Délmagyarország, 1990. augusztus (80. évfolyam, 189-218. szám)

1990-08-15 / 203. szám

1990. augusztus 15., szerda Gazdaság — örökség 3 Havi ezer a beugró Ördög a (törlesztő) részletekben Pavilon 1990/1-2. — Mennyi háromszázezer forint havi törlesztőrész­lete, ha tizenöt év alatt kell visszafizetni? — Négyezer-kétszáz forint. — De nekem van két gyermekem, s így az első öt évben kapok 70 százalékos törlesztési támogatást. — Igen ... illetve. .. Van önnek lakáscélú meg­takarítása? — Micsoda? — Ifjúsági, lakástakarékossági, vagy Üj otthon-be­tétje? — Nem . .. nincs. — Akkor nem jár önnek a kiemelt törlesztési tá­mogatás. — Havi 4 ezer 200 forintot kell fizetnem 1360 fo­rint helyett? — Nem, ennél valamivel kevesebbet, hiszen az ál­talános törlesztési támogatás — igaz, csak kétszázezer forintig, és csak 30 százalékban — önre is vonatkozik. Ez a képzeletbeli beszél­getés 1991 júliusában zajlik, s ezért talán a törlesztőrész­letek — a gyorsuló infláció és a változó kamatra kötött szerződések miatt — nem pontosak. A hoppon maradt kétgyermekes lakásvásárló pedig lecsúszott a kiemelt törlesztési támogatásról. Hogy miért? „A kiemelt törlesztési tá­mogatása lakásépítésre, vagy -vásárlásra felvett kölcsön törlesztésére '1991. július el­sejétől csak annak a részé­re nyújtható, aki lakás célra havonta legalább 1 ezer Ft­ot megtakarított takarékbe­tétben és a megtakarítás idő­tartama 1991. évben elérte az 1 évet. Az időtartam 1992. évtől évente 1—1 évvel nö­vekszik, amíg az 5 évet nem éri el." Még nem késő! Ennek értelmében, aki azonnal megnyit egy ilyen be. tétet, jövő augusztusban — ha az egyéb feltételek is adottak — egy hónap késés­sel már jogosult lehet a ki­emelt törlesztési támogatás­ra. Ha valaki idén nem kezd el „lakástakarékoskodni" — értelmezésem szerint —, már nem tudja utolérni magát. A januári betétnyitás már ké­ső, hiszen nem felel meg an­nak a feltételnek, mely sze­rint „a megtakarítás időtar­tama 1991. évben elérte az 1 évet" '92-től kezdődően pedig évenként plusz egyet kérnek ... s ez akkor már biztosan nem jön össze. — Van tehát — egyelőre — egy ötéves kedvezmény­megvonás s ehhez képest nem túl hangos a pénzinté­zeti propaganda. Igaz, a feb­ruárban kelt üzletszabályzat 6—7 oldalán — s talán a • szórólapokon is — mindez olvasható, a szövegezés azon­ban minimum jogi vagy pénzügyi felsőfokú végzett­séget feltételez. A rendelet fintora, hogy a hoppon maradt s közel tel­jes törlesztőrészletet fizető lakásvásárló még így is el­kezdhet takarékoskodni an­nak reményében, hogy öt év múlva majd jogosult lesz — természetesen változatlan ér­vényű rendelet mellett — ki­emelt törlesztési támogatás­ra. (Az, hogy ez két gyermek esetén az első öt évre érvé­nyes 70 százalék, vagy a má­sodik öt évre engedélyezett 35 százalék lesz, nekem nem sikerült megfejtenem.) így is főnyeremény A törlesztési támogatáshoz kapcsolódva az ifjúsági taka­rékbetét is okozhat meglepe­téseket. Példánkban lejárt if­júsági betéttel rendelkező vásárolt lakást magánforga­lomban s ehhez kap a.pénz­intézettől 300 ezer forint kü­lön kölcsönt. Ezt a magán­forgalom miatt csak öt évre adják, a törlesztörészlet havi 8100 forint. Erre is érvényes azonban a kiemelt törlesztési támogatás, amely két meglé­vő vagy vállalt gyermek ese­tén 70 százalék. A fizetendő részlet azon­ban nem 2430 forint, mint ahogy sokan előre kiszámol­ják, hanem ennek több mint duplája, körülbelül 5200, hi­szen ahogy a rendelet ki­mondja „a lakáscélú törlesz­tési támogatások összege nem haladhatja meg az esedékes kamat évi (havi) összegét". Persze ez még mindig nem olyan pok, hiszen gyakorlati­lag kamatmentes