Délmagyarország, 1989. április (79. évfolyam, 77-100. szám)

1989-04-21 / 93. szám

1989. április 19., szerda 153 A tábla mögött Kellő hőzöngéssel akár varázslónak is mondhatnám magam, ha nem társulna ehhez a foglalkozáshoz a szemfényvesztés is, nem csupán az ügyesség. Tavaly •történt, hogy hajnalok, haj­nalán nyulat láttam ugrál­ni az utcán. Megkerestem a nyúl gazdáját és Aszfalt­nyúl címen írtam róla. Is­merős a varázslók szokása, belevakarnak a cilinderbe, és mindenféle holmikat, ga­lambokat, nyulakat szednek ki belőle. Most én is bele­tehetném a nyulat a kalap­be, megkavarhatnám e?y kicsit, és íme. csiribi-csiri­bá, előjön belőle az orvos. Sőt a nyúlra sincs szüksé­gem, hiszen régen megették már, az emléke is elég. Igaz, nem mindennapi jó­szág volt talán emlékeznek rá, a kolbászevésre is rá tudták szoktatni. Hogyan lesz belőle or­vos? A címfe6tőké volt a nyúl, és amikor róla beszél­gettünk éppen, bejött há­rom ember, és orvosi táblát rendelt. Egyikük neki is könyökölt a nagy asztalnak, hogy paDirosra vesse a szö­veget Magyarul és arabul. Megkérdeztem akkor, mire jó az arab szöveg hiszen aki nálunk arab, az is tud magvarul. Azt a feleletet kaptam, egészen más az, ha valaki anyanyelve kalligrá­fiáit látja a táblán — néz­zem meg, kimondottan széD is —, és abból olvassa ki. hogv itt találhat gvógyírt a baiára. Abban pedig sem­mi szemfényvesztés nincsen, hogy azóta ismerem dr. Al­kayszi Ghazit a Szíriából ide származott orvost. Leg­följebb abban van némine­mű varázslatos következe­tesség, ahogy ide jött. Befejezvén otthon a gim­náziumot, Jugoszláviába jött az orvosegyetemre. Nyelvi előkészítővel kellett kezde­nie (neki is, bár angolul már otthon megtanult, hoz­zá kérte még a szerbhorvá­tot és a latint. Jugoszlávia nagy ország, pontosabban is meg kell mondanunk, me­lyik egyetemre járt, mert onnan kezdődik a nagy re­gény: úividékibe. Bár min­den évfolyamtársa magyar volt, egyetlen szerb nyelvű lány kivételével, a fölvett nyelvre nagy szüksége volt. Szerencse vagy szerencsét­lenség, legföljebb ötven év múlva derül ki, de első szállásadója is magyar volt, de túlságosan sokra nem vitte a , magyarkodásban. Éppen befejezte az egyete­met amikor bevetődött az egvik nagv áruház fehérne­műosztályára. Észrevette, hogy egy gyönyörű kislánv vergődik ott az eladókkal. Angolul akarja megértetni magát, de sehogy nem sike­rül. Az nem derült ki azóta se. odalépett volna-e segítő szándékkal, ha a húszéves kislány helyett mondjuk vénasszonnyal esik meg az érthetetlenség. de így oda­lépett. és fölaiánlotta. hogv angol közvetítéssel tolmácsol a magyar turistalánynak. Kicsit kínos lehetett a lánynak, mert vadidegen férfit kellett beavatnia a meglehetősen intim női fe­hérneműk világába, de azért turista a turista, hogy ne legyenek gátlásai. Ha éppen férfi ajánlja föl közvetítő szándékát, akkor azt kell elfogadnia. Azt én változatlanul nem tudom megítélni, férfiben ki a szép, ki a csúnya, de a húszéves magyar Zsuzsának — mert így hívják —, nyil­ván több érzéke volt hoz­zá. Elfogadta Ghazi meghí­vását egy kávézóba, és in­nen már egyenes út veze­tett a házassághoz. Igaz, sört is ittak, nemcsak ká­vét. Meg is egyeztek azon­nal, hamarosan átjön hoz­zánk, ide Szegedre, hogy a kapcsolat meg ne szakad­jon. Először simán átenged­ték a határon, de a máso­dik alkalommal már nem. Mo6t volt ott, mit keres még egyszer? Mondta ne­kik, van itt egy jó ismerő­se, és neki föltétlenül át kell jönnie. Mindnyájan is­merjük az akkori komiszba bújtatott logikát: ismerőse van, és