Délmagyarország, 1989. március (79. évfolyam, 51-76. szám)

1989-03-23 / 70. szám

5 1989. március 23., csütörtök MAGYAR KISLÁNYOK SIKERE. Japánban, Yokoha­mában, 85 ország részvételével rendezték meg a „Kaná­gawa biennálé a világ gyermekei számára" elnevezésű nemzetközi rajzpályázatot, amelyben két szombathelyi kis­lány is sikerrel szerepelt. Dancs Andrea, a Váci Mihály Utcai Általános Iskola nyolcadik osztályos tanulója arany­érmet nyert, Pócza Lilla negyedik osztályos pedig külön­díjat kapott. Tanácskozás Holnap, pénteken 10 órá­tól kétnapos tanácskozás lesz a Csongrád Megyei Ifjú­sági Központban Újszege­den (Fürj utca 92/B). Az or­szágos vitafórum témája:az új tudományos eredmények gyakorlati alkalmazásának lehetőségei. A résztvevők fiatal, mezőgazdaságban, élelmiszeriparban dolgozó szakemberek, egyetemi fő­iskolai oktatók, tudományos kutatók. A fórum pénteken plenáris üléssel kezdődik, majd szekcióülésekkel foly­tatódik. Az országos rendez­vényt a Magyar Agrártudo­mányi Egyesület a KISZ KB értelmiségi fiatalok tanácsa, az élelmiszer-gazdaságban dolgozó fiatalok tanácsa és a biotechnológiai ifjúsági klubok szervezték. Szent-Györgyi Albert és a C-vitamin körüli harc A fenti cím Ralph W. Moss Szent-Györgyiről ta­valy New York-ban angolul megjelent életrajzi könyvé­nek alcíme. A főcím, „Free Radical" fordítása is kisebb harcot (polémiát) váltott ki a Délmagyarország hasáb­jain Péter László irodalom­történész és Kováts Tibor orvos között. A vita tárgya' az, hogy megfelelő-e a free radical-t csak kémiai foga­lomként szabad gyöknek fordítani, vagy amint Péter László véli, a címnek szim­bolikus jelentése is van, és utal Szent-Györgyi Albert független, radikális emberi karakterére is. Én az utób­bival értek egyet, annál is inkább, mert a fejezetek címei között is találunk ha­sonlóan szellemes, kétértel­mű jelentéseket pl. a „Mus­cle Man" (Izomember), amint erre Péter László rál mutatott az 1988. szeptember 20-i Délmagyarországban. Kínálkozik természetesen egy lehetőség megtudni az igazságot, de ez annyira kézenfekvő, hogy csak záró­jelben merem megjegyezni (meg kellene kérdezni a szerzőt, Ralph W. Moss-t, hogy 6 hogyan gondolta). Pontosítani szeretném Ko­váts Tibor a március 21-i Délmagyarországban meg­jelent írásának azon részét, amelyikben a szabad gyököt definiáló mondatot fordítja le. Az eredeti angol mon­dat Moss könyvéből: A mo. lecule containing such un­coupled electrons, is called free radical. A fordítás: „A molekulát, amelyhez ily elektronok nincsenek kötve szabad gyöknek nevezzük." Ezzel szemben a mondat értelme az, hogy azt a mo­lekulát, amely párosítatlan (uncoupled) elektront tar­talmaz, nevezzük szabad gyöknek. Ugyanis az elekt­ronhéjban az elektronok párokban helyezkednek el, így stabilak. Emiatt az az atomcsoport (molekula), amelyikben párosítatlan (másik elektronhoz nem kapcsolódó, angolul uncoup­led) elektron található, nem stabil, reakcióképes, ez a szabad gyök. Egyetértek Kováts Tibor azon megállapításával a Dél­magyarország március 4-i számából, hogy ez a könyv minél hamarabbi fordítást érdemel, mert a benne lévő értékes és zömében Szent­Györgyitől származó infor­mációk csak így válhatnak közkinccsé. Nem értem vi­szont azt az ellentmondást, ami az ő cikke és a könyv között van Joseph