Délmagyarország, 1990. március (80. évfolyam, 51-76. szám)

1990-03-12 / 61. szám

1990. március 8., csütörtök 5 Piros a tromf — avagy mitől döglik a légy? A történelmi Magyaror­szág trianoni csonkolását erőteljesen megszenvedett Vajdaság területéről érkezik a Royal kávéház ma esti vendége. A zentai Burány Béla professzor járványtan­nal foglalkozik. Hivatalosan. Van azonban egy régi, a határainkon kívül eső ma­gyar kultúra szempontjából rendkívül jelentős szenvedé­lye — a népmesegyűjtés. Ha minden igaz, kedves vendé­günk hoz magával két me­sélő!, akik ízes előadásmód­jukban fogják tolmácsolni a Vajdaság és egyáltalán az egész magyar parasztság körében oly népszerű eroti­kus népmeséket. A jó ízlés határain belül. Mielőtt azon­* ban bárki megbotránkozna, sietek leszögezni, hogy ezek a mesék is szerves részét alkotják a magyar folklór­nak. Az est tervezett for­gatókönyvének első részé­ben tehát a kultúra fog do­minálni. A másodikban a politika. Kisebbségvédelem, és a magára hagyott ma­gyarság élete és helyizete Titótól napjainkig. Elöljáró­ban csak annyit, hogy míg 1980-han a magyarok és az albánok lélekszáma egyaránt 500—500 ezer körül mozgott, jelen pillanatban a magyar­ság 300-350 ezres, az albá­nok millión felüli létszám­ban élnek a szocialista Ju­goszlávia területén. De mindezekről bővebben és pontosabban kedves vendé­gem fog este beszélni. És arról is, hogy milyen szim­bolikája van ezeknek a nép­meséknek, feltételezhető-e, hogy Benedek Elek ezen erotikus népmeséket tette az úri polgárság számára elfo­gadhatóvá, vagy éppenség­gel mi fogta meg a profesz­szort, hogy cserkészkorá­ban nekiálljon népdalt és népmesét gyűjteni? Többek között ezekre, és még sok más, a hallgatóság által is feltett kérdésekre kaphat­nak választ mindazok, akik ma este hat órakor eljön­nek a Royal kávéházba, ahová szeretettel és őszinte tisztelettel invitálja Önöket és Titeket az est házigazdá­ja: Csűri Ákos Egészséges gyermeket akar? Családtervezéshez, a gyer­mekáldás fogadásához nyúj­tanak segítséget a Debrece­ni utcai orvosi rendelőben. A Család- és Nővédelmi Ta­nácsadóban úgynevezett op­timális családtervezési prog­ramban vehetnek részt a gyermeket kívánó házaspá­rok, akiket az óhajtott fo­gamzás előtt három hónap­pal megvizsgálnak, taná­csokkal látnak el. A terhes­ség során mindvégig figye­lemmel kísérik a magzat és édesanyja egészségét, a 16. hetes terheseknek pedig le­hetőséget biztosítanak arra, hogy felkészüljenek a szü­lésre egy többhetes szerve­zett programmal. A szülés­re felkészítő „tanfolyamon" hét héten át szakemberek irányításával csoportos fog­lalkozásokon vehetnek részt a kismamák, sót a papák is, s elsajátíthatják az újszülöt­tek fogadásához legszüksé­gesebb ismereteket előadá­sokon, videófilmek, gyakor­lati bemutatók segítségével. A „gyermekfogadóra" je­lentkezni Oláh Tímea védő­nőnél lehet a Debreceni ut­cai rendelőben a 22*-740-es telefonon, vagy személyesen kedden délután fél 4 és fél 5 között, illetve szerdán 9­től 12 és pénteken 10 és 12 óra között. A következő csoportos foglalkozások március 20-án kezdődnek — ingyenesek, s minden kis­mamát várnak a felkészítők. Térdre! Apfó betűs választási program az utcai szeme­tesláda oldalán. Olyan alacsonyan, hogy aki ne adj' isten meg akarná tudni, Z. nemzetiszínű párt milyen jövőt kínál a rá szavazóknak, le kel­lene, hogy térdeljen a zöld szemetesdobdz elé. (Guggolással is megold­hatná a problémát, de ez hosszabb szöveg eseté­ben zsibbadással