Délmagyarország, 1988. november (78. évfolyam, 261-285. szám)

1988-11-05 / 265. szám

1988. november 12., szombat 130 A forradalmi korszak művészete BULAT OKUDZSAVA A művészet század elejei forradal­mának egyik legaktívabb központja Európa legszegényebb régiója: Oroszország. A tízes évek folyamán itt jönnek létre zseniális művek a modern korról, a gép, a technika koráról. A művészet megújítói olyan fantasztikus konstrukciókat, merész ötleteket, nem konvencionális mű­formákat kívánnak a politika szolgá­latába állítani, amelyek előtt az utca népe. a forrongó embertömeg döb­benten áll. Hogyan is számolt be crról Ehrenburg? „Eszembe jut L918. má­jus elseje. Moszkvát a futuristák és szuprematisták vásznai díszítették. A mállott vakolatú házakon, az empire stílusú magánpaloták oszlopos hom­lokzatain tébolyult négyzetek csatáz­tak hasonló rombuszokkal; szemük helyén háromszögekkel virító arcok dívtak. Egy vénasszony, amint meg­pillantotta a hatalmas halszemével rámeredő kubista vásznat, imigyen jajveszékelt: „Azt akarják, hogy a sátánt imádjuk". A riadalom, a fintorgás. a elutasí­tás végül is jogos. Hisz éppenséggel az összes korábbi müvészctfogalom el­utasítására törekedtek az avantgárd alkotói. Mégis, a meghökkenéssel együtt is. Európa hitt az újban. Mil­liók hittek abban, hogy a semmiből űj világ építhető. A művészetben is. Ez az avantgárd lényege. A művészet forradalmáé. A valóság nem után­zandó. A művészet a társadalom többi szférájával egyenrangú valóság. Vajon egymásra talál művészet és forradalom? A művészet forradal­mából a forradalom művészete vá­lik? Ez volt a szovjet-orosz időszak kultúrájának nagy kérdése. *• Malevics, Kandinszkij, Tatlin, Rodcsenko, Punvi, Goncsarova. Alekszandr Vesznyin, Larionov, Chagall, Piroszmani vásznai a művé­szet megújításának annyi útját, a ra­dikális esztétikum annyi lehetőségét vetik föl. amely szinte példa nélkül álló. Az egyik kijelenti: a művészet másfajta szemlélődést kíván, mint bármikor korábban, másfajta asszo­ciációk hálóját szövi — a mű nem a valóság fölötti ideálszférában lubickol, hanem mindennapos anya­Regényt írok Lconyid Tyerentyerics Csupjatov díszletterve a Vörös vihar című baletthoz gokból és gondolatokból épít utó­pista konstrukciót. A másik egyálta­lán idejétmúltnak nyilvánítja a műal­kotások szemlélődés révén való meg­közelítését. fogalmi tárgyalást kíván meg. azaz a művészetet „átfilozo­fálja". Az új esztétikum nevében fogant harsány, futurista vagv konstrukti­vista műként is értékelhető plakáto­kat. tipográfiákat. Épületterveket, amelyek valójában plasztikai vázla­tok. az építés-hitvallásról szóló etű­dök. fantáziák. Agitációs vpnátok tervét, amelyek arról a mély meg­győződésről tanúskodnak, hogy az ember, az összes ember kész radiká­lisan megváltoztatni az életét. „Nem kell túlzott fantázia annak elképzelé­séhez. hogy az emberi történelem­nek utánunk következő korszaka is­mét a nagy és kollektív alkotások korszaka lesz. amikor roppant tér­ségű városokban hatalmas konstruk­ciókat fognak felállítani"— kiáltott föl a művészek egyike. Sűrű. konfliktusokkal teli időszak volt ez, a húszas évek. s nem az avantgárd diadalmenete. Az új mű­vészet hívei létrehozták a maguk in­tézményeit, oktatási formáit — s közben elméleteik is sokat változtak. De a hagvományosabb művészeti tö­rekvések hasonló határozottsággal és zajossággal igyekeztek berendez­kedni az új rendbe, pozíciókat bizto­sítani maguknak. A konfliktusok éle­sek voltak — egészen addig, míg meghatározóvá nem vált a művé­szetre is kiterjedő felsőbb döntési, utasítási eljárás. A művészet újra az ideálszférába emelkedett, akárcsak az udvari festők idején. BÁN ANDRÁS Azt kérdezik, hogyan írok re­gényt, mivel kezdem? Milyen tervek foglalkoztatnak, gyötörnek, s nem hagynak nyugodni? Semmit sem tudok, semmit sem látok előre, s isten mentsen