalt spanyolországi tartomány adott otthont annak a nemzetközi kórusfesztiválnak. amely afrikai, ázsiai és tengerentúli résztvevőkkel világversennyé bővült, s Magyarországról két kórust is vendégül látott. A Barcelonától 100 kilométernyire fekvő Cantonigros múlt héten rendezett versenye szép magyar sikereket nem utolsó sorban szegedi győzelmeket - hozott. A szombathelyi Erkel Ferenc kórus női kari kategóriában harmadik helyezést ért el, míg a Liszt Ferenc Zeneművészeti Főiskola szegedi konzervatóriumának Berényi Bogáta vezette kórusa három díjjal térhetett haza. Az együttes női kara az első dijat szerezte meg. A vegyeskari és a folklór kategóriában pedig a második helyei nyerték el a versenyzők. A szegedi kórus - amely a siker nyomán a Kanári-szigetekre kapott meghívást - az ősszel németországi vendégszereplésre utazik, ahol szólóestet ad és a marii szimfonikusokkal szólaltatja meg Mozart Requiemjét. A hímzés mesterei A Juhász Gyula művelődési központ díszítőművészeti szakköre hat évvel ezelőtt mutatkozott be először egy Csongrád megyei kiállításon, mely szűrhímzéseket, subákat, ködmönöket sorakoztatott fel. A hímző asszonyok a kiállított darabokat eredeti, általuk gyűjtött motívumok alapján készítették. A szakkör tagjai azóta is kitartóan dolgoznak és szép sikereket érnek el a népművészeti bemutatókon. Idén is részt vettek az immár tizenkilencedik alkalommal megrendezett Országos Kis Jankó Bori hímzéspályázaton. Itt dr. Szabó Imréné népi iparművész, a szakkör vezetője, a kézimunkák tervezője és a kivitelezők: Keller Edéné, Kerekes Ferencné. Székely Lőrincné első dijat nyertek. Az asszonyok a díjat szombaton veszik át Mezőkövesden. Babaváróknak Újabb szülésre felkészítő tanfolyamok indulnak a Debreceni utcai Család- és Nővédelmi Tanácsadóban augusztus 5-én, hétfőn délután fél 5-tól és augusztus 7-én, szerdán délelőtt 10 órától. Jelentkezni Oláh Tímea védőnőnél lehet a 22-740-es telefonon, vagy a helyszínen ( Debreceni utca 2.) kedden délután fél 4-től fél 5-ig, csütörtökön reggel 7-tól 10 óráig és pénteken délelőtt 10-től 12 óráig. Babatalálkozóra várják augusztus 8-án, csütörtökön délelőtt 10 órakor azokat, akik 1990-ben vettek részt a szülésre felkészítő tanfolyamokontermészelesen a babákkal együtt. Filmjeim születése 8. Észak Velencéje NÉMETH ANDRÁS Szent-Pétenárt nevezték Észak Velencéjének, de aki Stockholmban járt, igazat ad nekem, hogy erre a városra is illik az elnevezés. * Lélekszakadva rohant utánam a klinika folyosóján legkedvesebb nővér munkatársam: - Adjunktus úr! Adjunktus úr! Telefon! - Irénke, tudja, hogy megyek a műtőbe, mondja, hogy két óra múlva hívjanak! - De Amerikából keresik! - Engem ? Jó. megyek - Diós beszél Kaliforniából. Kérem, az édesapám után szeretnék érdeklődni, hogy van? - Diós? Ilyen nevű betegem nincs. - Bocsánat. Diósszilágyi. Tudja, le kellett rövidíteni a nevem, mert itt sem kiejteni, sem leírni nem tudták mondta nevetve. - így már tudom, kiről van szó. Édesapja jól van. Említette is, hogy szeretné látni a fiát. mármint önt. - Tessék neki megmondat, hogy holnap délután meglátogatom. -Holnap? - Igen. Önnel mikor tudnék beszélni? - Bármikor, holnap ügyeletes vagyok Én „balkáni" azon gondolkoztam, hogyan tud valaki Amerikából holnap csak úgy beállítani, és ilyen messziről miért ilyen jó a telefon hangja, egy dorozsmai hívásnál pedig miért hallatszik úgy. mintha valaki vascipővel állna a vezetéken. Másnap