járna, idősebb választók talán föl sem tudnának állni utána egy darabig.) A szemetes elé térdep­lés több okból sem aján­lott. Először is félreérté­sek forrása lehet: a felü­letes arrajáró koldusnak nézheti az illetőt, pedig erről ugye — egyelőre — nincs szó. A nőknek ki­szakadhat a harisnyája, a férfiak bepiszkítják a nadrágjukat. Előfordul­hat, hogy valaki figyel­metlenül az illető fejére szórja a szotyolamagot, vagy a nyakába dobja a csikket. Négykézlábra állni sem veszélytelen. Ráléphetnek az ember kezére, esetleg bevihetik a kijózanítóba. (Az utcán sétáló kutyák zaklatásáról ne is beszél­jünk.) Egyébként sem szeren­csés, hogy a ragasztók éppen a szemetest sze>­melték ki maguknak. A választók ugyanis — ter­mészetesen önkéntelenül — olyan képzettársításra ragadtathatják magukat, ami összefüggést teremt az illető párt programja és a hirdetési felületül használt edény funkciója között. (nyilas) Találkozások Zolival A monarchia könyvei Sokévi európai megosz­tottság után, és amikor a to­talitarizmust egy szabad de­rnokráci váltja fel, elisme­rést érdemel, hogy nálunk Magyarországon is vissza­emlékeznek az emberek a nemzeti hagyományokra. Aki ugyanis nem ismeri a multat, az nem ítélheti meg a jövőt — mondotta Habs­burg Ottó, a Magyar Nem­zeti Galéria zsúfolásig meg­telt kupolacsarnokában, vasárnap Alexander Sixtus von Reden Az Osztrák—Ma­gyar Monarchia című, ma­gyar nyelven most megje­lent reprezentatív kiállítású könyve ünnepi bemutatóján. (AZ ELSŐ) Egykori, 1968 —69-es vásárhelyi katona­társaim — köztük H. István fizikus, D. András filozófus, K. Gábor esztéta és E. Péter író — a megmondhatói, mennyire vártuk mi, egyete­mi előfelvettek azt a havon­ta egy napot, amelyet az előírásoknak megfelelően, leendő egyetemi tanulmá­nyainknak szentelhettünk. A Műegyetemre felvett több­száz matematikus és fizikus között alig néhányan ké­szültünk bölcsésznek, és nem kis ijedtséggel tapaszlaltuk, hogy amúgy sem túl nagy idegennyelv-tudásunk — a katonai ismeretek elsajátí­tásával párhuzamosan — napról napra csökken. Míg a leendő matematikusok és fi­zikusok különböző matema­tikai és logikai feladványok megoldásával, állandó fej­számolással, rejtvényfejtés­sel, barkochbázással és más hasonló agytornákkal élesí­tették eszüket, addig mi — a maroknyi nyelvszakos böl­csész — csak panaszkodtunk egymásnak. Tudtuk ugyan, hogy a Studium Generale mozgalom keretében a sze­gedi egyetem néhány, erre a feladatra önként vállalkozó bölcsészoktatója időnként el­ellátogat Vásárhelyre, de sem szeptemberben, sem októberben nem jött senki: a tanulásra engedélyezett napokon nekibúsulva ücsö­rögtünk a „kultúrszobában" és olvasgatással, kártyázás­sal múlattuk az időt. No­vember végén éppen egy egész napos szénszállításnak néztünk elébe, amikor a ka­puügyeletes felszólt, hogy jött valaki a bölcsészekhez Szegedről. így úsztuk meg az aznapi szénszállítást, összgyűltünk a kultúrszo­bában és izgatottan vártuk az „egyetemi embert". Sző­kétbarna, vékony, sápadt fiatalember lépett be, nem sokkal lehetett idősebb ná­lunk. Bemutatkozott, és be­jelentette, hogy elsősorban a német szakosokkal fog kon­zultálni, mert a JATE Né­met Nyelvi és Irodalom Tanszékéről jött. Mindany­nyian köréje telepedtünk. Arra még most is tisztán emlékszem, hogy a Berlin szó tökéletes német kiejtését gyakoroltatta velünk, addig nem is ment tovább, amed­dig ezt a szót mindannyian meg nem tanultuk kifogás­Kanyó Zoltán (1940-1985) emlékének talanul kiejteni. „Milyen so­kat foglalkozik ilyen jelen­téktelen apróságokkal is" — néztünk össze D. A.