ráadásul minden­képpen át kell jönnie, akkor főleg nem mehet. Tessék visszafordulni, de azonnal! Születésnapja volt itthon éppen Zsuzsának, és csak annyit tudott, megígérte a fiú. hogy eljön, de nem jött el. Mire visszaért Gha­zi Üjvidékre, már ott volt a telefon is: becsaptál, te is olyan vagy, mint a többi. Elő kellett vennie angol •nyelvű beszélőkéjét, mire el tudta hitetni, hoev a hiba nem benne van, hanem a határ őrizőiben. Sok szem­rehányás közben megegyez­tek azért, hogv küldenek Zsuzsáék egy hivatalosnak tekinthető meghívót, a töb­bit majd meglátják. Fölmu­tatván a. meghívót. simán átjöhetett, és a vége az lett. kölcsönösen észrevehették, hogy a másik szíve táján is nagyot kondul a harang, mert arról kezdtek beszélni, hogy átjönne végleg Ma­gyarországra a szír fiú. és mivel az egész ország leg­szebb városa Szeged — hogyne az lenne, amikor benne lakik Zsuzsa! —, és orvosegyeteme is van, ter­mészetesen Szegedben egyeztek meg. Minek neki az orvosegye­tem, ha már odaát elvégez­te? Szakvizsgázni akart, se­bészetből. Bekopogtatott a professzorhoz, elmondta, szíriai arab, és szakvizsgá­ra készül. Lehet róla szó, mondta a professzor, de mi­nisztériumi engedély kell hozzá. Mivel mindkét or­szágban magas szintű az adminisztráció — mi a mi­énket régóta bürokráciának merjük mondani —, nyolc hónap kellett hozzá, hogy áttelepülhessen. Nemsokára összeházasodtak, eddig két szép gyerekük született, de egv harmadikat is tervez­nek még. Hogyne tervezné­nek, otthon kilencen vannak testvérek. — De hány anyától? — kérdezek közbe, utalva a Korán előírásaira. — Csak egytől — mondja nevetve. — Ti rosszul ol­vassátok a Koránt. Az igaz, hogy akár négy feleséget is vehet egy férfi, de bizonyos föltételek mellett. Ha pél­dául olyan betegség éri el az asszonyt, hogy nem tud gyereket szülni, akkor csak, de akkor is kölcsönös meg­egyezés alapján. Egész Szí­riában jó, ha két olyan csa­lád van, ahol több a fele­ség. Megkérdeztem természete­sen Zsuzsát is. Mit szólt a család ahhoz, hogy éppen szíriai vőlegényt keresett magának? Azt mondja, na­gyon aranyos emberek a szü­lei, és édesapja csak annyit mondott, az emberiség böl­csője úgyis valahol azon a tájékon ringott, tehát nin­csen kifogása ellene. Azóta már ő is beszél arabul, sőt a gyerekei is egyszerre ta­nulják mindkét nyelvet és évenként járnak hazulról ihaza, Szegedről Szíriába. Először ő tanult meg itthon szír ételeket főzni, mert Ghazi szakácsnak is kitű­nő, de ha hazamennek, az otthoniaknak szegediül főz: gulyást és pörköltet például. És sorra mondják az ottho­ni arabok: szép menyecskét hoztál, fiam! A teljességhez az is hoz­zátartozna, hogy az orvosi táblára sebész és akupunk­fúrás orvos van kiírva, és hogy a kandidátusi disszer­tációját is abból írja, ho­gyan lehet akupunktúrával gyógyítani a gyomor, és nyombélfekélyt, de barát­ságból se akarok reklámot csinálni neki. Gondolom. épc>en elég baja lesz a disz­szertációjával. mert nálunk az akupunktúra még min­dig fekete báránynak szá­mit. Hja, kérem, a szép fele­ségnek nálunk is ára van! Ha nem Szegedre nősül, ha­nem Bécsbe, biztosan keve­sebb a gondja. Horváth Dezső Á hiteles szó fontosahb, mint valaha — mondja a rehabilitált szerkesztő Mivel a költészet napján tartott vb-ülés utáni sajtó­tájékoztatóra nem hívták meg a Tiszatáj rehabilitált szerkesztőit, akkor nem volt módunk megkérdezni: mi­lyen elvek alapján szerkesz­tik júliustól újra a folyóira­tot? Annus József főszer­kesztő most erre válaszol: — Egyáltalán nem váltak időszerűtlenné korábbi