Délmagyarország, 1990. június (80. évfolyam, 128-157. szám)
1990-06-19 / 146. szám
I 1990. június 21., csütörtök Sport — panoráma 19 Lepipálták a felnőtteket Bronzérmes a Tápé ifjúsági együttese jppr— • xSmm ' m if >< xs : 1 , + " íj • i?*; .-> ' ' • < f, .s / *' v , r v> " * • »• ...... ' I >• * * ... . Az NB Ill-as ifjúsági labdarúgó-bajnokságban bronzérmes tápéi csapat, álló sor: Barna J„ Gera Z„ Terhes N., Miklós Z„ Keresztes P., Pálfi A., Papp F., Boldizsár Z., Imolya Zs„ Dohányos R., Kormányos János edző. Guggolnak: Sávai A., Dancsó T., Nővé G., Benczúr T., Bessenyei J., Apró L., Dobi Zs., Tóth A. A képről hiányzik: Táborossi A., Bagdi F., Kothencz P. A tápéi labdarúgó-vezetők egyik szeme sír, a másik meg nevet. Sír, mert az NB III-ban szerepelt felnőtt csapat búcsúzni kényszerült a Nemzeti Bajnokság harmadik vonalától. Nevet, mert az ifjúsági együttesük a felnőttekkel ellentétben nem alulról, hanem felülről végzett a harmadik helyen. A szép sikerről, erről a nem várt helyezésről beszélgettünk Kormányos János edzővel, aki a Postásnál, a Volánnál és a Tápéban megszerzett labdarúgótudást kitűnően átplántálta a fiatalokba. Igaz, az edzői képesítésén 13 évvel ezelőtt száradt meg a tinta. — Talán annyit még magamról: már tizedik esztendeje vagyok Tápén ifjúsági edző. Voltunk már bronzérmesek, de ezt a harmadik helyet mindenféleképpen különbnek tartom, mint a megyei I. osztályú bajnokságban megszerzettet. Cl Hogyan sikerült egy ilyen ütőképes gárdát összehozni? — Amikor két évvel ezelőtt megszereztük az NB III-as tagságot, egy teljesen új csapatot verbuváltam. Leigazoltuk Sándorfalváról Bessenyeit és Táborossit. Hozzánk jött Üllésről Dobi, Algyőről Boldizsár, ök valamennyien a csapat meghatározói lettek. Tavasszal pedig kapusgondjainkat a Kinizsi Húsosból igazolt Bagdival megoldottuk. Ha neveket említhetek, kiemelném A munkásosztály énekhangja... A lengyelországi Dzonkówban befejeződött a női öttusa Világkupa-sorozat ötödik versenye — a pontokat már csak az augusztusi világbajnokságon lehet gyarapítani. A befejező tusában, a lovaglásban a magyarok közül ketten is hibátlan teljesítményt nyújtottak, s mindkét csapat az első hat között A Nodong Szinmun, a Koreai Munkapárt központi lapja vezércikkben szólítja fel Észak-Korea lakosságát arra, hogy a japánellenes forradalmi felszabadító háború hagyományainak újjáélesztésével, mindenekelőtt forradalmi dalok éneklésével vegyék fel a küzdelmet a szocialista rendszer megdöntésére szövetkezett nemzetközi imperializmus ellen. A pártlap hangsúlyozza vezércikkében, hogv az egész társadalmat harcképessé kell tenni az imperializmus ideológiai és kulturális fellázító és béhatoló tevékenységével szembeni történelmi küzdelem sikeres megvívása érdekében. Ebben a küzdelemben jelentős szerepet játszik azoknak a japánellenes háború éveiben született forradalmi daloknak minden munkahelyen való rendszeres éneklése, amely dalok arra serkentik az embereket, hogy teljes meggyőződéssel és mindenfajta habozás nélkül védelmezzék a forradalom és a szocializmus vívmányait a KNDK-Jban. A lap a lakosság különös figyelmébe ajánlja a „Vörös zászló" című forradalmi dal minél gyakoribb éneklését. Ez a dal ugyanis herkulesi erővél vértez fel bárminemű szocializmus-ellenes, avagy imperialista kísérlettel szemben. Mi több, olyan légkört idéz elő Koreában, amely egyidejűleg érzélemkeltő, harcias és derűlátó. Az egyszerű éneklés azonban nem minden. Ügy kell énekelni, hogy közben minden koreai tudatában legyen annak, hogy a forradalom sikerének záloga változatlanul az abszolút hűség Kim Ir Szenhez, a nagy vezérhez és fiához, Kim Dzsong Tlhez, a koreai nép új vezérlő csillagához. (MTI — tud.) még Pálfi Attila, Sávai Attila, Gera Zoltán, Nővé Gábor és Miklós