Délmagyarország, 1989. október (79. évfolyam, 232-258. szám)

1989-10-12 / 242. szám

6 1989. október 12., csütörtök Összeállt a csapat Kovács Ferenc mesteredző focistáiról Elcsúsztunk a római úton SPORT l_ia nemcsak góllövésért, technikai és tisztessé­ges játékért osztanának díja­kat az élvonalbeli labdarú­gók között, hanem, mondjuk a legszerényebb futballista titulust is ki lehetne érde­melni, úgy e sorok irója min­den bizonnyal Kovács Kál­mánra szavazna. Jól emlé­kezhetünk még. hogy a Hon­véd Panalhinaikosz eelleni mérkőzése után a négy gólt szerző játékos milyen zavar­tan kerülgette a dicséreteket. Szerencsém volt, hajtogatta, s az érdemek nagy részét játékostársaira igyekezett hárítani. Kovács Kálmán a hétfői, a spanyolok elleni mérkőzés esélyeit latolgató TeleSportban is szóhoz jutott néhány mondat erejéig. Azt mondta, hogy neki nem az a fontos, milyen futballista­ként, hanem hogy milyen emberként tartja számon a közvélemény. A magyar, ter­mészetesen. Merthogy az itthon mindenekelőtt! Ko­vács Kálmán meghökkentő nyilatkozatai annyira szem­ben állnak egy profi általá­ban vett megnyilatkozásától, hogy az már-már zavarba­ejtő. Hiszen a sajtó s a nyil­vánosság egyéb formái előtt is a profinak a legelőnyösebb mondatokat és szavakat kell használnia. Onmenedzselö, hangzatos, a valóság bármi­nemű lehetőségét kihasználni igyekvő magatartás ez, álta­lában. Kovács Kálmán, a profi labdarúgó azonban amatőr módon nyilatkozik. Nem látjuk a mázt. Az előre elkészített paneleket. Az ér­dekszempontú mérlegelést, a taktikázást. S ettől valahogy nagyon emberi az egész. Em­beri. Erezzük-e, milyen fon­tos mindez a mai sport vilá­gaban? Dal Kajak-kenu A Srrcedi Olajbányász SE v«sonyzöl két Jrlrntös kajak ­kenu viadalon Is reszt vrttrk. A serdülök és az Ifjúságiak a Ju­goszláviai Panrsrvóban üllek hajóba. Eredmények. Ifjúsági­ak. lanvok. K—I. 5IH1 m: 1. Bu­kovinszky, 2. Makra. K—2, 501) m: 3. Varga—Forrai I. K—I. m: 2. Forral T.—Konva— llukovlnszky—Kováes II. Fiuk. C—1. :»00 m: I. Kovács A.. 3. Vérsl. K—2. '.0(1 m: 2. Hegedűs —Svlllró. c—2. 100 in: 3. Fürdők — Monl. CtUirök. lányok. K—I, 300 m: I. Forral I., 2. Varga, 1. Sadlrr. A felnőttek Budapesten. az újpesti öbölben válogatott ke­retfeltöltó versenven Indultak. Eredmények. Férfiak. K—I, 100 m: 1. Szabó G. K—2. 100 m: 1. Szabó G.—Szűcs. K—1 1000 m: 2. Szabó G. K—4. 100 m: 3. I'etrovlés L.—Szabó G.—Nagy F.—Srhneider. Ismét hidrobic Miután újból áll a sátor az ujszegedi Sportuszoda felett, a Szegedi Tömeg­sport Egyesület ismét szer­vez hidrobic — zenés vízi aerobic — foglalkozásokat. A gyakorlások hétfőn és csütörtökön este 7-től 8 óráig lesznek a tanmeden­cében. Jelentkezni és érdek­lődni a helyszínen, illetve az egyesület Sportcsarnok­ban levő irodájában lehet munkanapokon délután 2 és 5 óra között, illetve a 13­331-es telefonon. mr mmm 'SÉsSsseS SE:»»..'?'ÍÍ iii.íSí;.?:*: K ii: Amikor Kovács Ferenc mesteredző felvállalta, hogy két évig irányítja a Szeged SC NB II-es labdarúgóinak szakmai munkáját, sietett kijelenteni: „Tűzoltómunkát sehol nem vállalok, egyetlen célért, az NB l-ért dolgo­zunk!" Jól tudta, kemény fá­ba vágja fejszéjét, elsődle­gesnek és legfontosabbnak mégis az említett feladatot tekintette. A hazai mérkőzéseket nem a „sajtópáholyból'' szoktam nézni, focit értő, azért rajon­gó barátok, az őket körül­vevő — csőben és hóban, tűző napsütésben ott toporgó — törzsszurkolók körében örülök, vagy bosszankodom. Az utóbbira mostanában nemigen volt