szer­kesztési elveink. Némelyik éppenhogy még szigorúbban értendő és alkalmazandó. Elsősorban a minőség-elv, amit hivatalosan úgy fogal­mazunk: a szerkesztőség a magyar irodalom egészéből válogasson, s a művek ér­tékrendje szabja meg a köz­lés mértékét. Szeretném hangsúlyozni, hogy irodalmi lapot akarunk; tehát hiába hivatkoznak sokan arra, hogy ma más a Tiszatáj helyzete is, mint korábban, mert számos az újonnan megjelent lap; mi nem ver­senyzünk sem a bulvársajtó­val, sem azokkal az irodal­minak nevezett kiadványok­kal, amelyeknek többsége most a publicisztikus műfa­jokra, dokumentumközlé­sekre összpontosít. A klasz­szikus értelemben vett szín­vonalas irodalmi folyóirat ugyanis nem pótolható sem­mi mással; és bárhogy vál­tozott meg időközben szeile­mi-politikai életünk, az iro­dalom most is közfigyelmet keltő küldetést teljesíthet. — Az olvasó ember is úgy érezheti manapság, az iro­dalom képtelen versenyezni valami jó kis politikai bot­ránnyal. Nem tartanak et­től? — A szellemi életben ugyanúgy létezik most egy hallgatag tömeg, mint a poli­tikai szférában. A minden­áron való >•. szenzációhajhá­szásba nem tud és nem akar bekapcsolódni sok kiváló el­me, mert ez a vircsaft nem az ő világuk. Példát mon­dok: Vekerdi László nem fog vitacikket írni aktuál­politikai témáról, Németh Lászlóról ír, holnap is érvé­nyeset. Vagy: Sütő András nem ír a falurombolásról, pedig az ő marosvásárhelyi háza is sorra került... De drámát ír, történetesen Az ugató madár címmel, mert tudja, hogy a falurombolás a jelenség, a lényeg pedig: a közösségek szétrombolása. E hallgatag tömegnek szót kellene kapnia, akkor is, ha témáik nem aktuálisan di­vatosak. A Tiszatájban szót kapnak, reméljük, minél többen. —r Erről jut eszembe, arra hivatkoztak hivatalosan, hogy azért sem korábbi dá­tummal kerültek vissza az állásukba, mert máris any­nyi a kéziratuk, hogy a jú­liusi számot nem lesz gond megcsinálni — akár egyik napról a másikra. — Mindenfélét lehet mon­dani, én most ezt az okos­kodást nem akarom kom­mentálni. Tény, hogy az el­ső megyei vb-döntés után, amint meghallották a rádió­nyilatkozatot, elkezdték kül­deni a kéziratokat a bará­taink. Itt vannak már a dossziémban Buda Ferenc, Vekerdi László, Balázs Jó­zsef, Marosi Gyula és mások írásai. — Térjünk vissza a lap­koncepcióhoz: a minőség-elv mellett aligha avult el a ke­let-közép-európái hid-funk­ció. — A hiteles szó a határo­kon túli magyarság ügyeiben ma fontosabb, mint valaha. Szükség van a tágabb kite­kintésre is, az „európai ház", az európai szellemiség je­gyében. Tehát a Nyugat­Európában élő magyarság értékeit, sőt a hungarológiai kutatásokat is szeretnénk fölkarolni. A szomszéd né­pek irodalmi értékeinek köz­lésével azt a meggyőződé­sünket is kifejezzük, hogy most aztán végképp bűn len­ne hagyni, hogy bizonyos erők ezeket a népeket össze­veszejtsék, egymásnak ug­rassák. A romániai magyar irodalomból elsősorban az otthonmaradottak érdekel­nek bennünket, de termé­szetesen a válogatásban itt is az érték a legfőbb szem­pont, csakúgy, mint a helyi alkotóknál. — Kíséri-e a Tiszatáj a fontos társadalmi-politikai folyamatokat? — Természetesen. De a társadalmi megújulás támo­gatása jegyében nem a napi politikához kapcsolódó pub­licisztikai témákat és műfa­jokat, hanem — itt is a mi­nőségre ügyelve — az átfo­góbb elemzéseket, esszéket, tanulmányokat szeretnénk közölni. — Elmondta már — eze­ken a hasábokon is —, hogy nem a hiúság, nem az elég­tételérzés, hanem a feladat vonzása miatt vállalkoztak újra a