délután találkoztam a betegem fiával. - Mindent köszönök, édesapám jól van és elégedett, a nővérek kedvesek, pedig semmi honoráriumot nem adott még senkinek. Doktor úr. kérem fogadja el ezt és egy borítékot nyújtott felém. - Nézze Diós úr, én, mint a legtöbb kollégám, általában elfogadom a „hálapénzt", mert igen silány a fizetésünk, de a neves, makói Diósszilágyi család tagjától nem. Azután elbeszélgettünk, és az is szóba került, hogy nemsokára Stockholmba utazom az Európai Dialysis és Transzplantációs Társaság kongresszusára. * Szorongva mentem a szigorú ferihegyi vámosok elé (1969!). A drágán összekapart mindenféle nyugati pénz - nem sok - a cipőmben lapult. Három napra volt elég. Szerencsére a repülőutat forinttal fizethettem. Dánia fővárosában leszálltunk, és három férfi ült elém az addig üres ülésekre. Szundikáltam egy kicsit, de fél füllel hallottam, hogy ezek magyarok, jobban odafigyeltem, de nem értettem őket, pedig olyan szép bihari, debreceni tájszólást véltem fölismerni. Hiába, mégsem értettem egy szót sem! - Elnézést, uraim - szóltam hozzájuk angolul önök úgy beszélnek, mint a magyarok, de nem értem. - Miért, maga magyar? - Igen• Mind a hárman felém fordultak, lelkendezve szorongatták a kezem: - Mi finnek vagyunk! Indulásunkkor itthon nagyon goromba idő volt, úgy hogy jól felöltöztem, gondolván, északon még hidegebb lesz. Ahogy kiszálltunk a gépből, valódi júniusi kánikula fogadott. Azt sem tudtam, mit csináljak a kabátommal. Gyuri barátomtól kaptam egy címet - svéd ismerősök adták neki -, hol találok olcsó szállást. Amikor bemondtam a címet, a taxisofőr bizalmatlanul mért végig. - Itt vagyunk uram. - Hol a szálloda ? - Ott - mondta a sofőr flegmán. - De ez egy öreg hajó! - Kérem, ez az Of Chapman. Megjegyzem, Svédországban az utca egyszerű embere is ilyen-olyan fokon ért-beszél angolul. Kedves hölgy fogadott a recepciónál. Átnyújtottam neki az útlevelem, belenézett, és igen elcsodálkozott, hogy magyar vagyok. Azután ismertette a házi szabályokat: - Adok önnek egy csomag ágyneműt, finom papírból készült, ezt magával is viheti. Este tíz óra után lehetőleg ne legyen zaj. Ami a legfontosabb: alkoholt behozni tilos. Büfénk van a fedélzeten, ott hideg üdítő italok is kaphatók. Ne lepődjön meg az emeletes ágyaktól, hiszen olyan olcsók vagyunk. Két napig maradhat, hogy másnak is jusson hely. Remélem, nem zavarja - halkította le a hangját -, hogy egy amerikai néger lesz a kabintársa ? Másutt ugyanis nincs hely. - Nem, egyáltalán nem zavar... Mennyit fizetek? Tényleg nagyon olcsó volt. Igy kihúzom a három napot, gondoltam. * Óriási hallja volt az épületnek, amelyben a kongresszust tartották. Tíz órakor kezdődtek az előadások, de én már jóval előbb ott voltam. Magyar rajtam kívül egy sem. Gondolom, aludtak a kényelmes szállodában. Kóvályogtam a nagy teremben és ráakadtam egy hirdetőtáblára. Kíváncsiságból elkezdtem tanulmányozni a neveket. Jónéhány szakmabéli világnagyság kapott telefont, táviratot. Ez nem igaz hunyorítottam! Kérjük András Németh doktor urat, fáradjon a kongresszusi irodába. Één?! Minek? Szíves mosollyal fogadott egy tisztviselő és tudatta velem, hogy egy csekk érkezeti a részemre. A feladó nevét nem tudta kimtyidani, csak betűzte: D-i-o-s. Parancsoljon, a hallban levő bankban beválthatja. Visszaigazolták, érvényes. Szédelegtem. Ennyi pénz! Azt sem tudom, hogy mennyi? „Megerőszakolt" a kedves öreg páciensem fia. Most mit