példa ... Hogy ez mennyire így van, jól le­mérhető a találkozókat ár­gus szemekkel figyelők, sem­mit figyelmen kívül nem ha­gyók véleményéből is. Kriti­zálnak — olykor ok nélkül —, de dicsérnek is! Az őszi idényben, eddig, a magasz­talást választották, s ez min­dennnél többet mond. Kovács Ferenc három hó­napja ténykedik a Tisza­parti stadionban, s túlzás nélkül állithatjuk, keze nyo­ma máris jól kivehető a csa­pat játékán. A bajnokság túl van a szezon felén, és a Sze­ged SC 6 győzelmével, 2 dön­tetlenjével a táblázat élén áll. A mesteredzővel való be­szélgetésünk apropóját még­sem ez az örvendetes állapot szolgáltatta — bárhogy sze- _ Mindez leginkább a pá­repel a társasag, a társalgás iyan mutatottakkal mérhető. akkor is megtörténik —, ar- Ahogy szaporodtak a bajno­ra voltunk kíváncsiak, az el- mérkőzések, úgy vált ér­múlt időszakot, benyomásai, zékelhetövé, a megálmodott eléeedett vaevök de "hozzá/ tapasztalatai alapján miként Jorna mindinkább megtelik SSm e^btaony csak elJ­ertekeli? tartalommal, magyaran a negyede a bajnokságnak, a — Jöttömet követően csapatnak van tartasg. Vagy neheze még hátra van' Elé­igyekeztem mielőbb mégis- uetalan rosszul ítélnénk? gedetlségünk ~ de nem merni magánemberként és Ennyi idő után én ezt megelégedettségünk! — ak­labdarúgóként játékosaimat, természetesnek tartom, az kor válhat teljessé, ha a csa­rnajd a közös és mindennél elvégzett munkának vala- pat körében uralkodó felfo­fontosabb cél eléréséhez el- hogyan tükröződnie kell. engedhetetlen egyetértést Nyilvánvaló, hogy ez nem kialakítani — kezdte mondó- egy hneáris folyamat, zökke­nők, visszaesések bármikör bekövetkezhetnek, lásd a Di­ósgyőr elleni meccset. Ilyes­mi azért fordulhat elő, mert csapatjátékot illető el­azaz nem alapok nélkül és kapkodva kívánják az épít­ményt megalkotni. Ez érzé­kelhető valamilyen formá­ban? — Végtelenül jólesik hallani, mert a vezetés való­ban dolgozik a feltételek megteremtésén. A magam és a játékosok nevében ígérhe­tem, mi megtesszük, ami ránk tartozik; eszik. Ez az ő dolga, de egy pillanatra sem feledheti: nemcsak önmagával, társai­val szemben is vannak köte­lezettségei ! — Nem rak ezzel béklyó­kat cselekvökészségükre? — Egyáltalán nem; Ez in­kább alkotásra készteti őket. Mertem figyelmükbe ajánla­ni, a hibázástól soha ne fél­jenek — benne van a játék­ban! —, merjenek vállalkoz­ni, bátran próbálkozzanak. Aki fél, túlzottan leegyszerű­síti a játékát, az elveszti kez­deményezési kedvét, s ez el­indíthat egy számunkra min­denképpen kedvezőtlen lánc­reakciót. Azt is aláhúztam, ha mindenki hibázhat, vala­mennyien — szemrehányás nélkül! — kötelesek segite­,ni, a bajba jutott társon. Ezt elfogadták és csinálják. — Ezek szerint kialakult a csapat, mondhatni min­denkinek megtalálta a szá­mára leginkább megfelelő helyet... Az én megítélésem szerint, igen. Hogy erről ki mit gondol, annak nem tu­lajdonítok különösebb jelen­tőséget. Lehet, hogy nem mindegyik játékosnak a mostani a legmegfelelőbb poszt, de jelenlegi helyze­tünk ezt diktálja. — Mindent egybevetve, hogyan summázná meglátá­sait? — Ha részekre lehetne bontani a bajnokságot, és csak a mostani ciklusból áll­na, nincs miért panaszkod­nom, nem volt gondom. Az eredményességet tekintve Magyarország— Spanyolország 2-2 (1-2). Magyarország: Dlsztl P. — SaJlai. Pintér. Bognár Z.. Kel­lor — Rólh. Bognár Gy., Détári, Vimcze — Kiprioh. koviács K. Spanyolország: Zubizarrota — Chcndo, Sanrhis, Airvctrinua. Ji­menez — Mücítel, Pemandpz, vazquoz. VtHaroya — Manolo. Sál Inas. Labdarúgó-vb selejtező. Nép­stadion. 