Zoltán teljesítményét. C A bajnokság során voltak-e mélypontok? — Az iskolai versenyrendszer sajnos nem segíti az utánpótlással foglalkozó edzők munkáját. Mert aki nálam hátvéd poszton játszik, az lehet, hogy iskolája csapatában csatár lesz. Meg ehhez hasonlók fordulnak elő. Tavaly a honvédségi behívás és • néhány játékom felnőtt csapathoz kerülése kissé megtépázta a gárdát, de hamar lábra kaptak a fiúk, s szinte végig az élbolyban haladtunk a bajnokság során. Végül csak a Malév és a Gyula előzött meg bennünket. A 26 mérkőzésünkön 18-szor győztünk, 3 döntetlen mellett 5 vereséget gyűjtöttünk össze. A gólkülönbségünk sem szégyellni való, a 69 adott gól mellett mindössze 24-szer zörgették meg ellenfeleink a hálónkat. C A jövő? — hiszen az ősztől a felnőttekhez hasonlóan az ifjúsági csapat is a megyei I- osztály résztvevője. — Az érmeket az NB IIIas felnőtt együttes utolsó mérkőzése és 300 néző előtt adtuk át. A fiúk nagyon meghatódtak. Egyelőre úgy tűnik, senki sem akar elmenni, én is reménykedem, hogy együtt marad ez a tehetséges gárda. S. J. ...és instrumentumai Kőhajításnyira a Tienanmen tértől, új szupermarket nyílt meg Pekingben az arra hivatott szűkkörű vásárlóközönség részére. A szupermarket által melegen ajánlott cikkek között szerepel a műanyagból készült rendőri rohamsisak és pajzs, az éjjel is használható látcső, és a gumiból vagy plasztikból készült közönséges vagy elektromos rendőrbot. Megfigyelők az új szupermarket megnyitása kapcsán Li Peng kínai miniszterelnököt idézik, aki egyebek közt azzal indokolta és magyarázta a pekingi diákmozgalom katonai erővel — azaz harckocsik és fegyverek bevetésével — végrehajtott leverését, hogy a Kínai Kommunista Pártnak és a kormánynak nem álltak rendelkezésére azok a különleges rendőri eszközök, amelyekkel eredményesen lehetett volna fellépni a tüntető diákok és lakosság ellen. Pentagon-malőr Kanadában A Panama elleni katonai beavatkozás tervét már 1989 novemberében jóváhagyta George Bush amerikai elnök — állítja a Newsweek című amerikai hetilap legutóbbi számában megjelent cikk. A hetilap ezzel kétségbe vonja azt a hivatalos amerikai álláspontot, amely szerint az invázióra a Panamában állomásozó amerikai katonákat ért decemberi provokációk miatt került sor. A meg nem nevezett katonai forrásokra hivatkozó írás megállapítja, hogy a december 20-i amerikai támadást nem sikerült meglepetésszerűen végrehajtani. A hetilap értesülései szerint Manuel Noriega tábornok már december 19-én este tudott a várható támadásról, de figyelmen kívül hagyott több, egymástól független forrásból szármázó figyelmeztetést. A Newsweek arról is beszámol, hogy a katonai akcióban megsérült 347 amerikai katona többségét saját fegyvertársa sebezte meg, s a huszonhárom halálos sebet kapott amerikai katona közül is kilencet társai lőttek le véletlenül. Ken Satterfield, az amerikai védelmi minisztérium szóvivője nem volt hajlandó kommentárt fűzni a hetilap cikkéhez. (AFP—TASZSZ) Bakonyunk: Párizs A háború után Franciaország egyik nagy visszhangot kiváltó vitája a nyilvánosházak körül robbant ki: a megalkotójáról ' máig is Mathe Richards-törvénynek nevezett rendelkezés a nők felszabadítása jegyében záratta be a nyilvánosházakat, amelyeket egyébként a francia nyelv „zárt házak" (maisons closes) néven ismer, s amelyekről ToulouseLautrec csodás festményeket, jóval később a magyar származású nagy fotós, Brassai izgalmas fotókat készített. Az intézkedés azonban — az akkori elképzelésekkel szemben — nem tudott véget vetni a prostitúciónak, bár ez ellen is vannak törvények, amelyek a prostitúciót, az ezzel kapcsolatos kerítést büntetőtevékenységnek minősítik. Ennek ellenére ma a becsült adatok szerint egyedül Párizsban öt-hét ezer nő él a világ legősibb