csináljak? Nem megyek haza, csak egy hét múlva! Addig utazom ide-oda, ahogy a kongresszus befejeződik Juhé! Otthonról megérkezett Gyuri barátom, akinek ismeretsége révén egy kellemes lakásban béreltünk szobái. A kongresszusnak vége lelt, a záróbankett is leyijlott. Szabad voltam és pénz is volt a zsebemben. A barátom visszautazott, én pedig róttam az utcákat. A filmkamera mindig a nyakamban lógott és nyomtam a gombot minden téma láttán. Hajókirándulásra mentem, megcsodáltam a száguldó motorcsónakokat és élveztem a ragyogó jó időt. Megnéztem a Vasa hajót, amelyet 1628-ban bocsájtottak ünnepélyesen vízre. Egy hirtelen oldalszél fölborította a hatvannégy ágyúval felszerelt vezérvitorlást és az ünneplő emberek szeme láttára elsüllyedt. 1956-ban emelték ki. Egy kupola alatt tartják, finom vízpermettel konzerválják, meri különben porrá esne szét. A skanzenbe is elmentem. Tisztelem a svédeket, hogy több száz éves épületeiket, templomaikat átmentették az utókornak A film utolsó kockáin Stockholm egyik legszebb nevezetességével, a Millesgarden gyönyörű szobraival búcsúzom „Észak Velencéjétől". If Ili, " ' V11 EM Kifosztottak egy Skodát és egy Daciát. Míg előbbiből közel 40 ezer forint értékű magnót, rádió,t egyéb technikai cikket loptak ki, addig a Daciának csak a csomagtartójában 80 ezret érő szerszámot talált a tolvaj. A Jósika utcai híradástechnikai üzletből majdnem fél millió forintot érő áru hiányzik, amit betörők loptak el. Tragikus kimenetelű baleset történt Pusztamérgesen, ahol egy gépkocsivezető elütötte az előtte haladó, majd balra kanyarodó kerékpárost. Az ütközés következtében a kerékpáros életét vesztette. Röszkén a Felszabadulás utcai italbolt elől egy Simson motort kötött volna el egy helybéli, nem volt szerencséje, a rendőrjárőr tetten érte. Szemzene Ezzel a címmel nyílik kiállítás pénteken délután 6 órakor a Helyőrségi klub galériájában (Victor Hugó u. 6.) A tárlaton az Iparművészeti főiskola hallgatói mutatják be alkotásaikat. Brinkus Katalin, Csizmadia Zsolt, Dobos Katalin, Kálmán Tünde, Murányi Mónika, Párák Andrea, Simon Attila, Tóth Judit, Zalavári Tibor és Tóth Gábor műveit Pálfi György grafikus ajánlja az érdeklődők figyelmébe. SECURimfl Biztonságtechnikai Diszpécserszolgálat T.: 62/12-619 Egy megbízható kapcsolat Szagadi TévfcóxiÉai Igazgatóaig Telefon: 23-333 mmmmmrmmsmfífmm DÉLMAGYARORSZÁG NAPILAP Főszerkesztő: DLUSZTUS IMRE Főszerkesztő-helyettes: SANDI ISTVÁN Olvasó- és tervezőszerkesztő: TANDI LAJOS Rovatvezetők: PÁLFY KATALIN (városi, BECSEI PÉTER (városkörnyék), ÚJSZÁSZI ILONA (társadalom), RAEAI GÁBOR gazdaság). DARVASI LÁSZLÓ (kultúra). GYÜRKI ERNŐ (sport), NAGY LÁSZLÓ (fotó) KIADJA: a Délmagyarország Könyv-és Lapkiadó Kft. Felelős kiadó: CHRISTIAN THEODOSE és DLUSZTUS IMRE Ügyvezető igazgató: KISPÁL ANTAL Reklámfőnök: BELLAVICS ISTVÁN Technikai vezető: TÓTH PÉTER Szerkesztőség és kiadó: 6740 Szeged, Tanácsköztársaság útja 10., Sajtóház. Telefon: 24-633'; titkárság: 13-710; olvasószolgálat: 12-825; városkornvéki rovat: 12-847; sportrovat: 13-529; hirdetésfelvétel: 12-836; ügyvitel: 13-130. Telex: 82-282. Telefax: 13-130,13-529. Szedés: Délmagyarország Kft. Nyomás: Szegedi Nyomda, 6720 Szeged, Fekete sas u. 28. Igazgató: Molnár Tibor. Terjeszti a Szegedi Postaigazgatóság. Igazgató: Gyimesiné dr. Etsedy Sarolta. Előfizethető a postahivataloknál és a kézbesítőknél. " Előfizetési díj egy hónapra 185 Ft. ISSN 0133-025X