lapszerkesztésre; hogy tartoznak ezzel önmaguknak is, a magyar írótársadalom­nak is, mindazoknak, akik kiálltak a régi Tiszatáj mel­lett. Most egy praktikusabb kérdésem van: miért másod­állásban és m'ért új „fölál­lásban" vállalták? — Mindegyikünknek sike­rült elhelyezkedni a '86-os földindulás után. Megvan a kenyérkereső foglalkozásunk, amiben örömünk is telik. Az új fölállásnak nincs különö­sebb jelentősége, egymás kö­zötti megbeszélés után ígv tartottuk legalkalmasabbnak a munka fölosztását. Semmi­képpen nem lesz könnyű ez a szolgálat, tudjuk mind a hárman; de van bennünk el­szánás: meg kell csinálnunk. Súlyok Erzsébet Németh József megbetegedése miatt Elmaradt az operabemutató A zenekar hangolt, a né­zőtéri csillárok ragyogtak, a Don Giovanni tegnap esti szakmai bemutatójának, kö­zönsége nyugodtan várt — egészen negyed 8-ig. Akkor kijött a függöny elé Németh József, a Mozart-mű címsze­replője. bőrdzsekiben és koc­kás sálban . .. Melléje állt Nagy László, a színház igaz­gatója. és bejelentette, hogy elmarad az előadás, mert a művész megbetegedett. Mind. ketten sajnálkoztak, és több­szói- elnézést kértek; meg­tudtuk még. hogy a jetgyek klésőbb megjelölendő idő­pontban érvényesek lesznek; aztán mindketten el. . . A nézőtéri gyülekezet egy pillanatig talányos csöndben ült tovább a helyén, aztán ki-ki a legkülönfélébb talál­gatásokba bocsátkozott. A művészbejárónál sikerült el­csípnem Németh Józsefet: — Nincs hangom! Már tegnap éreztem, hogy baj lesz, de mindenképpen el akartam énekelni . . . Hiba volt, ma délután kettőig be kellett volna jelentenem, de csak öt óra után telefonál­tam .. És a hármas szereposztás mire való? — kérdezheti joggal mindenki. Nos, And­rcjcsik István már korábban megbetegedett Gárday Gá­bor pedig nem tudta meg időben, hogy neki kellene énekelnie... E. S. Iskolából kocsmát? A szóbeszédnek nincs valós alapja Aggódva telefonált egy ol­vasónk: jöjjenek azonnal, mert kocsmát akarnak nyit­ni az .iskolában. Hűha! Érdekes dolog, gon­doltam, és felkerestem Szent­mihályteleken Tarnai József nyugalmazott tanítót, aki te­lefonált ö röviden elmond­ta információit, és vázolta Mihálytelek oktatási gond­jait Megtudtam, hogy már régen bezártak két * iskolát és jelenleg csak egv helyen tanítanak — zsúfolton. A Vörö6hadsereg útja 102. alatt volt a Gárdonyi Géza iskola. Ebben lakik feleségével a nyugalmazott pedagógus. Mivel a tantermek üresek, azokat kocsmaként akarják hasznosítani, igaz, hogy je­lenleg a Somogyi Könyvtár használja, raktárnak. Az épület egyébként jó ál­lapotban van. Igazolja ezt egy statikai szakvélemény. Megkérdeztem a jelenlegi italboltban a csapostól, hogy miért akarnak újabb „ven­déglöt" nyitni. A válasz: Hivatalosan nem tudok sem­mit mondani, de azt beszé­lik, hogy ezt az italboltot bezárják, mert a háztulajdo­nosnak keli a helyiség. Mit tudnak a városi ta­nács művelődésügyi osztá­lyán. Matusik Sándor osz­tályvezető elmondta, hogy nincs szükségük a régi isko­lára, mint oktatási intéz­ményre, de más, művelődési, kulturális célra megfelelné­nek azz>k a tantermek. Egyébként olyan hivatalos kerelmet nem kaptak, hogy itt italboltot nyithasson bár­ki is. Az osztályvezető elmondta meg: hamarosan felújítják a jelenlegi iskolát és a Szarvas közben a másik volt iskolát. A DéL-Tisza Menti Áfész kereskedelmi főosztályveze­tője, Baranyai István a kö­vetkező tájékoztatást adta: Az biztos, ha harmadik ne­gyedévben bezárják a jeleri­legi kocsmát. Az is igaz, hogy keresik az új helyet, aá említett Gárdonyi Géza is­kola is