kölcsönt kap az ifjúsági takarékbeté­tes. Felfüggeszthető Még mindig a részletekhez kapcsolódik az a rendelet, mely szerint: „A munkanél­küli segélyben részesülő, va­lamint az a dolgozó, aki munkanélküliként nyilván­tartásba vételét követően el­helyezkedett, a jövedelme az új munkahelyén legalább 30 százalékkal csökkent, ennek időtartamára, de legfeljebb egy évre kérheti a lakásépí­tésre vagy -vásárlásra fel­vett állami és pénzintézeti kölcsön törlesztésének a ka­mat megfizetésére való mér­séklését vagy felfüggesztését. A jogosultságról szóló igazo­lást a lakhely szerinti tanács szakigazgatási szerve adja ki" — ha kérik. Később ter­mészetesen emelt összegű törlesztéseket kell majd fi­zetni, de átmeneti időre min­denképpen lélegzethez jut a munkahelyét — jövedelmé­nek nagy részét — elveszítő hiteladós. (írásunk illuszt­rációja Krenner István Men­tőövek című karikatúrája) Kovács András A gyapjútermés biztonságáért A mezőgazdasági termelőket, kiváltkép­pen a juh tenyésztőket hetek óta foglalkoz­tatja, hogy mi lesz a sorsa annak a zsí­rosgyapjúnak, amely már a birtokukban van, ám értékesítéséről az illetékes keres­kedelmi vállalatok, forgalmazók gondos­kodni nem tudnak. A gyapjú átvételét az nehezíti, hogy a világpiacon jelenleg szin­te eladhatatlan ez az alapanyag, és a ha­zai feldolgozók is a korábbinál lényegesen kisebb mennyiséget kívánnak fölhasználni. A kérdés most részben rendeződött: a Gyapjú és Textil Nyersanyagforgalmi Vál­lalat illetékesei közölték az MTI-vel, hogy döntés született a piacon egyelőre feles­legesnek mutatkozó, mintegy 2500 tonna zsírosgyapjú mosással történő „állagmeg­óvására". A gyapjúágazat valamennyi szereplője, a termelők, forgalmazók és a felhaszná­lók egyaránt azt javasolták, hogy tegyék le íetővé a gyapjúnak legalább a tisztítását addig, amíg megtörténik az értékesítés. A Nemzetközi Gazdasági Kapcsolatok Minisz­tériuma és a Földművelésügyi Minisztéri­um támogatása mellett az Ipari és Keres­kedelmi Minisztérium legfeljebb 45 millió forintos kamatmenteshitel-támogatást ha­gyott jóvá a gyapjú tisztítására. Gyakorla­tilag ez azt jelenti, hogy az országban e célra mosókapacitással rendelkező Gyapjú és Textil Nyersanyagforgalmi Vállalat bi­zományba veszi át a zsírosgyapjút a terme­lőktől, és azt az állami támogatást költsé­gére „lemossa". A legnagyobb hazai gyap­júforgalmazó vállalat a termelővel és az ál­lami intervenciós alappal a gyapjú értéke­sítése után fog elszámolni. Az intézkedés, ha nem is oldja meg egy csapásra a gyapjútermelés problémáját, gyorssegélyt jelent a gyapjúágazat résztve­vőinek — hangsúlyozták a vállalat illetéke­sei. A segély felhasználásával legalább meg lehet akadályozni a zsírosgyapjú fermentá­lódását, molyosodását, elértéktelenedését egészen addig, amíg valamilyen formában megoldást találnak az alapanyag eladására, feldolgozására. (MTI) A Dóm tér: hatásos egység, folyamatosság, a nemzeti öntudat megtestesítője „Magyarország — Közép- és Kelet­Európával együtt — a válság és a megúju­lás korát éli. A világ szeme rajtunk — fel­élénkült a régió kultúrája iránti érdeklődés is. Eközben mi — nem ritkán saját mul­tunktól megfosztva — nem ismerjük e „tör. téneti táj" népeinek tradícióját, sőt jelenét sem. A Pavilon — mint ahogy az első számban is jeleztük — ennek a szerintünk egeszségtelen helyzetnek a megváltoztatá­sához kíván hozzájárulni, elsősorban építé­szetközpontú művészettörténeti közlemé­nyeivel, egyéb európai, sőt Európán túli ki­tekintés mellett." így kezdi „Az olvasóhoz" című beköszöntőjét az „Országos Műemléki Felügyelőség fiatal munkatársainak kezde­ményezésére