Délmagyarország, 1989. március (79. évfolyam, 51-76. szám)

1989-03-14 / 62. szám

205 1989. március 13., hétfő Hét év után Illyéssel Szabadkán Hét esztendeje, hogy az a bizonyos cikk megjelent. Nacionalistának bélyegezte, a szó szoros értelmében „el­hajtotta" a jugoszláviai ma­gyarságnak és nemzetiségi problémáknak még a köze­léből is a korabeli magyar irodalom akkor már nagy­beteg fejedelmét. Bori Imre Még Illyés Gyulától sem' címmel az újvidéki Magyar Szóban napvilágot látott, azonnal hírhedtté lett írása után a jugoszláviai magyar sajtóban jó darabig Illyés Gyulának a nevét sem lehe­tett leírni. A jelzések persze — az első vigaszkötszerek — sorra érkeztek, magyar és szerbhorvát értelmiségiek mondták, deklarálták, üzen­ték: elhatárolják magukat Boritól, nem azonosulnak a cikkben leírtakkal, a közép­európai népek közös nagy emberének, közös kincs megtestesülésének tartották és tartják a Puszták népe, a Petőfi és az Egy mondat a zsarnokságról íróját. Most Illyéssel — Illyéshez érkezhetett az ember Sza­badkára. A meghívó a váro­si könyvtár estjére szólít: Kháron ladikján címmel kö­zös magyar—szerbhorvát Illyés-estet rendeznek már­cius 10-én. Szenzáció. Az apropót egy, a közel­múltban Belgrádban (!) nap­világot látott kötet nyújtot­ta: a Knjeznie Novine ki­adásában, Sava Babic for­dításában jelent meg a hí­res, idehaza/ először éppen két évtizede publikált Khá­ron ladikján, szerbül: Na Haronovom cunu. A szabadkai magyar nyel­vű irodalmi folyóirat, az Üzenet és szerbhorvát pár­ja, a Rukovet főszerkesztői a házigazdák: Csordás Mi­hály és Milovan Mikovic konferál, Kovács Erika, az újvidéki rádió dramaturgja mondja el a Mese a csoda­furulyás juhászrólt, Sava Babic a fordítással kapcso­latos élményeiről vall, Ra­madan Avirovic, a Szabad­kai Népszínház művésze a Kháron ladikjából olvas fel részleteket, Hornyik Miklós újvidéki irodalomtörténész Illyés életművét méltatja, azután a figyelemre méltó színészi adottságokkal is rendelkező Kovács Erika új­ra a Kháron ladikjánt idézi meg — Sava Babic pedig, mintegy ráadásként, a Mert szemben ülsz velem... szerbhorvát változatát mondja el, a fordítás néhány technikai érdekességét meg­világítandó. És noha a kétnyelvűnek hirdetett, magyar költőt méltató műsor jó kétharmad részében magyar szót ugyan nem hallhatott a szabadkai könyvtár reprezentatív nagytermében helyet foglaló — ha jól észrevételeztem, zömmel magyar anyanyelvű — publikum: fontos ese­mény, örömteli állomás volt ez az este a közép-európai tejtestvériség gyötrelmes históriájában; lám, minden hét szűk esztendő véget cr egyszer. Domonkos László Operaturné ürügyén Első mondat Na, és milyen volt a tur­né? — kérdezgették itthon ismerősök és ismeretlenek, miként kérdezgetjük egy­mástól, hogy vagy?, választ sem várva, pedig talán tényleg érdekelne bennün­ket, vallóban, miként él, mi­re gondol, hogyan érez és mit csinál, akivel éppen összefutottunk, de hát mi úgyszólván kizárólag össze­futni vagyunk képesek, vagv kénytelenek, mindenesetre odadobunk egy kérdést, az­tán elhaladunk egymás mel­lett, és azt hisszük, találkoz­tunk, pedig dehogy, nos, le­het hogy ezért is kell időn­ként áttenni magunkat más­hová, elmenni Európába, • ahpl másmilyen az idö, a szó direkt értelmében is. mert ezen a télen oly tava­szias vetít