Svirbely, magyar származású ameri­kai kutató szerepének meg­ítéléséről a C-vitamin azo­nosítása után kialakult bot­íránybark. Ugyanis Kováts Tibor azt írja, hogy Svirbely „kalóz módon" ill. „... ti­tokban megírta amerikai főnökének, dr. Kingnek, aki levele vétele után azonnal a Science c. tudományos lapban leközölte, hogy a hexuronsav azonos a C-vita­minnal, bár az előállítást nem tudta leírni." Ezzel szemben Moss köny­vében az áll, hogy Svirbely Szent-Györgyi tudtával, sőt bátorításával írta meg a kapott eredményt, mivel Szent-Györgyi így tartotta becsületesnek és nem gon­dolt arra, hogy az amerikai „kolléga" ezzel majd vissza­él. Addig is, amíg a könyv fordítása minden érdeklődő számára hozzáférhetővé vá­lik, röviden ismertetem az idevágó részt. Az 1930-as években nagy erővel folytak világszerte a vitaminkutatások. A C­vitaminnal kapcsolatos erő­feszítések egyik központja Pittsburg-ban volt C. C. King vezetésével. Itt sajá­tította el Joseph Svirbely, a Magyarországról kivándo­rolt acélmunkás fia azt a vizsgálati módszert, amely­lyel egy anyagról el lehetett dönteni, hogy skorbutelle­nes hatású-e vagy sem. A doktori cím megszerzése után szülei hazájába jött tudását továbbfejleszteni, és mivel akkor Szent­Györgyi volt az ország egyetlen neves biokémikusa, hozzá került. Svirbely-vel ellentétben Szent-Györgyi Albert soha nem foglalkozott adig vita­minkutatással. Ügy gondol­ta, hogy a vitaminokkal való foglalkozás valami olyan konyhai munka, ami a sza­kácsokra tartozik. Kétséges, hogy Svirbely nélkül valaha is megcsinálta volna a C-vi­tamin tesztet, ami állatkísér­let volt és Szent-Györgyi nem szeretett állatokkal fog­lalkozni. Modern biokémi­kusként inkább kémcsövek­kel dolgozott. „Ideges leszek, ha egy állathoz kell érnem — írta egyszer egy brit kol­légájának —, ez túl bonyo­lult rendszer a számomra." Amikor Svirbely a kísér­leteivel bebizonyította, hogy Szent-Györgyi hexuronsavja azonos a C-vitaminnal, ne­héz kérdés előtt állt: „Mi­lyen lesz ezután a Kinghez fűződő kapcsolatom? ö volt a mesterem és egész életé­ben azon dolgozott, hogy megtalálja, mi a C-vita­min." Szent-Györgyi válasza: „Ha ön az én tanítványom lett volna, és miután elment tőlem, megtalálta volna azt, amit én kerestem, és nem közölte volna velem, én azt mondanám, hogy ön egy tet­ves, tetves fickó (lousy, íousy fellow). A legjobban teszi, ha ír Kingnek és beszámol a kapott eredményről." (Moss szerint ez a „lousy fellow" Szent-Györgyi ked­venc kifejezése volt azokkal szemben, akiket utált, pl. ezt használta Hitlerrel kapcso­latban is. Jó tudni, hogyan hangzott ez eredetiben ma­gyarul.) Az eredmény ismert. Svir­bely megírta a beszámolóját és King, akiben már felve­tődött, hogy a hexuronsav­nak esetleg van valami köze a C-vitaminhoz, nem tudta emelt fővel elfogadni a tényt, hogy másé lett a felfedezés dicsősége, és becstelenül akarta azt magának meg­szerezni. A pittsburghi ku­tatók a rosszabbik végéről közelítették meg a kérdést, amikor először megpróbáltak tisztán előállítani vitamint és után megmondani, hogy mi az. Szent-Györgyi szeren csésebb volt. Neki már ke­zében volt a kémiai anyag, a hexuronsav (ma aszkorbin­savnak hívjuk), amit egész más célból, a biológiai oxi­dációval kapcsolatos kutatá­sai során izolált, és erről de­rült ki, hogy a