szóba került, de csu­pán mint lehetőség. A szó­beszédnek valós alapja nincs. Hát, kérem, most így áll a mihályteleki kocsma kont­ra iskola „ügy". Az idős pedagógus házaspárt semmi esetre sem akarják új lakás­ba költöztetni. Magam is azt pártolom. hogu azt az épü­letet — á lo.i-.us mellett — más, nemes célra hasznosít­sák, ésl remélem, hogy az áfész is talál megfelelő he­lyet az új italboltnak. A. S. „Az irodalmi koncepciós perek többek közt abba.i is különböznek a politikáétól, hogy nem évülnek el oly gyorsan, sőt a teljesebb rehabilitáció esélyét hor­dozzák. A gondolatot nem sikerül .oly mértékben ki­iktatni az élet hatóerői közül, mint az embert, s ked­vező körülmények esetén a dráma katarzisba fordít­ható. Akkor azonban, ha a történelem nem húz éles cezúrát a fejlődés korszakai közé, ? a meghaladott múlt tovább él a jelenben, a rehabilitáció elodázható, elsinkófálható, eljelentékteleníthetö. Ilyen esetben többféle álmegoldás is kínálkozik; a tényleges jóváté­tel helyett elvont retorika, a tettek szavakkal való helyettesítése, a gyökeres hibaigazítás helyett elkenő kompromisszum. Hogy ez mennyire reális veszély, a Tiszatáj-ügyben támadt sajtóvita meggyőzően tanúsít­ja" — írta pontos elemzéssel Grezsa Ferenc, rövid­del azelőtt, hogy megszületett végre az MSZMP me­gyei végrehajtó bizottságának a rehabilitációról szóló határozata (A katarzis esélyei című írás, a Juss már­ciusi számában jelent meg). Világosan lehetett látni az MSZMP Politikai Bi­zottságának tavaly novemberi döntésétől ez év ápri­lis 11-éig eltelt hónapokban, hogy újabb fegyvertény­re (készülnek a Nagy Elkenés Művészed, akik — min­dennap tapasztaljuk — mindenütt jelen vannak. A „rehabilitációs folyamat": modell értékű volt Min­denütt és mindenben ez dívik: reform retorika — és helyben járás; szakítási a múlt hibáival — félig­meddig, az elhasználódott mundér becsületét védve; a tévedés bevallása — nem egészen, csak amennyire elkerülhetetlen, megőrizve a tévedők presztízsét hi­szen ők ma is ott vannak, ahol akkor... A Grezsa Ferenc által említett sajtóvita ezeken a hasábokon azért „támadt", mert a halogatásos, komp­romisszumkeresős, időhúzásos taktika olyannyira nyil­vánvaló volt, hogy elhatároztuk: legyen bár torzszü­lott ez a vita, de kapjon nyilvánosságot a Tiszataj­ügy, mert a titokzatos homályban óvatoskodó „intéz­kedők" a végén tényleg „elsinkófálják" a valódi re­habilitációt Hiszen a „jóindulatú" hivatalosok zök­kenőmentes' kompromisszumról álmodtak, könnyed eleganciával egymás mellé állítva és egyazon mérce szerint ítélve egy koncepciós per áldozatait és ha­szonélvezőit; a gazdaságos lapkiadás érdekében vég­hezviendö „átszervezésről" beszéltek, és pályázatról, melyben a lapkiadás pénzbeli (!) hasznát ígérő ajánl­kozókat választották volna Tisza táj-szerkesztőnek! Mindezek — és még hasonló agyrémek —, persze, nem hivatalosan, hanem „körültekintő-tapogatózó" tárgyalásokon forogtak a szóban . . . Vagyis félő volt, hogy „a rehabilitáció pusztán sírköállítássá jelenték­telenedik". Miért idézünk esetleg újabb vihart a fejünkre az zal, hogy visszaidéztük e föntieket? A modell. — éle­tünknek minden terrénumában — működik; a reha­bilitáció kimondásakor (április 11-én) még mindig érzékelt felemásság, óvatosság, hintapolitika nem vész ki egyik napról a másikra; pedig az újraéledő igazi Tiszatájnak sokféle támógatást meg kell kapnia! Fontosabb okolk mellett (például: a léte közösségi igény) azért is, mert ez része a valódi rehabilitáció­nak.

Next

/
Thumbnails
Contents