mesterségéből, az országban további tízezren választották ezt a ,.szakmát" főhivatásnak. Vannak illegális házak, call-girl hálózatok, masszázsszalonok, és egyéb intézmények. A rendőrség időnként leleplez egy-egy titkos házat, bíróság elé kerülnek a lányokat futtató kerítők, a házakat fenntartó madame-ok — de' a prostitúció éppúgy virágzik, mintha nem lennének ellene rendelkezések. A párizsi Rue Saint-Denls, a Pigalle, vagy a legolcsóbb tarifájú Rue Budapest (!) környékén a rendőrség nem is nagyon kísérletezik akciókkal. Röplabda A Tungsram az Építők ellenfele A Kecskeméti SC, a Szegedi Építők, valamint a Csepel után a Tungsram került a férfi röplabda Magyar Kupa legjobb négy csapata közé, miután a Megyeri úti otthonában 3:0 (13. 7, 13) arányban legyőzte a Fabulon Vasast. Így- a június 23-án és 24-én semleges pályán, a Folyondár utcai csarnokban sorra kerülő elődöntőben, illetve döntőben a következő párosításban játszanak majd a csapatok: Kecskemét—Csepel, Szeged—Tungsram. A győztesek játszanak a kupáért, a vesztesek pedig a harmadik helyért. Öttusa Világkupa Nem kerültek dobogóra végzett. Azonban összetettben nem sikerült dobogóra kerülni: a junior világbajnok Kovács Irén nem tudott előbbre lépni az ötödik helyről, az „A" trió pedig viszszaesett a negyedik helyre. A győzelmet a világbajnok amerikai Lori Norwood és a házigazdák együttese szerezte (meg. Pataki Sándor Királyi alattvalók 4. „Hálát adok Istennek..." Valaha tizenhárom esztendőn át dolgoztam egy olyan épületben, melynek eredeti neve, építői szándéka szerint. Magyar Ház volt. 1929-ben avatták, s a bánsági magyarság temesvári szellemi műhelyének számított 1949-ig, színházteremmel, könyvtárral, pártirodákkal. Aztán sajtóház lett belőle. Mikor kollégáimnak azzal dicsekedtem, hogy egyedül nekem van erkölcsi jogom azon falak között dolgozni, kinevettek. Apai dédapám. Gatya Tóth János — a kiadott emlékkönyv szerint — több héten át hordta a téglát a gyertyámosi téglagyárból az épülethez... Mindez Brüsszelben jutott eszembe, az ottani Magyar Ház bejáratát szemlélve. A valaha másfél millió belga frankért vásárolt palota jelenleg negyvennyolcmillióra van becsülve, a minőségi karbantartás, illetve a sikeres felújítások miatt Biztos pontja ez a belgiumi fővárosban élő magyaroknak. Akik közül orvost például ötvennégyet tartanak számon az arra hivatottak. A NYILATKOZÓ. Dr. Kállay Oszkár középtermetű, huncut képű férfi. Derűsen tekint a világba. Kezei finőmak, és mintha külön életet élnének- A gyakorlott szemészorvos szúrós, más „paraméterekhez" szokott szögéből néz az emberre, ha szóba áll vele. Most szóba áll velem. Több órán át. Egy mondata belómhasít. Más összefüggésben szoktam, szoktuk használni. E szavakat nem számítóan ejti, önmagát akarja jellemezni vele, cselekedeteit, életútját. Bár azonos hullámhosszon gondolkodunk, bár magam is átéltem kisebbségben néhány ökölcsapást, rúgást, becsmérlő szót nemzetiségem miatt, s bár sokszor kellett elhárítani a legnagyobb kísértést, a szellemi genocídiumot, sohasem fogalmaztam úgv. mint ő most, aki 1956 óta él külföldön: — Hálát adok Istennek, hogy magyarnak születtem! Hosszan nézünk egymásra, ő talán kezdi érteni, miért némulok el hirtelen, én kezdem érteni mindazt, amit tudok róla, és még nincsi vége az ismerkedésnek... Ez az a pillanat, amikor ott, Brüsszelben, az el jövendői Európa fővárosában, érdemes a jövőnkre gondolni. Arra. miképpen munkálkodunk azon, hogy minél szélesebb kapun keresztül jussunk házon belül... Arra, hogy milyen belső (sajnos, még most is van ilyen!) erők próbálják az erdélyi magyarság ügyét odázni, keresztre feszíteni, napi politikai manipulációk" tétjévé tenni. Pedig itt, a Belgiumban élő magyarok erejükön felül teljesítettek ezügyben; mondhatnók. az