Délmagyarország, 1988. szeptember (78. évfolyam, 209-234. szám)

1988-09-27 / 231. szám

19S8. szeptember 27., kedd 5 Dombay Lelli tárlata Fény. víz. levegő, fák. ma­darak. ég. úira víz. sok-sok fénv. s legfőképp színek, színek, színek. Nagyjából ígv lehetne állítmánvok és iel­zők nélkül jellemezni a Bar­tók Béla Művelődési Köz­pontban szeptember eleje óta látható tárlatot. Dombay Lelli, a magvar származású festőnő ideje ja­vát Szeged testvérvárosá­ban. a napfényes Nizzában tölti. Kiállításával hazatért akkor is. ha a világhíres francia város színeiben iött. Különös hangulatú képei eleven, friss színvilágukkal, szokatlan méreteikkel, s a megidézett vízivilág, levegő­ég utánozhatatlanul egveni megjelenítésével aligha hagyják érintetlenül a láto­gatókat. A művészről a re­cenzens alig tud többet, mint amit megtudhatott a meg­nyitón elhangzottakból. A festőnő képei azonban olv mértékben őszintén föltárul­kozó festői vallomások a természetről, hogv a szára­zon kopogó életrajzi adatok aligha bővítenék úi momen­tummal a képek világát. Mindenekelőtt a festő me­diterrán lelkületű és hevüle­té természetimádatát, har­móniakeresését olvashatni ki a képekből. A művész ruti­nosan. fölszabadultan egyfé­le örömfestészetet művel. Nem kacsint semmilyen d!­vat felé. láthatóan a közön­ség kegyeit sem keresi. Lét­eleme. örök témája, kiaped­hatatlan forrása a tenger ví­zivilága. a sikvidékek leve­gőt. fényt, földet, fákat, nö­vényeket. madarakat egvbe­ölelő látványa. A természet legapróbb részlete — egv szeletnvi csiliogó vízfelület — éppúgy hatalmába kérni, mint a tengeröblök s a látó­határ fenségesen kitárulkozó végtelensége. Képein a ter­mészeti motívumok szecesz­sziót idéző . szinpászmákba rendeződnek. A szelíd emberi érzések, a természetélmény festői megfogalmazásai sa­játos. dekorativitású kompo­zíciókban kelnek önálló életre. Kiállításában az a szimpatikus, hogv nem vá'­lalkozik többre, mint anrre a festőt belső késztetései en­gedik. A festői megvalósítás bátorsága is meggyőz, amelv ellensúlyozza, s olvkor elfe­di a képépítés és a színke­zelés bizonytalanságait, meg­oldatlanságait. Utólag azt is megtudtam, hogv a kiállítás anyagának túlnyomó hányada néhány hetes magyarországi tartóz­kodás során készült. Ez hát az oka a tárlat képeiben megmutatkozó friss festői­ségnek. Ám mindezek mel­lett lenyűgöző méretű festő' vállalkozás is. Tóth Attila Az ellenzéki temetése Szóban forgó temetés, hogv indokolatlan örömök elé vágjunk, nem személvé. hanem fogalomé. Az élet fölgyorsult tempója szűkebb s tágabb honunkban. íme a példa, bizony sebtében efféle fura haláleseteket is produ­kál. Erről a temetésről vasár­nap délelőtt a Kossuth adó Gondolat-Jel című adásából lehetett értesülni: a Szilá­gyi Ákossal, a kiváló, immá­ron a másodiknál tartó Glasznosztv-kötetek összeál­lítójával folytatott beszélge­tésben került elő a dolog méghozzá a neves szovjet történész. Roj Medvegyev esetével kapcsolatban. Medvegyevről Szilágyi a Tovább.. . Tovább ... To­vábbi-bon azt íria. hogv né­hány hónapja tért vissza a szovjet közéletbe, több cik­ke jelent meg. tévéinterjú készült vele. és sajtókonfe­renciát is tartott. ..Saiát el­gondolásainak. vágyainak teljesüléseként élheti át mindazt, ami ma történik" — hallottuk róla. Medve­gyev és a hozzá hasonló, más nemzetbeli közép- és kelet­európaiak (Konrád Györau. Milán Kundéra és a többiek) úi. sajátos Atlantiszként va­ló fölbukkanása pedig vilá­gossá teszi, hogy felbomló­ban egy régi kelet-európai képlet, hangsúlyozták ezután a rádió kulturális hetilapjá­ban. Arról van szó. hogv az értelmiség tekintélyes része ,,a hatalom." holmi ilyen­olvan ellenzékének kellett tartsa magát — az előállt úi helyzet viszont fölszabadi'ia őket ebben az összefüggés­ben is. Az ellenzeki­ről nemcsak azt kell vég<-e kimondani, hogy úgy 95 szá­zalékban egyáltalán nem el­lenség. de azt is hogv még ellenzéki mivoltában sem feltétlenül-könvörtelenül szembenállót. hanem csak kritikusan figyelőt, okosan tárgyalni akarót, közösen használni szándékozót ielent. Ha pedig — tegvük hozzá — a kategória, a fogalom régi értelmében eltemetődik. mi­ként a Medvegyev-példával a rádióból megtudhattuk — eljövend a különleges, avö­nvörű pillanat: amikor szív­ből örvendezni lehet egv te­metésen. D. L. Intézménynévadás „Miért éppen Deák Fe­renc?" — kérdezi Kóta Gábor, a Délmagyarország pénteki számában. Miért kapja az új gimnázium az ő nevét? Miért nem Bálint Sándor vagy Móra Ferenc lesz a névadó? A Postalá­da összeállítója, Czakó Ju­lianna válaszol neki: a vá­ros nem zárkózhat be sa­ját köreibe, s a nemzeti történelem iránti tisztelet legalább olyan fontos, mint a helyi hagyomá­nyok megbecsülése. E ket­tőt nem egymás ellenére, hanem együtt kell érvény­re juttatni. Az elv igaz, mégis van rajta finomitanivaló. Any­nyi, hogy azért, ha nemze­ti nagyjaink közül válasz­tunk névadót, az egyenlők közül mégis inkább azt válasszuk, akinek közvet­lenebb köze volt múltunk­hoz, a Város történetéhez. Móra Ferenc nevét mél­tóképpen viseli egykori múzeuma. Ha az új gim­názium Alsóvároson épült volna föl, magam is egyetértenék, hogy hom­lokzatára Bálint Sándor neve kerüljön. Még vár­hatunk: lesz majd alkal­masabb intézmény, ame­lyet róla nevezhetünk el. De, hogy Deák Ferenc­ről éppen Szegeden kelle­ne középiskolát elnevez­ni, ahol sohasem járt, s amellyel soha nem volt kapcsolata, azt magam is kétlem. Szeged 1848-ban díszpolgárává választotta; egészalakos szobra áll a Széchenyi téren, mellszob­ra a nemzeti emlékcsar­nokban — úgy vélem, senki nem vádolhat ben­nünket, hogy emlékét nem örökítettük meg kellően. De, ha arra gondolok, hogy a reformnemzedék­ben kortársai közül a sze­gedi lakossá lett Klauzál Gábort 1950-ben megfosz­tották iskolájától, akkor ügy vélem, előbb ezt kel­lene jóvátenni. Radnóti Miklóstól persze ma mar nem szabad elvenni (az igazságtalanságot újabbal tetézni), de az új gimná­ziumot szép lenne róla el­nevezni. Avagy Deák küz­dőtársai közül azokról, akik jártak itt: Vörös­martyról például, a szege­di Osztróvszky József ba­rátjáról (akinek nevét az utcájában levő iskola köz­leményében a minap, e hasábokon is Osztrovszkij­nak olvashattuk!); Bajza Józsefről, akinek versrész­lete a szőregi csata emlék­oszlopán olvasható; Eöt­vös Józsefről, aki íróként és közoktatási miniszter­ként egyaránt érdemessé tette magát erre; akinek a főreáliskola köszönhette létét; s aki leányának, unokáinak látogatására gyakran járt a közeli Föl­deákon. Avagy: Szeged nem je­lentéktelen állomása volt néhány nagy magyar író­nak: Mikszáthról, Gárdo­nyiról vagy Babitsról is joggal lehetne iskolát, kul­turális intézményt elne­vezni. Egy-egy kötetre va­lót írt Szegedről Jókai Mór is, Móricz Zsigmond is — miért ne állhatna nevük akár az új gimná­zium falán? Hallom, hogy a szőregi általános iskola is név­adásra készül, s elkeresz­telöinek nem volt több fantáziájuk, minthogy Kossuth Lajos nevét szán­ják neki. Félreértés ne essék: Kossuth nagyságát senki nem akarja kisebbí­teni. De, vajon, szüksége van-e neki arra, hogy any­nyi szobor, utcanév, intéz­mény után épp Szőregen is az ö nevét viselje az iskola? Amikor Szöregnek a világhírét két tudós te­remtette meg: Kálmány Lajos és Móra Ferenc. Kálmány gyűjteményeiből és dolgozataiból ismerte meg a nemzetközi folklo­risztika (néptudomány) a község nevét, s ezt öreg­bítették