-valt „Majd meglátják, milyen más lesz az egyetemen" — vigasztalt minket a konzul­táció végén, amikor elpa­naszoltuk neki azt a szelle­mi ürességet, amely akkor ott körülvett bennünket. Mert valahogy olyan emberi volt, megértő és közvetlen: mindenben eltért akkori környezetünktől. Tudást, szellemet hozott magával, nekünk akkor több mint 250 napunk volt még hátra. Ez a délelőtt azonban reményt adott arra, hogy egyszer le­telik a katonaidő, és aztán, az egyetemen tényleg min­den más lesz majd. (A MÁSODIK) Aztán per­sze letelt a tizenegy hónap, és 1969 őszén egyetemista lettem. Nem voltam német­szakos, s bár Zolit — akkor még Kanyó tanár úrat — sokszor láttam az egyetem folyosóján, nem volt mer­szem odamenni hozzá. Pedig szerettem volna még egyszer megköszönni neki a vásár­helyi laktanyában tett láto­gatását. Aztán — harmad­éves lehettem mar — mégis lett volna rá alkalom. Egy francia nyelvű szöveget kel­lett volna gyorsan lefordí­tani, és tanáraim engem ajánlottak neki erre a fel­adatra. izgatottan léptem be hozzá. Hatalmas halom könyv- és papírtömeg mö­gött ült, és azonnal a mun­kára tért rá. Elmondta a le­fordítandó cikk lényegét, de abból a magyarázatból egyetlen szót se értettem. Kedvetlenül jöttem ki tőle a fordítást valahogy megcsi­náltam, ma sem tudom, fel tudta-e használni. A tanul­ságot mindenesetre leszűr­tem magamban: van még mit tanulnom az egyetemen. (A SOKADIK) Vége let4 az egyetemi éveknek is, öt évig nem is jártam Szege­den, s csak 1978-ban kerül­tem vissza tanársegédnek a Francia Nyelvi Tanszékre. A tudományos kutatásról csak homályos fogalmaim voltak, nem tudtam, milyen irányban induljak el, mivel érdemes foglalkoznom. Mi­vel sokat fordítottam, érde­kelni kezdett a szövegnyel­vészet. Akivel csak beszél­tem, mindenki Zolihoz kül­dött: látszott, hogy vitatha­tatlan szaktekintélynek szá­mít a karon. Barátságosan fogadott, így végre alkal­mam nyílt elmondani neki vásárhelyi találkozásunkat. Nem emlékezett rá, tíz év telt el azóta. Inkább az érde­kelte, mivel foglalkozom, milyen tárgyakat tanítok, milyen tudományos terveim vannak. Amikor előhoza­kodtam neki azzal, hogy ér­dekelne a szövegnyelvészet, valami olyasmit mondott, hogy ő több mint 15 éve fog­lalkozik szövegnyelvészettel, és most jött rá arra, hogy nincs is olyan. De engem azért biztatott. (AZ UTOLSÓ) Akkor már tudtuk, hogy súlyos beteg, komoly műtéteken ment ke­resztül, a legrosszabtól kel­lett tartani. 1984. november végén egyik este a Baty­tyhány utcán mentem haza­felé. Ködös, nyirkos, hideg idő volt. Zoli szemben jött velem; ott találkoztunk, ahol véget ér a sportpályát övező szürke köpalánk; körülbelül ott, ahol az a három jege­nyefa magasodik. Furcsa volt, mert Zoli nem egysze­rűen jött: nem sétált, nem is szaladt, hanem valahogy mintha kocogni akart vol­na ... hol lassított, hol ismét nekilendült, s közben fur­csán billegett, bukdácsolt. Piros melegítöszerelés és sí­sapka volt rajta, ez az öltö­zék éles ellentétben állt a rá mindig jellemző eleganciá­val. Amikor egyvonalba ér­tünk, örömmel üdvözöltem. Rám nézett, nem ismert meg. Szemében különös fé­lelem, riadtság tükröződött. Végtelen terhet látszott ci­pelni vállán; olyan magán­valóan magányosnak tűnt. Beleveszett a ködös szmog­ba. Akkor láttam őt utoljá­ra. Ma napra pontosan öt éve, március 5-én halt meg. 11-én volt a temetése, egy sáros, lucskos, hóolvadásos