született" időszaki kiadvány egyik szerkesztője. Hadik András. A szép kiállítású, nagy alakú kötet a szűkebb szakmai közvéleményt érdeklő írá­sok mellett több olyan publikációt is tartal­maz, amelyre a laikus olvasóközönségnek is érdemes odafigvelnie. Ilyen például Mé­száros János tanulmánya (bár a veszély — egyelőre? — elmúlt) a romániai „település­szisztematizációról", vagy Szabó Lilla „Kas­sa művészeti élete és éoítészete, 1848—1918 — Maria Mihóková bibliográfiája" című írása. Ugyancsak a történelmi Magyaror­szág területének építészetéről ír Pusztai László (Két 18. századi kerti építmény ter­ve Munkácsról) és Deschmann Alajos (Egy ismeretlen középkori templom Bereg me­gyéből). Sisa Béla „Moldvai verőfény"-ének már a címe jelzi a témát. Az MTA 1917-es macedóniai műemlékfelmérö útjáról emlé­kezik meg Rados Jenő professzor, míg Ar­nóth Ádám „Észtországi tanulmányút"-já­ról számol be. A külföldi szerzők munkai közül a legizgalmasabb Eliel Saarinen Gondolatok Budapest szabályozásáról című írásának első része és Jana Sálkovq: A cseh kubizmus keletkezése és jellege című dolgozata. • Ide csatlakoztatható a neves holland épí­tész, Joseph Th. J. Cujpers 1931-es „Sze­ged" című írása is. Cujpers 1930-ban járt Magyarországon, a budapesti nemzetközi építészeti kongresszus holland küldötteként, s akkor tett rövid látogatást városunkban. Tanulmánya főleg a dóm befejezéshez közel álló épületegyütteséről szól. „A mű legna­gyobb erénye az egyszerű alapkoncepcióban rejlik, ezt egyaránt elfogadták az egyetemi, egyházi és helyi hatóságok, amelyek mind lakó-, mind munkahely számára megfelelő­nek találták (...) a hatalmas együttest", írja a szerző. Majd kiemeli, hogy „mind­attól, amit a helyiek itt. Szegeden építet­tek, gyakorlatilag abban is eltér ez a hatal­mas komplexum, hogy a falak külső borí­tásához téglát használtak. Rerrich építész rávette a téglagyárat, hogy egy vörösesbar­na anyagot állítsanak elő." Cujpers jó tör­téneti érzékkel látja meg, hogy milyen je­lentós Szeged fejlődése, a nagy kataklizma, Trianon után a csonka ország szempontjá­ból, s példaként állítja az épületet hazája számára is: „Hogyan lehet a szűkös lehe­tőségek ellenére, mértéktartó eszközökkel hatásos egységet létrehozni, amely a jelen és a jövő számára a folyamatosság és a nemzeti öntudat megtestesítője lehet." Né­hány sor fát javasol a térre, amelyek „Le­veleik üde zöldjével megtörnék az éles napfényt, és megszakítanák a barna falak sötét felületét." Az írást a szerkesztők a régi. nézőtérrel még el nem csúfított teret ábrázoló fény­képpel illusztrálták, amelyeket (a tanul­mánnyal együtt) ezúton is ajánlunk az il­letékesek figyelmébe: talán érdemes lenne elgondolkodni, hogy hogyan lehetne ezt a szép teret visszaadni Szeged közönségének, és az idelátogató turistáknak. Pozsik László NDK—magyar kereskedelem Hegmaradt a kiskapu? A német valutaunió és az ehhez kapcsolódó gazdasági változások nehéz helyzetbe hozták a magyar gazdálko­dók egy részét. Az export­ban az NDK-beli vállalatok rendelés-visszamondása okoz máris közvetlenül pénzben kifejezhető veszte­séget, az import átstrukturá­lódása, a behozatal feltéte­leinek változása pedig az egész gazdaságra jelentős hatással lesz. Az eddig transzferábilis rubelért be­szerzett alapanyagokért német márkával keli fizet­nünk. Ez önköltség-növeke­déshez vezet, ami óhatatla­nul beleépül a fogyasztói ár­ba. Gérnyi Gábor, a Nem­zetközi Gazdasági Kapcso­latok Minisztériumának főosztályvezető-helyettese tagja volt annak a magyar küldöttségnek, amelyik tisztázni kívánta a kelet­német—magyar árucsere jövőjét. Csak egy céljuk le­hetett: megpróbálták