C-vitaminnal azonos. A tudományos közvéle­mény Szent-Györgyinek elégtételt szolgáltatott a No­bel-díj odaítélésével (amit a biológiai oxidáció tisztázása terén elért eredményeiért kapott és csak részben a C-vitamin izolálásáért), de élete végéig kísérte ennek az ügynek az árnyéka. Ugy gondolom, hogy a leg­nagyobb vesztese az ügynek Joseph Svirbely lett, akit Pittsburgh-ben azzal vádol­tak meg, hogy volt főnökétől ellopta és Szent-Györgyinek játszotta át a C-vitamin tit­kát. Igaztalanok lennénk, ha Szegeden pedig épp az ellen­kező váddal illetnénk. Hannus István egyetemi adjunktus Péter László Forradalom és ellenforradalom Szegeden 4. A nagy sztrájk A szegedi munkásság és a forradalmakban vele szövet­ségre lépő értelmiség veze­tői június 5-én este a Mun­kásotthonban nyomdász­és újságírósztrájkot jelen­tettek be. Követelték a cen­zúra eltörlését, Tabódy és •Dettre visszahelyezését tisztségükbe és béremelést. 6-án a lapok nem jelentek meg. 8-án csatlakoztak a pincérek, 10-én a katonai élelmezési raktár polgári al­kalmazottjai. A Munkásott­honban új és új szakmák mondták ki csatlakozásukat; 15-én a villamosvasút dol­gozói léptek sztrájkba. Ezen a napon a szakszervezet ve­zetősége kimondta az álta­lános sztrájkot. Követelései között volt a gyülekezési és sajtószabadság; a munkásta­nács elismerése; a forgalom helyreállítása a fővárossal; a Szegeden székelő „kor­mány" lemondása; a „nem­zeti hadseregbe" való tobor­zás beszüntetése és a politi­kai foglyok szabadon bocsá­tása. A júniusi nagy politikai sztrájk idején a szegedi munkásság eleven kapcso­latban állott a tanácskor­mánnyal. Futáraik, küldöt­teik jöttek-mentek a francia kordonon át; Vörös Újságot és pénzt hoztak a sztráj­kotoknak, és tájékoztatták Kun Béláékat a szegedi helyzetről. A tanácskor­mány francig és arab nyel­vű röplapokat is küldött Sze­gedre, sőt a Ganz gyár né­hány arabul tudó munkását is útnak indította, hogy élő­szóval is fölvilágosítsák a gyarmati katonákat. Várnai Zseni Katonafiamnak című versét is terjesztették fran­ciául. Mindez nem volt ha­tástalan. A francia katonák a kordonnál is, a városban is gyakran barátkoztak a vöröskatonákkal vagy a sztrájkoló munkásokkal, s a Károlyi ^kormány hírszerzői azt is jelentették, hogy a francia katonák a Munkás­otthonban gyűléseken és szí­nielőadásokon vesznek részt. A gyarmati csapatok ara­bokból, szenegáliakból és madagaszkári malgasokból állottak. Váltották őket idő­ről időre a szabadkai és nagykikindai körzetben ál­lomásozó alakulatokkal, ne­hogy a lakossággal tartósab­ban összemelegedjenek, és rokonszenvezzenek a forra­dalmi eszmékkel. Eleinte csak híd parancsnokság volt Szeged három-négy gyalo­gos zászlóaljjal, két-három üteggel és egy-két lovas szá­zaddal. A Tanácsköztársa­ság kikiáltása után idejött a 76. hadosztály-parancsokság Charles-Antoine Charpy tá­bornokkal az élén. Szegeden és a környező falukban júli­us elején volt a legnagyobb a létszámuk: 28 000 fő. Ezek­nek szánták Charpy pa­rancsnoksága alatt a Buda­pest elleni hadműveletet. Az általános sztrájkot már a franciák sem nézhették tétlenül, hiszen ellenük is irányult. Június 16-án haj­nalban húsz vezetőt tartóz­tattak le, köztük Tabódy Zsolt ezredest, Dettre Béla századost, Herczeg István újságírót, Bródy Mihály ta­nárt, Ferenczi József