napon. De erről már nem tudok írni. Albert Sándor Elt 93 évet Fia, lánya, négy unoká­ja, hét dédunokája állta körül a sírt a szomszédok és rokonok karéjában. Apósáéknál laktak. Apóé a föld, á hatalom. Pa­rancsolgatott neki, s pár­jának, legkedvesebb fiá­nak is. Az első szülés után a bábaasszony hibá­jából kisfia meghalt. Apó morzsolt kukoricával téli kosarakat cipeltetett vele. •Ez majdnem elvitte öt, olyan beteg lett. Apósa hazakergette szüleihez: aki nem dolgozik, ne is egyék. Férje utánament, visszahozta. Tűrtek to­vább, majd idős házaspárt gondoztak házükért. A piacon maguk termelte gyümölcsöt — meggyet, büszkét — árult fillére­kért. A biciklire nyolc ga­rabolyt aggattak, egyet a hátukra. Jolánka virágait is segített eladni. Az uno­káknak számolatlanul ad­ta a forintokat nápolyira, ha megkeresték szokott helyén. Névnapra szegedi papucsot, hálóinget vett. Narancsot, forintos csokit. Még mindig mardosta a fájdalom 16 éves fia el­vesztéséért. Lovas kocsi ment rajta keresztül, vért adott, de hiába. Nem ér­tette, miért mehetett tönkre fia első házassága, fájt lánya betegsége. Az unokáknak helyet adtak, mikor megházasodtak. Nevelték a dédunokákat is, korán reggel óik köl­tötték az egész házanépet. Foszlós kalácsa, rétese már csak legenda. Idő­közben kezére megnyo­morodott, s türelmét vesz­tett jóságos párját rák vitte el. Vőlegényruhajá­ban temették el. Ünnep volt, ha vele álmodott hosszú imádságai után. Pénzt dugott családjai ke­zébe: Hátha ez az utolsó! Télapó, narancs várta a legapróbbakat is, akiket még ringathatott. Nem tudta, mi a lézerlemez, a pluralizmus, a Tv-t nézte, sérült fülével évtizedekig rosszul1 hallott, de viselte türelmes belenyugvással a megváltoztathatatlant. Két világégést élt át gyer­mekeit mentve, tanyai ro­konoknál. Nem tudta, mi az idegesség. földöntúli nyugalommal, derűvel ál­dotta meg az Isten, akihez magányos óráiban imád­kozott szeretteiért. Ott lenne ő a szentképe­ken, ha az angyalok nem kisdedek, képében moso­lyognának az égi felhőkre könyökölve. Király Zsuzsanna Kik azok az alkalmazottak, - mit kezdjünk velük ? Közel egymillióan vannak, mégsem szólítja meg őket egyetlen politikai párt sem. Kik ők? Azi államszocialis­ta rendszer „mostohagyerekei", az alkalmazottak, akikről eddig is, s úgy tűnik, ezután is megfeledkeznek a politikaformálók. A fehér galléro­sokról, a hivatalnokokról, az alkal­mazottak kettős életéről, politikai magatartásáról beszélgettünk Feleky Gáborral, a JATE Szociológiai Tan­székének oktatójával. Világjelenség, hogy a fehér gallév rosok, azaz a nem fizikai dolgozók száma növekszik. Európa nyugati fe­lén a gazdasági, társadalmi fejlődés és a „gondoskodó" állam szerepének erősödése hozza ezt magával, a mi régiónkban a központosított, bürok­ratikus államberendezkedés, az igaz­gatási típusú társadalom szükségle­te. A fehér gallérosok a napnyugati országokban szakmai, funkcionális szempontból rétegeződnek: a me­nedzsertől. a diplomásoktól, a keres­kedelmi dolgozókon át, az irodai tisztviselőkig. Az államszocialista rendszerekben ellenben a nem fizi­kai dolgozóknak „vezető", „értelmi­ség" és „alkalmazott" csoportosítása ismeretes. Az alkalmazotti létet szinte csak „negatívumokkal" határozhatjuk meg. Alkalmazott az, aki nem vezető, nem diplomás, nem fizikai munkát végző, de nem is hivatalnok A „szellemi segédmunkát" végzők jó 10 százalé­ka csak az általános iskola 8 ceztá­lyát végezte el, a többség gimnáziu­mi érettségivel vagy szakközépisko­lai