a régészeti szak­irodalomban Móra Ferenc nevezetes ásatásai. Mó­ráról már szóltam: róla itt sem lenne célszerű bármit még elnevezni. De a szegedi születésű Kál­mány Lajos (1852—1919), aki háromévi itteni káp­lánkodása alatt (1882— 1885) kötetre valót gyűj­tött, és másik kötetre va­lót írt a szőregi népha­gyomány kincseiből, ak­kor is megérdemli nevé­nek megörökítését, ha né­melyeket még ma is za­var, hogy pap volt. .. Ám ez utóbbiaknak a figyelmébe ajánlom, hogy Szöregnek történelmi ne­vezetessége is van. A sző­regi csata, bár elvesztet­tük, valamiben mégis pél­dás örökséget hagyott ránk: a lengyel és az olasz légió a magyar honvédek­kel vállvetve harcolt itt a túlerő ellen. A lengyel nevek (Wysocki, Woro­niecki) sajnos nem alkal­masak intézménynévül, mert szinte kiejthetetle­nek, de ott az olasz légió parancsnoka, akit a maga idejében és általában a 19. században szokásos formában Monti Sándor (1818—1854) néven emle­gettek : ő nagyon szépen hirdethetné a legnemesebb nemzetköziség soha idő­szerűtlenné nem váló esz­méjét. A budapesti Nem­zeti Múzeum kertjében ál­ló szobrán és a légiók sző­regi emléktábláján is így szerepel a neve. Semmi akadálya sincs tehát, hogy így kerüljön az új iskola homlokzatára. Péter László Pukkasszuk Közép-Európát! Ödön von Horváth-ősbemutató a Kisszínházban Mióta Ödön von Horváth a magyar színpadokon di­vatba jött, bennem fészkel a gyanú: valamihez — va­lami érvényesítéséhez — igencsak kapóra érkezett. Egy szocialista körítésre sa­játosan áthangolódott, ere­detileg polgárpukkasztó at­titűd, stílus, magatartás(for­ma), alapállás igazolására, fölhangosítására, egyféle színpadi kifejezésére. Ha a szakirodalomból a műsorfü­zetbe átemelt elemzésben azt olvashatjuk, hogy szer­zőnk „a köztudatban maka­csul élő, hamis és hazug ábrándképeket leplezett le, az önmagának tetszelgő nyárspolgári álidillt" — ak­kor az epater le bourgeois, a botránkoztasd meg a kis­polgárt jelszavának megfe­lelő akusztikával és hang­súlyáthelyezésekkel történő „közép-európaizálódását" jelenti, persze darabtól, te­matikától ds függően. Bizo­nyos kijelentések erőtelje­sen idézőjelbe tétetnek, né­hány figura, kiszólás vagy szituáció erre az iránvra hangolódik. Epater le párt­funkcionárius. Nem is volna ezzel a — már a hetvenes években- el­terjedtté vált — „stílalap­pal" nagyobb baj, ha pél­dául az ilyen, kimunkáltan idézőjeles, a közhelyparódia szándékával karakírozó mondatok, hogy „a: egyéni sors gyakran csupán a nagy államgépezet zúzaléka" — az inkriminált Közép-Euró­pában nem lenne éppenség­gel halálosan komoly. Ak­kor meg minek úgy beállí­tani eme igazságot (is), mint nevetségessé teendő szóla­mot? Hogy nevessünk an­nak borzalmán, amit e mondat jelent? Hogy kö­zép-európai zsargont hasz­náljak, mondhatni: ott bi­zony még nem tartunk. Ki­nek használ, ha úgy tetszik, kinek a malmára hajtja hát a vizet éppen Közép-Euró­pában mindez? Ahol — ké­rem szépen: tényleg! — az egyéni sors nagyon gyakran valóban a ¡nagv államgépe­zet zúzaléka. És így to­vább ... A Kisszínházban magyar­országi bemutatóként szín­padra vitt Ödön von Hon­vá'th-mű, a Huza-vona ese­tében fenti ellentmondás még nyilvánvalóbb. Mert ennek az 1933-ban írott „bohózatnak" középponti témája a „sehová tartozás" állapotrajzának és a „mi a francnak itt ez a hülye ha­tár?'' tanácstalan felkiáltá­sának kettős igézetében szü­letelt. Valóban „a krízisbe került társadalom ártatlan áldozatainak helyzetét vizs­gálja", miként Walkó György írja, csakhogy most Havlicsek Ferdinánd néhai gyógyáru- és illatszer-ke­reskedő téblábolása két or­szághatár között. a senki földjét jelképező hídon, a patak fölött — a közép-eu­rópai abszurd félé akar(na) Nagy Uís/ló felvétele Kőszegi Ákos (Havlicsek) és Jakab Tamás (Konstantin) kanyarodni. Ám ez a törek­vés nem elég markáns. El­sősorban azért nem, mert maga a darab és ennek ér­telmezése igazából tisztázat­lan, ellentmondásos, a fel­szín egyértelműségének és a jellegzetes hazai „Ödön von Horváth-felhasználásnak" ellenére. A Szegeden vendégeskedő Kapás Dezső rendezését le­het kuplésitott K. u. K.