25 ezer néző. V.: George Gourtney (.angol). Gól­szerzők: Pintér <40.. 83. p), Ul. Salmafc (32. p). M.iehe.1 (37. p); csere: KOtli helwtt Kozma (a szünetben). Kelier Helyett Bo­da (72. p), illetve Salinas He­lyett Randcza (69. D). Manolo Helyett Hernando P.ulz (86. p). Három, egymásutáni vb­döntő után a magyar csa­pat elcsúszott a római úton. Csoportunkból — ez már gyakorlatilag bizonyos — a spanyolok és az írek vesz­nek részt az olaszországi tornán. Azoknak lett iga­: zuk, akik a sorsolásnál úgy vélekedteík (elég kevesen voltak ...), hogy túl nagy falat lesz ez a próbatétel a bundabotrányban „szenve­dő" (?) hazai labdarúgás­nak ... Az bizonyos, hogy a szövetség vezetői is túlérté­kelték a bunda „finomítá­sában" való jártasságukat. A tegnap esti találkozón csapatunk erőlködött, né­hány felvillanásra futotta erejéből, de lényegében nem tudtuk kétségessé tenni a spanyolok menetelését. Már az első percekben érezhető volt, hogy védelmünk a két szélen sebezhető — a gyors vendégcsatárok elsősorban itt próbálkoztak, .többnyire sikerrel, előretöréseik révén aztán megingott a kapkodó Pintér és Bognár Z. ás. Kö­zéppályáink még mindig a sokadogatásos támadójáté­kot erőltette, sikerült is a találkozó .elején futtatni két alkalommal is Kipriehet, akinek a mintaszerű beadá­sait elpackázták a belső csatárok. Kovács K. tö­rékenynek bizonyult a meg­termett spanyol védők kö­rében. Vincze pedig nem igazolta meghívását. Re­ménységeink, Détári és Bognár Gy. gyenge napot fogtak ki. A csapat felvilla­násai ettől függetlenül az ő nevükhöz fűződnek. Vendé­geink két mintaszerű táma­dással bevették a tehetetlen Disztl P. kapuját, s a ré­szükről leírták a találkozót. Pintér Attila, akinek akará­sa mintaszerű, két előretö­réssel kiegyenlített, az egyik szemfülességét, a má­sik lövőerejét dicséri. Az utolsó hét pereben sem az történt a pályán, amit mi szerettünk volna. A várt huszáros rohamok kapko­dássá silányultak. A játék •képe alapján a 2-2 a ^alós értékrendet jelzi. Pataki Sándor A csoDont imáslik taláUkoaMán : trorsaúií—Észak-Írország 3-0. Az európai 6. rsooort állása: 1. Spanyolon/az 7 S I 1 16- 3 11 2. Írország 7 4 2 1 8- 2 10 3. Magyarország 7 2 4 1 8- 8 8 4. E-Irorszag 8 2 1 5 6-12 5 5. Málta 7 - 2 5 3-16 2 káját a szakember. — Lé­nyegesnek tartottam ezt a változások miatt is, hiszen három meghatározó játékos, Takó, Major és Varga távo­zott. Ez a tény jelezte az első képzeléseket a focisták által szakmai lépést: a lehető leg­gyorsabban meg kell talál­nom a leginkább megfelelő középpályás sort. gás meggyökeresedik, játé­kunk tovább erősödik és meggyőződéséből fakadóan, mindenki méginkább min­dent megtesz a- sikeres cél­baérésért! Gyürki Ernő Az eltiltás jogos, de... Amiről szó van. az az október elsején félbeszakadt Nagv­•mágocs—Tisza-ÜI KSK megyei I. osztályú labdarúgó-bajnok­ság utójátéka. Illetve egy eltll tás elözménve. Serfőző Zsolt Já­tékvezető a 70. percben véget vetett a mérkőzésnek. Az ükök­ről (gy számol be a bírói Jelen tés (nem szószerinti: a találko­zó során a kérdéses időpontig már Három játékos a kiállítás sorsara Jutott. Negyedikkent Pa rzuk Mihály — aki végig sza­bálytalankodott és reklamalt — kapott piros lapot, mivel ki­ütötte a labdát az ellenfél kapu sának kezéből. Ezért a bíró, mert már volt sárgája, kiállítót ta. Levonuláskor a lálekos meg­köszönte ezt, és kezet nyújtott a játékvezetőnek, aki azt nem