Délmagyarország, 1990. április (80. évfolyam, 77-100. szám)
1990-04-20 / 92. szám
trf m DÉLMAGYARORSZÁG Mézesmadzag és furkósbot Egy módszer újjászületik a SZU-ban - Ismét gondok a város vízellátásával - Az MDF jelöl elnököt A módszer meglehetősen réginek tűnik, bár legföljebb a középkorúak emlékezhetnek még az ötvenes évekbeli Ludas Matyik folytonosan visszatérő vícctémájára, amely szerint „Uncle Sam" a mézesmadzag és furkósbot elvét a gyakorlatba átültetve tartja kordában a népeket. \os, a tegnap kapott hírek szerint Litvánia immár az olaj- cs gázszállítások drasztikus csökkentésével számolhat függetlenségi törekvéseinek „ellenértékeként". Ezzel szemben viszont Gorbacsov előnyös ajánlatokat tett a lett vezetésnek, amennyiben nem követik a litvánok példáját. Azt már legföljebb csak remélhetjük, hogy végül is épeszű módon oldódnak meg a Szovjetunió belső problémái. Ami még a nap híreit illeti: a magyar Külügyminisztérium tiltakozik a jugoszláviai kötelező pénzbeváltás elrendelése ellen, Illetve kéri a szomszéd ország kormányát, hogy — tekintettel a szoros és jó kapcsolatokra — találjanak valamilyen megoldást a turizmust szinte fölszámoló intézkedés föloldására. Még legföljebb csak annyit emelnénk ki. hogy a parlamenti pártok képviselői újabb konzultációt tartottak az Országgyűlés alakuló ülésének előkészítése céljából. Szávay István Szívjuk a port Litvánia Olajcsapzár Szerdán este leállt a szovjet olajszállítás Litvánia egyik kulcsfontosságú kőolaj-finomítója számára. A litván parlament tájéikoztató Irodájának munkatársa az MTI moszkvai tudósítójának csütörtökön telefonon elmondta, hogy szerdán este fél 10-kor leállt a mazeikíai finomítóba irányuló kőolajszállítás. Az eset részleteiről nem tudott felvilágosítást adni az iroda munkatársa, s mint mondotta: egyelőre nem ismert a csütörtök reggeli helyzet. Az iroda munkatársa úgy foglalt állást, (hogy a szállítás leállításának hátterében a jelek szerint a moszkvai vezetés múlt hét végi ultimátuma áll. A szovjet hírügynökségnek adott szerdai nyilatkozatában az illetékes szovjet miniszterhelyettes cáfolta a korábbi híreszteléseket, amelyek szerint csökkentették volna a Litvániába irányuló kőolajszállítást. A TASZSZinterjú ugyanakkor nem cáfolta a szállítások lkésőbbi időpontban történő leállításának lehetőségét. Csütörtök délelőtti értesülések szerint ugyanez a miniszterhelyettes a DPA nyugatnémet hírügynökség kérdésére válaszolva már megerősítette a szovjet olajszállítások leállítását. A litván parlament szerdán választ adott a szovjet elnök és kormányfő felhívására. Válaszában kompromisszumot ajánlott Moszkvának hangsúlyozva, hogy az esetleges parlamenti konzultációk idejére, május 1-jéig felfüggesztik a függetlenség megteremtését célzó törvényalkotást. Néhány órával azután, hogy Moszkva leállította a •Litvániába irányuló kőolajszállításokat, csütörtökön 80 szazatokkal lecsökkentette á Litvánlába irányuló szovjet földgázszállításokat is — jelentette be a náp folyamán a vilniusi parlament mellett működő információs hivatal. A hivatal közleménye szerint a Litvániába tartó négy vezetékből három vezetéken csütörtök délben leállt a földgázszállítás. A negyedik, egyelőre még működő vezetéken napi 3,5 millió köbméter gáz érkezik a köztársaságba. Ez Litvánia nápi szükségletének 16 százalékát jelenti, ami vilniusi illetékesek szerint a lakosság háztartási szükségleteinek biztosítására elegendő. A litvániai gázipari egyesülés vezérigazgatóját a Szovjetunió Minisztertanácsa táviratban értesítette a gázs.zállítások csütörtök délben kezdődő csökkentéséről. A táviratban foglaltak szerint a szovjet Minisztertanács a lakossági szükségletek fedezésére napi 3,5 millió köbméterben határozta meg a Litvániába szállítható földgáz mennyiségét. Egy litván energetikai szakember úgy vélekedett, a drasztikus mértékben viszszafogott gázszállítások fedezik majd annak a