Nyugat-EurÓDa, sütött a nap, zöldellt a fű a domboldalakon, tehát külö­nös volt az időjárás is. mint a közérzetünk a buszon, ahol volt idő megismerked­ni, mert hosszú az út, rá­adásul ismeretlen, hiszen a kedves Tóni hagyta magát cllnavigálni, az egyenes vo­nalú, dögunalom sztráda he­lyett pompás küllemű Duna­parti kisvárosok szűköcske­kacskaringós utcáin lavíroz­hattunk, aztán ki a gyönyö­rű tájba, az egész egy merő szolkatlanság volt, mert ugye itthon, ha letérünk, mind­járt észre lehet venni, hogy letértünk, hatalmas bukka­nók jönnek, egyből tragi­kussá válnak a viszonyok, viszont ott, pedig szomszé­dos, Ausztriában, ugyanan­nak a Dunának a partján nem lehetünk olyan bizto­sak benne, hogy tényleg le­tértünk, mert hiszen az ala­csonyabb rendű út is éppen olyan jó, sőt élvezetes, meg­nézhetjük. hogy a kertek alatt is r^nd van, felidéz­hető az anekdota, hogv a határ és Bécs között a falu­ban, ahofl piros-fehér-zöld­del írták ki a frissen me­szelt pajtára, hogy muzik­center, és ahol a trabantos elhajította a szemetet, mint­ha otthon lenne, ám egy bennszülött fölvette, vissza­adta neki, és azt mondta, hogy vigye haza, ott dobja el, a Trabant széné meg csak ült, fölháborodása nem ismert határt, hát így bán­nak ezek a turistával?, az­tán a tisztaságbuzik orra alá pöfögtette a mérges gá­zokat, mindet, aminek a ki­pofögtetésére a Trabant ké­pes. mintha otthon lenne, s úgy hagyta el az országot dödögve, hogv ide se jövök többet turistának, oedig hát nem nehéz ott akklimatizá­lódni, legföljebb egy nap megy rá, hogy az ember még nem jár, hanem fut, rohan, mintha otthon lenne, de másnap már átveszi a ritmust az új, lapos sarkú cipőben, amilyenben ott mindenki jár, s amilyent az ember kénytelen is heüyben megvenni, mert a saját ré­gijének a tűsarkát azonnal lenyelte két utcakő köze, vagyis a- kockakövek is az egészséges ritmus fölvételére intenek, dacára, hogy azt pletykálják, ezek között a mieink is ott vannak, a mi • kisvárosainkban vették a köveket, tonnaszám, poto­mért, amikor mi fölszedtük, hogy szocialista realista be­tont öntsünk (le helyettük, ezek meg vették, vitték, mert hogy nekik kell, pót­lásra akár, amikor a régi kikopik, hát lehet, hogy et­től van, vagy mástól (?). de ezek a nyugatnémet kisvá­rosok a kockaköves utcáik­kal, fölújított favázas há­zaikkal. ultramodem iroda­és üzletközpontjaikkal, régi városrészeikkel és lakótele­peikkel nem ugyanazok, mint a mi kisvárosaink, akár a dunántúli nvugati típusúak, amelyekben beton­és pénzhiány miatt megma­radt ugyan egy utca macs­kakövesnek, ami később, a nosztalgiahullámban tuda­tosságnak lett föltüntetve, hát éppen ez az, a tudatos­ság, vagy fellengző6ebben a szellemiség, amit könnyű nekünk európaiságnak ne­vezni, ha nem kell részle­tezni, éppen ez a különb­ség a mi kisvárosaink, meg a kintiek között, hiszen el­ső blikkre látszik, hogy Aschaffenburgban nem ugyanaz operát játszani, imint Siófokon, é6 talán ép­F>en ezért tud tizenegyszer telt házas lenni a Hoffmann meséi a hatvanezres lélek­számú „bajor Nizzában", mert <r:knek' összekötteté­sük van a világgal, és nin­csenek identitásproblémáik, hagyománytiszteletük termé­szetesen elegyedik a „fo­gyasztói társadalom" hasz­nálható elemeivel, összeépí­tik az évezredes kultúra­kockaköveket a modernizá­ció