fogadta el. Erre Parzuk — a liá uaJ álló bírónak — megütötte a vállát, némi zaftos szöveg kíséretében. Erre vetett véget Ser­főző a mérkőzésnek. A Jelenté sben az is benne van, hogy a rendezők 2 feladatuk magaslatán álltak. és a levonuláskor sem bántalmazta senki a bírót. ,yV .fegyelmi tárgyalásyp Veszc­linov Mladen (Tisza-ÜJ KSK) és Herényi Ferenc (Nagymágocs) elismerte a jegyzőkönyvben foglaltakat. A fegyelmibizottság — mivel az idén már volt eltiltása — Paczuk Mihályt-ogy évre eltiltotta a szerepléstől. Tóth József és Nagy Tibor Imindkcttö Tisza-ÜJ KSK) 3 mérkőzésen nem já'szhat. Illetve 3 hónapos eltiltást kapott. (Nagy belerúgott az ellenfelébe), Györgyi Ist­ván (Nagymágocs) 1 hónapos eltiltást kapott, ludd tegyünk mindezekhez két dolgot. A mag ükről megfeledkezett Játékosuk nem is a legnagyobb kiszabható büntetést kapták, de.,.! Jogos tehát az eltiltás, a hü ntetés, de mindez talán meg­előzhető lett volna! A játékvezetők egvik kötelesseee. hogy már kezdettől megfékezzek az indulatokat, Igy ugyanis nem fajulhatnak udáig a dolgok, mi nt ahogy ez Nagymágocsun történt. Meg egyét: a játék, a Játékosok testi épségének a vé­delme is megérdemel annyit, ni int a bírók „önvédelme"! — Imre — gyakorlotakkal nem lehet egyik napról a másikra szinkronba hozni. Azért, hogy közös nevezőre jussunk a követendő játékstílusban, sokat beszélgetünk, elemez­zük ellenfeleinket, hogy rá­kényszerithessük akaratun­— A csapat szerkezetét il- J^J lelően elbeszélgettem a já­— Ez, ha nem is óráról a másikra, de rült... egyik sike­tékosokkal. Az adott helyze­tet sem hagyva figyelmen kívül, nekem voltak egyéni elképzeléseim, gondolok itt — Az elmondottakból és á mérkőzéseken látottakból arra lehet következtetni, a mesteredző — taktika ide, Kovács Józsefre, akinek taktika oda —. focistáit nem csapatba építését minden- egy adott feladat mechani­képpen szükségesnek tartót- kus végrehajtóinak, hanem tam. Miután kiegészült a ke- alkotó partnernek tekinti. ret, egyszerűbbnek tetszett Ertem alatta, hogy hagyja, minden. Megértésre talált a labdarúgóknál is, hogy az NB I-ért dolgozunk — még nagyon távol van! —, ehhez viszont elengedhetetlen az edzésmunkát nagyban be­folyásoló magánélet megfe­lelő koordinálása! sőt kényszerűi őket az imp­rovizálásra. — Mindenkor igyekszem megadni azt a segítséget, ami egy edzőtől elvárható, meg­követelhető. Egy — ezt sze­retném hangsúlyozni — ál­talam lényegesnek tartott — Vehetjük úgy, hogy kaput nyitva hagyok: a tak­mindenki és fenntartás nél- tikát csak egy váznak tekin­kül akarja az elsó osztályt? fe™! Nem szeretek azzal tetszelegni, babért aratni, - Nem ugy kell ezt venni, hogv az nven-olyan remek hogy mi mindennap verjük hadrendbői fakadt a siker, az asztalt, hogy csak az NB Elvenii azt a bizonyos kere I.! Meglátásom, ahol szuk- tet a játékosoknak kell tar­séges, ott tudomásul vették, taim^sa tenniük a mérkő­van egy közös igény. Szoro­san összefügg ezzel, hogy va­lamennyi érdekelt a lehető zés folyamán. — Ha jól értem, tartja oly legjobb teljesítmény elérését intelligensnek focistáit, hogy óhajtja, aminek végeredmé- azok a kritikus szituációk­nye gyakorlatilag az első ban ne csak a lábukat, de a osztály lehet. fejüket is használják. — A klub készül ennek — Pontosan erről van szó. „befogadására". Bizonyság Ez a megoldás, ha szabad erre a legutóbbi elnökségi így fogalmaznom, munkám ülés, amin elhangzott; a föl- egyik nélkülözhetetlen esz­tételek megteremtéséhez köze. Sok felelősséget ha­mar