litván elektromos műnek a szükségleteit is, amely a köztársasággal szomszédos kalinyingrádi terület áramellátását is biztosítja. A szűkös energiahelyzeten nem javíthat Litvánia egyetlen atomerőműve sam, amely jelenleg javítás miatt áll. Sombgyl KdroJyné felvétele Különös masinák jelentek vizsgálatok szerint szinte meg csütörtökön reggel a mindenütt egészségtelenül város hat pontján. A Szé- sok a por a levegőben, ami chenyi téren készült képen nagyrészt a forgalom és a nem villanytűzhelyre állí- piszkos ütak rovására írhatott utcai vízcsapot látha- tó. A legtisztább Újszeged tunk, hánem a köjál szálló- és a Széchenyi tér lévegője, pormérő berendezését. A a szennyezettség épphogy a tegnapi eredményeket még határérték alatt van. Mit nem ismerjük, de sok jót tehetünk? Lélegezni munem várhatunk A korábbi száj... Százezrek, kisvállalkozóknak építési és közlekedési Osztályvezető, Tölgyesi Béla, a vízművek igazgatója és dr. Kováts Gábor főmérnök tájékoztatóját. A beszámolókból kiderült, hogy a város biztonságos (Folytatás a 2. oldalon.) Harang a viharban Tegnaptól a Szép magyar beszéd Kazinczyról elkeresztelt versenyének ad otthont a Juhász Gyula Tanárképző Főiskola. Két különleges apropója van az egész országból vendégeket, versenyzőket, s érdeklődőket fogadó „szépbeszédú" megmérettetésnek. Egyrészt igen sok hallgató érkezett egyházi intézményből. Részvételük újdonság, miként az, hogy a zsűri tagjai között megtalálhatjuk Pregun Istvánt, a Görög Katolikus Hittudományi Főiskola rektorát. Másrészt pedig országhatárunk másik oldaláról, így Kolozsvárról, Pozsonyból, Nyitráról, Újvidékről és Ungvárról is érkeztek magyar anyanyelvű diákok. A zsűri elnöke Petőfi S. János, az olasz Degli Studi di Macerata egyetemének világhírű szemiotikusa. Díszvendég pedig Kányádi Sándor erdélyi magyar költő, ki két évvel ezelőtt megfogadta, hogy 60 éves kora fölött már nem ad több interjút. Bogadalmát sikerült megmásíttatni. Kisvállalkozások támogatásáról is döntött a tegnapi végrehajtó bizottsági ülés a városházán. Ezt megelőzően azonban más ügyekről is szó esett. Elsőként a város közműfejlesztési lehetőségeiről hallgatták meg a tanácstagok Nagypál Miklós — Sütő András írta a költőröl még az 50. születésnapja alkalmából, hogy Kányádi Sándor nem az okos igazodások embere. Az okos igazodás, mondjuk igy: már elvtelen, káros kompromisszumot jelentett ebben a szövegkörnyezetben. Kányádi Sándor még a diktatúra évei alatt nyilvánosan kilépett a Román Írószövetségből. Tíz év múltával sütő kijelentése tehát újabb megerősítést kapott. — Ehhez én nem tudok hozzászólni, hisz ez Sütő András véleménye, ami ugyan nagyon hízelgő reám nézve, különben én azt mondom, eddigi életemben soha nem kerestem különösképpen a vihart. De ha jött, nem kötözködésből, vagy hősködésből, hanem egyszerű emberi természetességből szembeszálltam vele. És akkor most Sütő szavát fordítom r ígéretek Lettországnak Mihail Gorbacsov csütörtökön felajánlotta a lett vezetésnek, hogy amennyiben nem követik a litván példát és a Szovjetunió keretein belül maradnak, különleges státust kap a köztársaság — közölte a lett népfront szóvivője az MTI moszkvai tudósítójával. Raimond Lohmelis szóvivő közölte, hogy a szovjet elnök két lehetőséget ajánlott az Anatolij Gorbunovs vezette küldöttjégnek. Amenynyiben Lettország a Szovjetunióban maradás mellett dönt, akkor a Szovjetunión belül különleges státust kap, s a kapcsolatokat konföderatív alapon, szabad államok szövetségeként alakítják. Ha viszont Riga akiválásárólelfogadott törvénynek megfelelően a függetlenséget választja, akkor felszámolják a szovjet katonai 'bázisokat a köztársaság területén. Gorbacsov ugyanakkor határozottan leszögezte, hogy semmiféle tárgyalásról nem lehet szó, ame.iynyíben Lettország a litván utat követi. V A Külügyminisztérium közleménye A Jugoszláv Szocialista Szövetségi Köztársaság kormányának — a Magyar Köztársaság Külügyminisztériumához hivatalosan április 19-én eljuttatott — döntése alapján 1990. április 21-én életbe lép az a rendelkezés, amelynek értelmében kilenc európai ország, köztük a Magyar Köztársaság állampolgárainak Jugoszláviába történő beutazásakor 200 USA-dollárt, vagy ennek megfelelő összegű konvertibilis valutát kell dinárra beváltaniuk. Ezzel kapcsolatban a Magyar Köztársa, ság Külügyminisztériuma, valamint belgrádi nagykövetsége — hiányolva a jószomszédi kapcsolatok alapján elvárható előzetes tájékoztatást — részletes felvilágosítást és magyarázatot kért az illetékes jugoszláv szervektől. Kifejtették, hogy a magyar kormány elvi okokból ellenzi a turistaforgalom és a lakossági kapcsolatok adminisztratív nehezítését. Magyar részről felhívták a figyelmet arra, hogy a jugoszláv intézkedés megnehezíti a Jugoszláviába irányuló jelentős magyar egyéni turizmust, valamint a magyarországi horvát, szerb, szlovén nemzeti kisebbség kapcsolattartását anyanemzeteikkel. Az intézkedés nehezen egyeztethető óssze Magyarország. Ausztria Jugoszlávia, Olaszország négyoldalú együttműködésének elveivel és törekvéseivel. E lépés ellentétes továbbá az európai biztonsági és együttműködési folyamat bécsi utótalálkozóján elfogadott záródokumentum rendelkezéseivel, az azokban megfogalmazott célokkal, konkrétan a gazdaság, a tudomány, a technológia, valamint a környezetvédelem területén való együttműködéssel foglalkozó rész 39. pontjával, és a humanitárius és egyéb területeken való együttműködéssel foglalkozó rész 11. pontjával. Magyar részről szorgalmazták, hogy a jugoszláv fél találjon módot a magyar állampolgárok mentesítésére a beváltási kötelezettség alól. vissza, aki azt mondta, hogy a menekülés egyetlen módja a szembeszállás. Azt vallom én is, hogy az embernek férfiúi és írástudói kötelessége, hogy a tisztességesebb utat válassza. Ha kell, a vihart. — A kötelesség szóról jutott eszembe, hogy a sörény és koponya című, Magyarországon megjelent kötetének egyik ars poeticái indíttatásával megírt versében a költőt a haranghoz hasonlítja. Olyan haranghoz, ami szól élőkhöz, halottakhoz, s ami riaszt, ha hódító horda közeleg. Ez a harang néhány hónappal ezelőtt együtt szólt síppal, dudával, kereplövel, jajkiáltással és fegyverek hangjával, de most mintha újra magányosan kongna. Magányosan és keserűen. — A régi harangokra valóban felvésték, hogy hívom az élőket, temetem a halottakat. Ügy gondolom, hogy a megváltozott körülmények ellenére a harangoknak továbbra is az a dolguk, hogy önállóan és szépen szóljanak, ne mutáljon a hangjuk. A vihar ugyan elvonulhat egy időre, de azért mi jól tudjuk — több évtizedes meteorológiai előrejelzéseink tapasztalatából okulva —, hogy a rossz idők ismétlődni szoktak, sőt teljes váratlansággal ítéletidő is jöhet. A forradalom után mi eleve felkészültünk arra, hogy ügyeink nem fognak majd simán alakulni, de például hogy ilyen vehemensen lángol majd fői a sovinizmus és a nacionalizmus, arra még álmunkban sem gondoltunk. A harangnak van tennivalója tehát bőven. — Markö Bélával, a marosvásárhelyi Látó főszerkesztőjével beszélgettem januárban a romániai magyar költészet helyzetéről, lehetőségeiről. ö, úgy mondta, hogy a kötött forma egyfajta költői kompromisszum volt a diktatúra évei alatt, a kötött formát tolerálta a hatalom, a szabad verset s bárminemű formai kísérletezést már nem ... — Nem tudom, hogy ezt Markó valóban így mondta-e, aki a saját köteteiben a gyönyörű szonettek mellett igen sok „fegyelmezett" szabad verset is közöl. Szerintem szabad verset sokkal nehezebb írni. Mindenesetre ilyen rendeletről vagy törvényről nem hallottam, hogy a szabad vers tiltva lett volna. Én inkább úgy gondolom, hogy nem a forma egyenruhájába kényszerítették a verset, hanem a gondolat szorító kincstári uniformisába. Ha dicshimnuszt írt valaki, írhatta bármilyen formában... Dal