még emberi léptékű részleteivel, tehát választa­nak, másképpen szólva gaz­dagságot csinálnak, de nem mindenáron így marad ter­mészetes része az életüknek a színházba járás is. egyál­talán a kultúra, mint olyan, s nem áldoznak rá, mint mi, hanem élvezik. Sulyok Erzsébet 0 magyar foglalkoztatásról Lemondhatunk-e a reményről ? Az elmúlt három évben a „munkanélküli" kifejezés szilárdan beépült a minden­napi magyar szóhasználatba — írja magyarországi fog­lalkoztatási körképében a Pravda, majd megállapítja: Magyarországon letűnőben van a kapun belüli munka­nélküliség, ám ez a kor­szakváltás egyáltalán nem fájdalommentesen megy végbe. Érzékeltetve a foglalkoz­tatás terén bekövetkezett változásokat, a lap tudósí­tója utal a nyelvhasználat és a munkaerőhelyzet kö­zötti kölcsönhatás más pél­dáira is. M ár annyi nap elsuhant ebből az év­ből, hogy szinte elfeledtük, milyen volt a múlt esztendő. ... És nem mondhatnám, hogy észre se vettük az idő múlását. Jószerivel minden nap szolgált számunkra kemény híradással. Magasfeszültség a magyar—román vi­szonyban; naponta újabb és újabb kép­sorok az örményeket ért szörnyű kataszt­rófáról: vízágyúkkal és rohamrendőrökkel farkasszemet néző prágaiak szívfájdító csoportkép>ei; tévéhíradós jelentések egy fölrobbantott amerikai utasszállító repü­lőgép roncsairól... és áremelések ... pa­naszok a romló életviszonyok miatt.. az adóhivatal pallosa a személyek és vállal­kozások fölött... Hírek a korrupció, a bűnözési erőszak, az erkölcsromlás riasz­tó tényeiről. Metrórobhantás. Nincs egyetlen napnyi pihenőnk? Naponta megesik a szívem az újságol­vasókon, tévénézőkön, igy önmagomon is. Mert aki a világ legmagasabb hegycsú­csát akarja megmászni, és alkalmas esz­közei, segítőd vannak e mesés kalandhoz, azok is beiktatnak kisebb ácsorgásokat, mielőtt egy újabb meredélynek, jégfal­nak vágnának, vagy szakadék fölött kel­nének át Mi viszont lassan elcsigázottakká vá­lunk attól, hogy szinte csak mind zor­dabb jövendöléseket hallunk arról, hogy mivel köszönt ránk a tavasz... A mara­toni futók időnként hozzájutnak saalad­tukban néhány korty üdítő italhoz, vagy nyakon öntik őket némi frissítő, hideg vízzel. Mi pedig robogunk valami felé, de senki sem kiált be nekünk az út szélé­ről: „Már csak fél óna; már csak öt ki­lométer; tartsd magadat, célhoz érsz...!" Előbbre szeretnénk jutni, de egyelőre a biztató tényekről nem hallunk. Vagy azo­kat csak amúgy mellékesen tudatják ve­lünk. Úgy vélem, hangfogóval. Pedig ké­ne némi biztatás, hogy ne adjuk oda ma­gunkat a fáradtságnak és reménytelen­ségnek. Nem ártana több pozitív ellen­tételezés a lelki háborgást keltő újdon­ságokkal szemben. Mert igazán nem sem­legesítő erejű értesülés az újra meg újra beharangozott munkanélküliséggel szem­ben az a közlés, hogy az Operaház ve­zetése nem Iát az anyagi gondoktól A gyógyszerárak növekedését semmiképp se feledteti, hogy ezzel szemben itt meg ott a tanácsi emberek körmönfont módon, bagóért szerzik meg a legjobb ingatlano­kat. A közlekedés drágul? E bizonyosság hatását csak fölerősíti az. amit kis me­nyemtől hallottam: családjuk, melyben három kisgyermek van. havonta csak tej­re 1200 forintot kénytelen költeni, ha fut­ja még rá ... Engem nem az nyugtalanít, hogy a leg­felsőbb vezetők számára olyan nyugdíjat