évek során próbakőnek bizonyult számukra a kérdés napirenden tartása, ök ugyanis az első kézzel fogható, kapaszkodást biztosító hírek hallatán léptek. Talán nem Kállay Oszkár az egyedüli, aki így érez — viszont ő az. aki vállalja a kimondás gyötrelmét? A MAGYAR HAZ. Alapvető tór+ ténet — mindenki úgy értelmezi, ahogy akarja. Oszkár barátunk, a szemorvos meséli: — Amikor Hruscsov avagy Brezs. nyev Belgiumba látogatott, minket, a Magyar Ház körül csoportosulókat fölkerestek a rendőrség emberei, s nagyon udvariasan ós határozottan a kezünkbe nyomtak odavissza szóló repülőjegyet, egy hétre szóló szállodai ellátmánnyal. Korzika szigetére. Általában a politikusok ideérkezése előtt és az elutazásuk után 24 óráig kellett ott-tartózkodnunk. Hogy mindebben milyen szerepet játszott a magyar nagykövetség, nem tudjuk. S azt sem, ki fizette a kirándulásokat. Mi sohasem dörgölődztünk a nagykövetséget képviselőkhöz. Visszautasítottunk minden lekenyerezési kísérletet. A Magyar Ház fölszerelését, tánccsoportiaink kellékeit magunk álltuk. S álljuk. Számunkra az óhazát sohasem azok a kétes úriemberek avagy elvtársak jelentették, akik itt ólálkodtak köröttünk ... Együtt nézzük meg a Magvar Házat Ami kellemesen megleo: külön könyvtárteremmel rendelkezik. A nyugati magvar és hazai irodalom jeles termékei mind megtalálhatók-megvásárolhatók. Süle András könyvárus (és mindenes) nincs megelégedve a forgalommal; szíve szerint mindenki kezébe nyomna egy Cs. Szabó-kötetet, bemelegítésképpen. Maga a Magyar Ház is szerepel kiadóként több könyvön: az önismeret milyensége és mélysége nyilvánvalóan nem a nyomda technikai felszereltségén múlik. A hazai (szegedi) tapasztalatok mintha ennek ellenkezőjét bizonyítanák, már ami évszázados lemaradottságunkat (s ennek felismerését, a lépések időbeni megtételét) illeti. Továbbra is brüsszeli terepen maradva: az előadóterem több mint száz személy befogadására alkalmas, s ha a mellette levő két helyiség kettős ajtaját kinyitják, még ötven ember „rá. számítható". Fölötte helyezkedik el a templom — ami tulajdonképpen egy szerény és méltóságteljes imaterem. Mellette foglal helyet az igehirdető lelkipásztor számára kialakított pihenőhely. A leuveni katolikus egyetemről Muzslay István atya a lelki gondozója a közösségnek. Melynek összeforrottságát Kállay Oszkár is biztosítani igyekszik a maga közvetlen modorával, akiről az egyik sarokban Csehó András elárulta: — mi doktorunknak van egy csodálatos tulajdonsága. Minden magyarral szót tud érteni — hogy miként — az az ő titka. Engem csak az izgat, hogy ha hárman, magyarok összejövünk, akkor bizonyosan tízfelé húzunk. Ez alól Oszkár a kivétel. Ö tudja tartani mind a tíz irányt, s a végén rájövünk, hogy tulajdonképpen milyen okcsan összehozott bennünket. Azt is elárulom, hogy nyugodtabb szom. hatokon maga javítja a tetőt, festi az ajtókat, bevágja az ablakot, takarít, ha kell. Kell. Nekem mindvégig Kállay Oszkár, a megbecsült szemorvos mondata járt az eszembe: „Hálát adok Istennek, hogy magyarnak születtem." Íme. a magyarázat. KI JAR IDE?- AZ egykori főnemesség színe-virága, engedtessék meg, hogy neveket ne említsek, nem akarom olvasóimat lexikonolvasásra késztetni (s ez a szerényebbik indok...); a nyomdász Farkas Pál és a helyszínen sajtóértekezletet szervező Moór István; a belga-britkanadai háromszögben évi ötszázmillió dolláros üzleteket közvetítő Sodró G. László mérnök, avagy Sághy Anikó, aki bármikor kész az Erdélyből érkező hiteles információkat a nagy lapokhoz közvetíteni; a dévai származású. Groza Péter családját is nagyon jól ismerő Kolozsi Péter, és a szegedi származású. egykor a Délmagyarország hasábjain is közlő dr. Tiboldi Tibor ... Nem folytatom, hisz a későbbiek során úgy i.s szó lesz róluk. (Folytatjuk.)