szoci­áldemokrata párttitkárt. Taibódyt és Dettrét Nagyki­kindára vitték, a többieket a Csillagba és a piros isko­lába (a mai Tömörkény gim­názium épületébe) zárták. A Munkásotthont egy század szpáhi szállta meg. Június 17-én a sztrájkotok vörös kokárdával a mellükön fölvonultak a Széchenyi té­ren és a Tisza-parti sétá­nyon. A tiszti járőrökre rá­kiabáltak: le kell fegyverez­ni őket! Kelemen Béla föl­jegyezte naplójába: „Tirts őrnagy előadása szerint a munkások a Vörös Hadse­regnek Algyőnél való betö­rését várták, és a vörösök támadásával egyidejűleg akartak zavart csinálni a vá­rosban. A munkásság ma­gatartása fenyegető volt, gyors fellépésre volt szük­ség, nehogy a zajongó tö­meg a törvényszéki épület­ben székelő minisztériumot megostromolja." Végül a rendőrség és a segítségükre siető két szakasz szpáhi szét­oszlatta a tüntetőket. A Prónay-különítmény ek­kor már javában működött a Madách utca 17. sz. alatti konviktus pincéjében, a ,.la­boratóriumban", ahogyan a kínzókamrákat ők maguk ci­nikus gúnnyal hívták Pró­nay Pál huszár százados jú­nius l-jén érkezett Szeged­re, és azonnal „megbízható csapatoknak", tiszti különít­ményeknek szervezésébe fo­gott. Fehértollas Bocskai­sapkát viselő tisztjeiből nemsokára 200 fős roham­csapatot állított föl. A Pró­nay-századot követte Mora­vek-Ostenburg Gyula és Bándoss Béla egy-egy száza­da, majd őrgróf Pallavicini Alfonz parancsnoksága alatt Simonyi-huszárok néven fél lovasszázad. Prónay naplójában leple­zetlenül számol be kínzása­ikról, gyilkosságaikról. Nem egy összedrótozott hullát ve­tett ki a Tisza vize a Boszor­kány-szigetnél, Szentmi­hályteleknél, Részkénéi. A sztrájk hatásának ellen­súlyozására sztrájktörőket szerveztek, köztük katona­tisztéket is. Fölülbélyegez­ték a pénzt, hogy a munká­sok a fővárosból kapott bankjegyeket ne használ­hassák föl. A franciák a vasutasokat haditörvény­székkel fenyegetve kény­szerí'tették térdre. Június 22-én a szakszervezeti veze­tőség a fenyegetés hatására befejezettnek nyilvánítot­ta a sztrájkot. Más­nap a vasutasok, az újsze­gedi kendergyár és a do­hánygyár dolgozói fölvették a munkát. Még néhány utó­védharc volt ugyan, de az általános sztrájk véget ért. Június 28-án a franciák is­mét letartóztattak 35 szocia­lista harcost, köztük Szél Juliskát, a KMP szegedi alapító tagját. (Folytatjuk.) Olvasópróbán vagyunk, színhely a zenekari próba­terem, mivel sokan va­gyunk, hiszen nemcsak szí­nészek szerepelnek majd a darabban, hanem balett­művészek is, továbbá fő­szereplő lesz a zene is, „meghatározza a dimenzió­kat" — mondja a rendező, Ruszt József. „Azt csinál­tok vele, amit akartok" — jelenti ki az író, Komis Mihály, miután elejétől a végéig, mintegy két órát át előadta a saját drámáját. Vagyis megkezdődtek kedden a Büntetések című Kornis-darab szegedi be­mutatójának előkészületei. „Nehéz munka lesz" — így a rendező, ám a szerző nem látszik aggodalmasnak. — Általában végigkíséri a próbafolyamatokat? Kö­veti a darabjai színházi sorsát? — Természetesen érde­kel, mi történik a próbá­kon, de megbízom a rende­zőkben. Általában ragasz­kodnak azokhoz a szerzői utasításokhoz, amelyeket beleírok drámáimba, talán egy kicsit részletesebben, mint szokásos. Így történt ez a Zsámbéki Gábor ren­dezte Halleluja esetében, de a Körmagyar és a