csök­kenteni a Magyarországot érő veszteséget. — Milyen számok jel­lemzik az idei NDK— magyar kereskedelmi forgalmat? — Az áruforgalmi jegyző­könyvben előirányzott több mint egymilliárd rubeles import 90-95 százalékát vállalati szerződésekkel le­kötötték. Ez érthető, hiszen minden „megkeresett" transzferábilis rubelért 2,34 márkát kapnak az NDK­beli cégek. Számukra ez na­gyon kedvező. A magyar kivitelnél — amely szintén körülbelül egymilliárd ru­belt tesz ki — már kedve­zőtlenebb a helyzet: expor­tunknak csak 82 százalékát biztosítják a vállalati szer­ződések. Az NDK gaz­dasági minisztériuma úgy orientálja a vállalato­kat, hogy maradéktalanul eleget tegyenek szerződé­ses kötelezettségeiknek. Ennek ellenére az eddig visszamondott rendelés ér­téke 60-70 millió rubel, de becslések szerint az év vé­géig 100 -millió rubeles ma­gyar export válik kérdéses­sé. Ezeket a visszamondáso­kat természetesen mi nem fogadtuk, és nem fogadjuk el. Az NDK exporttermé­keinek köre hirtelen kibő­vült az NSZK-beli cégek gyors előrenyomulása kö­vetkeztében. Egyszerűen ki­szorították a keletnémet termékeket a -belső pi­acról. Itt főleg a mi exportunk körül lesznek bonyodalmak, mert a rube­lért importált áruknál az NDK-beli vállalatoknak le kell tenniük a márka fedeze­tet. ­— Milyen álláspontot képviselt a német tárgyaló­partner? — Az NSZK tartja magát az államszerződéshez, amely kimondja, hogy az egyesü­lés során az N-DK külgazda­sági kapcsolataiban a bi­zalom megőrzésére, s az ér­vényes szerződések meg­tartására kell törekedni — figyelembe véve a pénzügyi unió feltételeit. Az NSZK­ra -hárul a finanszirozás, de ennek összes részletét — tu­domásom szerint — még nem dolgozták ki. A tár­gyalások során kértük az NDK-partnert, hogy a két­oldalú árucsere érdekében dolgozzon ki külön szabá­lyozórendszert. Azt vála­szolták. nagyon sajnálják, de ott már „kitört" a piac­gazdaság, ők adminisztratív eszközökkel nem avatkoz­hatnak a vállalatok életébe. Ez a „spontaneitás" azért túlzott. Bár a nagy elzárkó­zás mellett hagytak azért egy kiskaput. Megállapod­tunk, hogy az év végéig nagy volumenű bartercserék révén még rubelalapon ke­reskedhetünk. így talán si­kerül megmenteni a ma­gyar export nagy részét. -Amíg a két német állam egymás között nem tisztáz­za a financiális kérdéseket, addig mi csak tárgyalha­tunk, konkrét megállapo­dásokra nem nagyon szá­rni thatnak. — Milyen ágazatokat érint leginkább a kereske­delmi kapcsolat megválto­zása? — A mezőgazdaságot és az élelmiszeripart kell az első -helyen említenem. A Közös Piac határai kitolódtak, s az NDK-ra is érvényesek lesznek a szabványok, a kvótarendszer, a lefölözés, a vámok. Igaz, a keletnémet fél megígérte, közvetíti ké­résünket, hogy eddigi ked­vezményeinket megőrizhes­sük. Teljesen átstrukturáló­dik a két ország közötti áruforgalom, és ezen mi veszíthetünk többet. Az ed­digi összetétel úgy alakult, hogy — sarkosan fogalmaz­va — zöldségért szereztünk be kemény cikknek számi tó vegyi pari alapanyago kat. Ennek most vége. — Nem tart attól, hogy az NSZK. figyelme túlsá­gosan is az NDK felé for­dul, s ezért kevesebb tőke érkezik Magyarországra? — A nyugatnémet tőke expanzív, de Magyaror­szágra nem érkezett belőle annyi, hogy most észrevehe­tő visszaesést tapasztaljunk. (Ez a félelem sokkal reáli­sabbnak tűnik fel a harma­dik világ országaiban.) Túl­zás lenne azt mondani, hogy kedvezőnek látom a helyze­tet. De biztos vagyok abban, hogy két-három éven belül normalizálódnak a német— magyar kereskedelmi kap­csolatok. Véleményem sze­rint legelőször a kisvállala­tok ocsúdnak majd fel H. Z. -1

Next

/
Thumbnails
Contents