biztosítottak, ami csak kevéssé sínyli meg a pénzromlást. Az viszont ijedelemmel tölt el. hogy milyen sokan kényszerülnek arra. hogy lemondjanak az újság-előfize­tésről. de még a villanyvilágításról is. Az ország csöndes mosollyal értesült arról, hogy a nagy egyesületalapítási szabadság­ban a homoszexuálisok is szövetkezhet­nek. érdekeik jobb szolgálatára. De azt senki meg nem magyarázta nekem, va­jon miért nincs mindmáig átfogó orszá­gos érdekképviseleti szerve a kétmillió­háromszázezer nyugdíjasnak, és miért nem látok soha egyetlen kis nyugdíjast se azoknak a tanácskozásoknak még csak az előszobájában se. ahol az idősök napról n?nna nyomasztóbb helyzetéről tárgyal­nak. Már nagyon-nagyon ránk férne, hall­junk végre valami biztatót... Nem arra gondolok, hogy affélét, jön majd a június, és nem kell fűteni, piroslik a cseresznye. Persze, hogy jön. A természet tudja-érti a dolgát. Télre tavasz, tavaszra nyár kö­vetkezik. És kivirágzanak a kertek. De várcm. hogy valaki megszólaljan: erre és erre költöttünk megint százmilliót, és et­től júliustól fogva olcsóbb lesz a lúdtalp­betét és a szájharmonika. Igen, szeretnének előbbre jutni azok a milliók is, akiknek a személyes elhatáro­zásain nem múlik a termékszerkezet-vál­tás, a forint értékállósága, vagy más nagy dolog. I/ehet már vagy húsz éve, hogy mara­dandó emlékű barátom, Ladányi Mihály kézinaiból fölolvasott nekem egy verset Akkoriban nem tudcxm, hányadik eltiltá­sa szenvedte. És a versért megneheztelt rá valaki „ott fönn", nem éppen az Is­ten, de elég nagy kutya ahhoz, hogy poé­tánk életét megkeserítse. Utóbb kötetben is megjelent az írás. És máig is tűnődöm, ki és mit láthatott benne korábban ve­szélyesnek. íme, a költemény utolsó stró­fája: Az ifjak asszonyt akarnak, akikből kurva sose lesz, ne ronstd meg őket! ^ Az öregek fák alatt akarnak üldögélni, amiket ők ültettek, ne keserítsd meg őket! A csonkák szállni vágynak, mutass nekik eget! Vérrel és izzadtsággal telecsorgatott úton fáradtak el ezek a seregek. S míg aszály veri a világot, s áradás elönti, engedd a népemet előre menni! Olyan istentelenül eget vívó óhajokat fogalmazott meg a poéta? Ügy vélem, vi­lágosabban és egyértelműbben szólt, mint az elméletektől mámoros közszereplök legtöbb szónoklata. H innünk, bíznunk kell a magunk erejében. Enélkül csak a széthul­lás vár ránk. És a magunk erejé­ben benne van a magunk akarata. Nem titokzatos, égi erők játszanak velünk, ha­nem a hozzá nem értés, a tudatlanság, a dölyfös parancsolókedv ... Nem akarom elhinni, hogy csak rimánkodást lehetősé­günk van Hévíz megmaradásáért. Egyet­len szóbűvész se tud meggyőzni arról, hogy társadalmi-gazdasági viszonyaink között megfékezhetetlen az otthonteremtés költségeinek szakadatlan emelkedése ... Képtelenségnek tartom, hogy települések, melyek túlélték a tatárjárást, török idő­ket, most arra szorulnak, hogy kegyele­mért fohászkodjanak vállalatoknak, me­lyek határukban akarják elföldelni azt, ami az élet megrontójává válik. Ady ke­serűségében sikoltotta, hogv nekünk Mo­hács kell, s azt, hogy ne legyen percnyi békességünk, ö is sóvárgott a békesség és a nyugalom után.. . Most már úgy fo­galmazódik meg sokakban a kérdés: mi­ről mondjon le az, aki már mindenről le­mondott. De lemondhatunk-e a reményről? Az évtizedek, a