most nekiláttak, min- gyok a labdarúgókra! Min­den téren készülnek az NB den téren! Soha nem ellen­l-re, mert nem óhajtanak a őrzöm játékosomat, hogy mit korábbi évek hibájába esni, csinál, mikor fekszik le, mjt FABOL OTKARIKA Kovács Zoltán Klikkelmélet A vej meg az após utun most a jó barát is megjelent az Olimpiakosznál, hogy a hazai sikerek utan valami látványos futballt csináljanak Görögországban is, ám a görögök feltű­nően hálátlanok: til­takoznak a három magyar — Détári, Ko­mora és Török Péter — egyidejű jelenlé­te ellen. Miként azt a szaklap első olda­las alcímen megfogalmazta: „A magyar­ellenes klikk három játékosa bejélentette távozási szándékát." Csak sejteni, hogy talán azért, mert a három görög meg úgy tudja, hogy épp a magyarok alkotnak klikket, rohamszerű magyar attak eredményekent lett régeb­ben Détári a csapatkapitány, később a csodacsatár apósa az általános menedzser, majd legutóbb Törők Péter a segítő. Végtere is. melyik társaság a klikk? Ez alapkérdés, mert eldöntese már egy­ben a végső megoldást is adja: akikről bebizonyosodik, hogy klikket szerveztek, már vehetik is a kalapjukat, klikk szer­vezése közösségellenes tevékenység, ilye­neknek nincs helyük a csapatban. A há­rom görög valószínűleg' meg van győződ­ve az igazáról, mondván, hogy Détári szerződése még természetes dolog, egy profi csapatnak legyen legalább egy vi­lágklasszisa. főként ha olyan gazdag, mint az. Olimpiakosz. Hanem, itt van az após. Senki nem tud róla semmit, szakmailag semmi maradandót nem csinált, töri a gö­rögöt. ráadásul a vejével együtt bundá­zott. épphogy megúszták. De még ez sem elég. fölbukkant egy harmadik. Róla se sok hír van, legföljebb annyi, hogy most váltották le a magyar szövetség éléről. Miféle ajánlólevél ez — gondolják a görögök, akik ráadásul ott­hon vannak. Ennyi bizonytalan, előéletű embert meg akkor is nehezen viselnének el, ha történetesen athéniek volnának, hát még így. Kik ezek a magyarok? — méltatlan­kodhatnak a görögök, es hárman bejelen­tik távozásukat. Erről állapítja meg a szaklap, hogy a magyarellenes klikk szer­vezkedik. A görögök nyilván azt hiszik, hogy most majd történik valami, három kulcs­játékos azért mégiscsak a csapat csaknem egyharmada, különben is. ők vannak ott­hon, mellettük a tömeg, rend lesz itt végre. Ezt gondolják a görögök, és rettenetes nagyot tévednek. Először is, nem tudják, hogy magyar fogalmak szerint a klikk az a csoport, amelyikre a vezetőség ráfogja, de ügy, hogy azt az isten se mossa le ró­luk. Arányokat, logikát keresni, tömegek tamogattatására számítani, azzal érvelni — nc6. ez teljesen fölösleges: ha egyszer a vezetőség valakikre azt mondja, hogy klikk, akkor a dolog véget is ért. Honnét, tudnák azt a görögök, hogy Magyarorszá­gon lassan húsz éve már. hogy tizenegy játékos közül kilenc írt alá egy petíciót, mégpedig nem háromtagú vezetés ellen, hanem egyetlen egy edző ellen, röviddel később már azt közölte a szaklap, hogy eltiltották az MTK-si klikket Ha úgy tetszik, kisebbségben maradtak, de ezt görög fejjel úgyis lehetetlen fel­fogni. Ezért hát jobb is. ha csendben ma­radnak, s lélekben felkészülnek arra, hogy az általános menedzser valamelyik meccs utolsó negyed óráiénak kezdetén me­legíteni küldi a saját lányát, s mielőtt a kapitány kivételével mind levonulnának, gondolják végig: klikk maradnak ők így is. úgy is. Arányt számolni, véleményt ki­kérni teljesen fölöslegesy amíg magyarok állnak a csapat élén.

Next

/
Thumbnails
Contents