végzettséggel rendelkezik. Valójá­ban a szakközépiskolai végzettség is „fölösleges", mert a munkahelyeknek a sajátosságaikat ismerő, betanított hivatalnoki munkát végzőkre van szükségük. Kereseti pozícióik is ezt tükrözik: a középfokú végzettségűek az átlagos munkásfizetést (de a szak­munkásokénál kevesebbet) vihetik haza; az ügyviteli, adminisztrációs feladatokat végzők a segédmunkások átlagfizetése alatti bért kapnak. A keresleti pozíciókat egy-két éve még viszonylag jónak tarthatták, mert a rendszernek sok „bürokratára" volt szüksége. A modernizációs folyamat­nak ők biztos, hogy vesztesei lesznek, mert szakképzettség nélkül, „egysze­rű érettségivel" nehezen tudnak el­helyezkedni. Érdekeik védelmére nincs lehető­ségük. Egyrészt azért, mert beosztott­ként hiába vonnák meg teljesítmé­nyüket, hiába sztrájkolnának, ugyan­is. a gazdaságnak nem olvan pontjain dolgoznak, hogy ezért fölborulna a rend. Másrészt a korábbi. ágazati szakszervezeti szisztémában nem lé­tezett számukra kollektív érdekvéde­lem, a munkahelyeken kisebbségi helyzetükből kitörni nem tudtak. Er­re lehetőséget ad. ha szakmai alapon egyes csoportjaik — például a tit­kárnők — megszerveződnek. Kiszol­gáltatott helyzetüket egyéni életstra­tégiákkal igyekeznek elviselni. Egye­sek alkalmazkodással védekeznek, úgy. hogy elvállalnak minden olyan továbbképzési lehetőséget, mellyel helyzetüket megszilárdíthatják, má­sok a párt- és szakszervezeti mozga­lom aktivistájaként igyekeznek vé­detté válni. Ez a „pozícióerősítő stra­tégia", a rendszerrel való lojalitás nem az alkalmazottak sajátossága, hanem a helyzetből fakadó kény­szer. Az alacsony munkahelyi beosz­tást, a kiszolgáltatottságot kompen­zálni igyekeznek a magánéletben, mondhatni: az alkalmazottak kettős életet élnek. Döntő többségük (75-80 százalékuk) nő, a házasságot első számú kiemelkedési lehetőségnek te­kintik. Az adminisztrátornők, titkár­nők (vagy foglalkozási, vagy anyagi értelemben) „fölfelé" házasodnak; vagy diplomás vagy szakmunkás fér­fihoz kötik életüket. A második gaz­daságba is aktívan bekapcsol ódnak, mert ott autonómnak érezhetik ma­gukat. Az önigazoló ideológiák széles tárházát lelhetjük föl az alkalma­zottakkal, a „mi bürokratáinkkal" beszélgetve Más utat járnak azok, akiknek sikerült továbbtanulni. Erre törekszik minden harmadik fehér galléros, de valójában csak 15-20 szá­zalékuknak sikerül diplomássá válva elhagyni ezt a réteget. Fontos tud­nunk, hogy a diplomás férfiak 20. a nők 40 százaléka alkalmazottként kezdte. Ez azt is jelenti, hogy ez a pálva „átjáróház", hiszen e rétegből a férfiak 55 százaléka előbb-utóbb vezető pozícióba jut a nőknek 20 százalékát „emelik ki" vezetővé. A korábbi társadalomképből kiik­tatták az alkalmazotti réteget, hely­zetükkel, érdekeikkel nem foglalkoz­tak. A magyarországi struktúraváltás nyilvánvalóan megköveteli, hogy e réteg szakmai helyzete gyökeresen átalakuljon. Az átképzést a „piac kényszerével", közvetett módon len­ne jó elérni. Az alkalmazottak több­sége azonban nem a szakmai önkép­zés szükségszerűségétől, hanem a po­litikai indíttatású „tisztogatástól" tart. E réteg tanácstalanságát s esv­ben manipulálhatóságát növeli, hogy a készülődő új rendszernek sincs egyetlen olyan politikai szervezete sem, amely számolna ezzel a népies társadalmi réteggel. A választások előtt néhány héttel még nyitott a kérdés: ki szólítja meg az alkalma­zottakat, ki számit szavazataikra? Újszászi Ilona

Next

/
Thumbnails
Contents