attól, hogy tervet készítsek. Csak élek, hosszú napokon át furdal a lelkiis­meret, hogy nem dolgozom, semmit sem csinálok, pedig múlik az idő, és én az írásból élek, kellene már va­lami... legalább egy soványka téma... És telnek-múlnak a napok, a hónapok... Lesöpörnek a pályáról, már-már kétségbeesem, közben per­sze olvasgatok, jelenről is, múltról is... Hirtelen a plafonról alászáll egy mondat: „Az uralkodó kedvtelen volt, a utóbbi időben gyakran meg­esett ez vele..." Na és? Jó néhány­szor elismétlem magamban. Milyen uralkodó? Mi történt vele? Ki állítja ezt róla?... Vagy átszabom: „Őfen­sége kedvtelen volt..." így már jobb: a fenségek mégiscsak többen van­nak. A levegőben alig érzékelhe­tően, ködösen, nesztelenül ott lebeg a cím: „A nagyherceg komor­nyikja." A herceg ismeretlen. A ko­mornyik is. Hogy mi legyen velük, nem tudni. Én legalábbis nem tu­dom. De a bénsőmben szunnyadó valami mozgásba lendült, s kiderül, hogy „ó" igenis rendelkezik adatok­kal. melyek meglétét nem is gyaní­tottam, s ezek most lávaként feltör­nek a mélyből, és mindent elboríta­nak: a nagyherceg ez és ez. a komor­nyik pedig a kísérője. Cinikus? Ál­modozó? Idealista? Vagy csak meg­bízható szemlélő?... Mondania kell valamit, véleményt kell nyilváníta­nia. Például így: „Ha Napóleon így fog jönni, márpedig így fog jönni..." És aztán? A mondat mindenesetre magával ragad. Próbálom felékesí­teni. Tetszik a melódiája. Hallom a seregek közeledtét. Szóval háború? Ezt a háborút ismerem, keményen próbára tett. de azt? Hogy túlságo­san távoli lenne? Akkor tán nem hanyatlottak a legfurcsább pózok­ban a fűre emberek, akik ugyan r MAKSZIM GORKIJ Tegnap és ma A tegnap a nagy hazugság napja volt. Hatalmának utolsó napja. Az emberek régóta, szálanként, akár a pókok, gondosan szőtték az óvatos kispolgári élet erős pókháló­ját, és annak hamissága, mohósága eközben mindinkább átjárta óket. Rendíthetetlen igazságnak tartot­ták a cinikus hazugságot: az ember­nek felebarátja húsával és vérével kell táplálkoznia, a termelőeszkö­zöknek — a természettel vívott harceszközeinek — pedig az ember elnyomása eszközeként kell szol­gálniuk. És lám. tegnap ezen az úton elju­tottak az összeurópai háború tébo­lyáig. lidérces fénye egyszerre meg­világította az ősrégi, makacs hazug­ság egész csúf meztelenségét, és... és most azt látjuk, hogy a régi világ alapjáig megrendült, szétrobbant, komor titkai feltárultak. s látásukat visszanyerve ma még á vakok is észreveszik a múlt minden rútságát. Ma eljött a leszámolás szörnyű napja — a hazugsággal, amely teg­nap uralkodott. A népek türelme elfogyott, és a robbanás erejével lerombolták a korhadt életet, amelyet már nem lehet helyreállítani régi formáiban. Vajon minden régit elpusztítottak? Nem! Ezt holnap fogják megtenni. Ma sok szörnyűség van. dc mind­ez természetes és érthető. Vajon nem magától értetődő az, hogy ezek az emberek, akiket megmér­geztek a hatalom erós mérgei — az alkohol, a szifilisz —, nem lehetnek nagylelkűek? Vajon nem természe­tes az, hogy az emberek lopnak, ha a lopás volt a tegnap fó törvénye? Természetes dolog emberek tucat­jait, százait, ezreit megölni azután, hogy négy éven keresztül hozzá­szoktunk milliók legyilkolásához. A tegnap elvetett mag ma szükség­képp kikelt, a jelen kegyetlen, de a kegyetlenséget nem ó szülte. A A forradalom ifjúkorából M akszim Gorkij „Tegnap és ma" című cikkét a mai olvasó lényegében nem ismeri. A cikk 1919-ben íródott, ugyan­azon év májusában jelent meg a Kommunyisztyicseszkij Internacional című folyóiratban, és a világ közvéleményéhez szól. Ez az írás a művész szenvedélyes tanúságtétele az oroszországi forrada­lom törvényszerű, elkerülhetetlen és szükséges voltáról. Nem kell feltétlenül egyetértenünk az író egyes értékeléseivel (tudjuk, milyen bonyolult és mennyire ellentmondásos volt Gorkij viszonya október eseményeihez), de mindenképp magával ragadja az olvasót a cikk általános pátosza: ezt az írást közeli rokonság fűzi Blok „Szkíták"­jalioz, és neves orosz íróknak a szemük láttára végbemenő, nagy történelmi eseményekről szóló, más vallomásaihoz. A „Tegnap és ma" című cikket még ugyanabban az évben. 