kátyúk nagyon is meg­viselték már a magyar népnek is neve­zett sereget. Mégis, a reménység fái alatt szeretnénk picit erőre kapni, majd előbb­re menni. Bajor Nagy Ernő Film a Béres-cseppekről Béres-csepp névvel kap­ható egy anyag a Herbária boltjaiban és a drogériák­ban. A Herbária a gyártás és forgalmazás jogát 1977­ben kapta meg. Az . embe­rek csak szitkozódó, eluta­sító újságcikkekből értesül­Színházi bemutató ember fiai Egy hónappal ezelőttról azért halasztották el a Jókai Mór azonos című regényéből színpadra írt (Bőhm György és Korcsmáros György) ze­nés, romantikus színmű be­mutatóját, mert — nem volt készen. Akkoriban megír­tuk, hogy miért (időhiány, elhibázott díszlet), s azt is, hogy az új időpont — sze­rencsésen — március 15-e, amikor is évfordulója van a regénybeli eseményeknek, hiszen; „forradalom, pesten is!" A bemutató közönsége tehát nemzeti ünnepünk es­téjén annak a Jókai-műnek a színpadi változatát tekint­heti meg, amelyben az író „ébren akarja tartani az ér­zést, hogy a forradalom és szabadságharc minden szá­mottevő vívmányát, emberi értékét vissza kell szerezni reformok útján, fegyveres har_c elkerülésével" (Nagy Miklós). A kőszívű ember fiai a Tolcsvay fivérek zenéivel játszatik, Korcsmáros György vendégként rendez­te. Barta Mária érdemes művész alakítja Baradlay­nét; a három fiú: Szervét Tibor (Ödön), Kaszás Géza (Richárd) "és Kőszegi Ákos (Jenő). A Plankenhorst­hölgyek: Fodor Zsóka és Bede-Fazekas Annamária; Rideghváry Bence: Balázso­vits Lajos érdemes művész, Haynau: Király Levente ér­demes művész. A sajtóbe­mutató ma, kedden este lesz a nagyszínházban. hettek róla, hogy valami­féle harc folyik bizonvos Béres-csepp körül, és vé­gül értetlenül nyugtázták a kuruzsló botrány végét: a szert gyártani fogják, kap­ható lesz. 1987 februárjában a bu­dapesti filmszemle szenzá­ciója, díjnyertes filmje: Az utolsó szó jogán. A négy és fél órás dokumentumfilmet tizenöt órás anyagból állí­tották össze, az 50 beteg sorsát követve. Megszólal a betegeken kívül maga Bé­res doktor, négy orvos, és Japánból a Kyotói Egyetem professzora. Magyarországon évente 30 ezren halnak meg rákban, és 200 ezer beteget tarta­nak nyilván. A filmszemle lelkes sikerében benne volt a meggyőződés: nyilvános­ságra került, ami el volt dugva. A szakemberek ki­vizsgálják az ügyet. Holnap, de ha holnap nem is, rö­videsen minden rászoruló megkapja a Béres-cseppet, és az a 80 életben marad, akinek most még naponta meg kell halnia. A film megismerése után nyilvá­nosságra kerül minden, az üggyel kapcsolatos doku­mentum, és pontosabban megérthetjük, mindez hogy történhetett. A felelősöket megnevezik, és még egyszer ilyen nem fordulhat elő. Sok adatnak kell még nyilvánosságra kerülni, hogy megérthessük, mi történt. De addig a legfontosabb cél: minden beteg vagy hozzá­tartozója megismerhesse Ko­sa Ferenc filmjét és eldönt­hesse: megpróbálja a Béres­cseppet, vagy kezelőorvosá­ra hagyatkozik. Ezért hat Fidesz-csoport kezdemé­nyezte: A Magyar Televízió mutassa be Kósa Ferenc: Az utolsó szó jogán c. doku­mentumfilmjét. Béres József tartson előadást kutatásai­ról rádióban, televízióban. Ismertesse eredményeit, ide­haza és külföldön szerzett tapasztalatait a Béres-csepp­ről és vizeletvizsgáló mód­szeréről.

Next

/
Thumbnails
Contents