Koz­ma színre vitelekor is. Most azért mondtam a fel­olvasás végén, hogy azt csinálnak a Büntetésekkel, amit akarnak, mert — egy­részt — természetesnek tar­tom, hogy minden rendező és színház a saját igénye Labirintus K. matrózgallérján és lehetőségei szerint for­málja meg az előadást, másrészt a darab valóban rendkívüli igényeket tá­maszt, technikai-szcenikai szempontból és a színészek képességei-készségei tekin­tetében egyaránt. Ezért nem hittem, hogy valaha is előadják. Örülök, hogy mégis... — A jelenetekben fan­tasztikus képek váltják egymást; a szereplöktől ak­robatamutatványokat kér, a színpadra magától mozgó tolószéket, a magasban sza­bályosan köröző fekete csó­kát, középre eleven lovat és a többit... Milyen szín­ház Komis Mihályé? — Modern mozgásszín­ház az ideálom, olyan, mint Róbert — Bob — Wilsoné, tudja, akinek Pilinszky Já­nos volt Magyarországon az apostola. Sajnos, soha nem láttam életben Wilson színházát. Csak elképzel­tem, milyen lehet. Mosta­nában módom nyílt meg­nézni egyik nemrégiben készült előadását, videón; fölvillanyozott, hogy ha­sonló képek vannak benne, mint a Büntetések víziói, holott azt előbb írtam. A szegedi színházban megvannak a feltételek az általam elképzelt totális színházi látványosság lét­rejöttéhez. A Büntetések: szertartás, rituálé; Ruszt József pedig a rituális szín­ház legjobb magyar rende­zője; van balettegyüttes, amelynek művészei moz­gásszínházat csinálhatnak. — A mű Franz Kafka­idézetekből és az ön láto­másos képi világot teremtő színpadi utasításaiból áll. Miért? — Azon a tréfán mun­kálkodom, hogy mindenből csak egyet írjak. Nem ha­gyományos írói életműre törekszem, hanem arra, hogy minden létező műfaj­ban megírjam, amit mu­száj, amit én tudok, amit csak én látok. Tehát egyet­len regényt, egy monoló­got, egy áldokumentumot, egy pszeudo-naplót, egy komédiát, egy tragédiát — és a többit, minden műfaj­ból egyet szeretnék. A Büntetések: rekviem és passió — a tönkrement európai értékekért. És Kaf­káért. — Miért Kafkáért? — Nehezen tudok rövi­den válaszolni, azt remé­lem, hogy akik olvasták a darabot, vagy megnézik majd az előadást, azok megérzik. Kafka életműve nekem azt mondja, hogy ő megsejtette a 20. századi apokalipszist, ö az, aki idő­vel a század egyik jelké­pévé fog nőni; ö a kor kö­zénk ereszkedett fekete an­gyala, akinek személyes sorsa, műve és mindaz a tragédia, ami ebben a szá­zadban megtörtént — szét­választhatatlanul összefo­nódott. Közvetlenebb, vagy, ha úgy tetszik, hétközna­pion • fantasztikus indíté­kom is volt a darab meg­írására. Kezembe került egy fotóalbum, híres embe­rek gyerekkori képei vol­tak benne, köztük az ötéves Franz Kafkáé; állt egy Sa­rah Bernhardt-budoársze­rűen berendezett műterem­ben ; nagy denevérfülek, sötét, bizonytalan tekinte­tű szempár, matrózruha. Ennek a gallérján — rá­meredtem — labirintus­minták voltak. Ellentétben a konvencióval, hiszen minden normális matróz­galléron egyenes vonalú zsinórok haladnak ugye­bár ... A Kafka-életmű legfontosabb szimbóluma, a labirintus, ott, az öteszten­dős gyermeken — a lát­vány elemi hatással volt rám. Meg akartam mutatni azt a különös összeforrott­ságot, amiről az imént be­széltem: Kafka sorsa, mü­ve, s a „minden egész el­törött" kora: ugyanaz. Sulyok Erzsébet

Next

/
Thumbnails
Contents