1919­ben közölte a Krasznij Baltyijszkij Flot című újság és a Soviet Russia című hetilap, de azóta nem jelent meg újra. Úgy véljük, hogy jelenlegi közlése, mely hozzásegíti az olvasót, hogy lássa „a forradalom ifjúkorát", és közvetlenül bekapcsolja ót a „Tíz nap, amely megren­gette a világot" légkörébe, időszerű, aktuális. Mindent tudnunk kell önmagunkról, semmit sem szabad titkol­nunk, minden anyagot hozzáférhetővé kell tennünk az olvasó szá­mára. A legendás és szépséges, nyugtalanító és egyedülálló forrada­lom nagy igazsága csak ebben az esetben válik az olvasó tudatának és erkölcsi érzékének szerves részévé. rosszat az emberek teremtik, semmi sem keletkezik tőlünk füg­getlenül. A múlt romjai között vilá­gosan látszik mindaz, ami vele ösz­szeíügg és egybeforrott, és mindaz, ami az elnyomott embérek lelké­ben rejlett, ma elnyomásra ösztönzi óket. Az ember olyan mezítelenül áll a történelem tükre előtt, mint az állat, s az elkésett, fölösleges bosz­szú lángjától ég. — Sok mindent lehetne még mondani a mai nap emberéről. De ne feledjük, hogy a nappal túl világos, és ezért olyan sűrű az ár­nyék. Meg kell értenünk, hogy ma a porban, a szennyben, a rombolás zűrzavarában már elkezdődött a nagy munka: az ember kiszabadí­tása a múlt erós, vaspókhálójából; szörnyű nehéz munka ez, olyan. mint a szülés kínja; de éreznünk kell, hogy utolsó óráit éli a tegnapi rossz a tegnapi nap embereivel együtt. Úgy alakult, hogy az igazság dia­daláért vívott döntő harcba a legta­pasztalatlanabb és leggyöngébb harcosok indulnak a népek élén: az orosz emberek egy gazdaságilag és kulturálisan elmaradott ország la­kói, olyan emberek, akiket mások­nál jobban meggyötört a saját múlt­juk. Tegnap még az egész világ vadembereknek tartotta óket. ma pedig, bár majdnem éhen halnak, lelkesen és bátran indulnak győzni vagy meghalni, mint a régi, edzett harcosok. Aki őszintén hiszi, hogy az embe­riség legyőzhetetlen törekvése a szabadságra, a szépségre, az ér­telmes életre nem hiú ábránd, ha­nem minden tekintetben reális erő, amely egyedül képes létrehozni az élet új formáit: hogy ez az erő valóban olyan emelőkar, amellyel ki lehet fordítani sarkaiból a vilá­got. annak — minden becsületes embernek — el kell ismernie azon tettek világraszóló jelentőségét, melyeket Oroszország legbecsüle­tesebb forradalmárai visznek vég­hez. Ami jelenleg Oroszországban történik, azt úgy kell felfogni, mint óriási kísérletet ama nagy eszmék és szavak megvalósítására, amelye­ket az emberiség tanítómesterei, Európa bölcsei alkottak meg, mondtak ki. Tegnap az európai szocialista eszme tanította gondolkodni az orosz népet, ma pedig az orosz munkás dolgozik az európai gondo­lat diadaláért. És ha legyőzik a becsületes orosz forradalmárokat, akik kevesen vannak, akiket ellenség vesz körül, és akiket elcsigázott az éhség, ak­kor e szörnyű szerencsétlenség kö­vetkezményei súlyos teherként ne­hezednek majd Európa valamennyi forradalmárának, az egész munkás­osztálynak a vállára. Ezért a katasztrófáért — ha be­következik — vérükkel és életük­kel kell fizetniük azoknak, akik nem érzik át. nem értik meg azt a szörnyű harcot, amelyet az orosz munkások vívnak napról napra. A becsületes szív nem ismeri a habozást, a becsületes gondolattól távol áll az engedmények csábítása, a becsületes kéz fáradhatatlanul dolgozik, amíg a szív dobog: az orosz munkás bízik abban, hogy szellemi testvérei nem engedik megfojtani a forradalmat Oroszor­szágban, nem hagyják, hogy feltá­madjon az, ami halálos sebet ka­pott. a véget járja, ami eltűnőben van és el fog tűnni — ha Európa forradalmi gondolkodása ma meg­érti a nagy feladatot. Gellért György fordítása másfajta ruhát viseltek, de ugyanúgy örökké élni vágytak? A ma levegőjét is balsejtelmek mérgezik, füst és kén. Egész életemben e felhők közt vergődtem, nyilván ezért is ül bánat a szememben. Ezért is... Felbukkannak a részletek: a név, az életkor: „Ötvenötödik évemet taposom. Szép kor, nemdebár?" (En is ötvenöt éves vagyok.) „Meg­ebédeltem a szalonban." (Bonapar­tét!) Ki ez az ember, ki vagyok én? Egy tábornok. Hogy miért? Nem tudom. Egyelőre nem tudom. Szó­val epés öregember vagyok, nyugal­mazott tábornok. Valamikor egy üt­közetben elvesztettem a fél lába­mat. Hol? Mikor? Belemélyedek a régi katonai kézikönyvekbe, és ki­derítem. hogy a dolog 1805-ben tör­tént. Krems osztrák város mellett, a Bakarasz-tónál. Pompás! A tábor­nok epés, mert sánta. Gyilkos gúny­nval illeti a szerencsés ifjakat, akik szépen halhatnak meg. Szarkazmu­som az ó vérében lüktet: már rég megvetem azokat, akik a szép halált hirdetik... Valahol rábukkanok, hogy a Bakarasz-tónál a holttestek jégtáblákon úsztak. És ő szintén megsebesült, ott sodródik... Kihu­nyó tudatában a múlt képér... No és mi volt a múltban? Egy asszony, aki szeret. Banális? Az éíet talán nem csupa banalitás: a háború rettene­tes. a bűnért büntetés jár. a rabokat fel kell szabadítani, de ehhez nem kell lenyakazni a királyokat; néha a nemzetek ugyanolyan ostobák, mint egyes polgáriak, és így tovább. Kényszerítem a hősöket, hogy azt mondják, amit helyettük kigondol­tam. azt tegyék, amit az én szeszé­lyem diktál. Egymásnak ugrasztom őket. amikor már-már kibékülné­nek. Kibékítem, amikor gyűlölköd­nek. És rajtuk kell tartanom a sze­memet. mert ha elfordulok, rögtön azon igyekeznek, hogy egyértel­művé váljanak: a tábornok kizáró­lag nemes tetteket hajt végre, s fedd­hetetlenül gondolkodik. Minden na­gyon bájosan, kedvesen, de idegesí­tően alakul, ráadásul a tábornok példáját követve a többi szereplő is egysíkúvá lesz: a rosszak aljasságo­kat követnek el, a jók példamuta­tóan jók... Nem. még nem engedhe­tem ki őket a kezemből. Még túl képlékenyek, hiányzik belőlük az igazi, hiteles élet. Ismét nekigyürkő­zöm. elkapom a ruhájukat, a torku­kat. és már-már kedvemet lelem bennük. Gondolkodom róluk. Ösz­szebarátkozunk. Átolvasom, amit leírtam: mi minden kimaradt, mi minden feledésbe merült! Ez is. az is. De mar lázban égek... írok... írok... Megy az írás! A figurák szinte már élnek. Mindent beléjük plántá­lok. fájdalmamat, amit tudok, amire rájöttem, csupán azért, mert szá­mukra nálam jobb modell nem le­het: én kéznél vagyok... Szívesen magam elé képzelem le­endő olvasómat, amint kételyek gyötrik, melyik szereplömet lássa pozitív hősnek, melyiket negatív­nak. Élvezem, ahogy gyötrelmesen tépödik: kiről is vegyen példát? És egyszer felvirrad a nap. amikor mar elég sok oldalt teleírtam, s élve­zettel méregetem a mappa súlyát. Rákaptam a szerencsejátékra, nagy nyereményben bízom. Végül is mit ér a játék, ha nem bizakodhatunk? A finistől persze még messze va­gyunk, de már sok minden a helyére került, s felsejlik a befejezés... És lám. egy szép napon azon kapom magam, hogy már nem kell irányíta­nom hőseim tetteit és szavait, men­nek a saját fejük után, ahogy titok­zatos géniuszuk parancsolja, olyas­mit mondanak, amiről nem is ál­modtam. Megy az írás! És még min­dig elegendő anyagom, felhalmo­zott élettapasztalatom van. amely éltető nedű. akár az ambrózia az ihlet láthatatlan méhei számára... De hol az uralkodó? Sehol. Hát a nagyherceg? És a komornyik? Nin­csenek sehol. Mások vannak, iga­ziak. És vagyok én. a besúgó és provokátor. Megy az írás! Ők élik immár öntörvényű életüket: szeret­nek. felsülnek, s egyikük kétségbe­esetten főbe lövi magát... OSZTOVICS ÁGNES fordítása

Next

/
Thumbnails
Contents