-pa­ródiának. kesernyés operett­parafrázisnak, vagy Közép­Európa-pukkasztgató gro­teszkedésnek is nevezni — ám ennyi címke együtt már nem színesít, hanem összezavar. Nem tudható, minek kell nevetnünk — mert a sugallat szerint még­iscsak nevetnünk kéne — a hontalanná vált Havlicse­ken, a históriájához kapcso­lódó csempészügy pedig, több figura bevonásával (a két oldal két „határőrszer­ve", aztán a csendőr és a kielégítetlen markotányos­nő) illusztració-é csupán, jól megkeverve a két szom­szédos ország miniszterel­nökének titkos találkozójá­val? A burleszket, dalolga­tó esztrádot és abszurdoidot s pukkasztgatni akaró színi stílt egyesítő felfogás az egyszerre túl illusztratív (lám-lám, a határok borzal­ma) és a felszínesen karak­teres (K. u. K.-hangulatok, némafilmhangeffektek stb.) jelleg dacára igazából jel­legtelen, nem eléggé átütő erejű, vagyis nem kellőkép­pen hatásos. Itt nincs diszk­rét irónia, sőt, kellőiképpen kontrasztos hatáselemek sem — egymás hegyére-há­tára hajigált „értelmiségi rétegek" rendszer nélkül, miközben kedélyes kuplékra fakadnak olykor a színpa­don. Kőszegi Akos ilyeténkép­pen kuplésitott Chaplin­Havlicsekje egysíkú ugyan, de legalább bájos, és (fő­leg kezdetben) erőteljes; az est két legjobb alakítását Földrajzi információs rendszer Földrajzi információs rend­szerekkel kívánja elősegíte­ni a településfejlesztést a Magyar Tudományos Aka­démia Földrajztudományi Kutatóintézete. Munkatársa­inak egy csoportja iparte­lepítési modellt és informá­ciós rendszert dolgozott ki Borsod-Abaúj-Zemplén me­gye számára. Miként az in­tézetben elmondták, minde­nekelőtt azért erre a térség­re készítettek ilyen progra­mot, mert itt sok munkaerő szabadul fel. Ezért is sür­gős feladat a hatékony fog­lalkoztatás, az új munkahe­lyek kialakítása. A földrajz­tudományi szakemberek a megyei irányítószervek fi­gyelmébe ajánlják azokat a településeket, ahol a je­lentős szabad munkaerő iparágak telepítését kínál­ja. Ipartelepítési alkalmas­sági vizsgálatukhoz infor­mációs rendszert szerveztek. A rendszer értékelő prog­ramjai révén válaszol a munkaerőre vonatkozó bár­mely kérdésre. A kért in­formációt térképre is kive­títi. Az ez évi januári adatok szerint ebben a megyében az évtized végén a munkát keresők száma előrelátható­an 2800 lesz. Az ő foglalkoz­tatásuk lehetséges oly mó­don, hogy ott hoznak létre új munkahelyeket, ahol a legtöbb szűnt meg, vagyis Miskolcon és Ózdon nyújtó Jakab Tamás (Kons­tantin) és Högye Zsuzsa (Léda) igazi karakter-sssé­get képesek adni; figuráik — a kötelességtudóan bu­gyuta határőr és a narko­mán csempésznő — egyne­műségét a darab egésze fö­lé építeni tudó invenciózus­ság emeli. Mentes József Szarnék Tamása. sajncü, nem az originalitás követel­ményének, hanem a „látszó­lag valamilyen, valójában semmilyen" Ödön von Hor­váth-felfogásnak rendeltetik alá; Flórián Antal Mrschitzka csendőr és Be­de-Fazekas Annamária Éva szeiepében csak meg-meg­villan egy-két percre. Mar­kovits Bori pedig egyetlen minőség — a harsány kielé­gítetlénség — irányába vi­szi Hanuschné alakját. Fu- ' ra mód<m a jóval kisebb szerepekben látható Herczeg Zsolt (Y, a balpárti kor­mány miniszterelnöke) és Both András (Tschempinsky í'őcsemDész) volt feltűnőbb, színesebb, mint több (főbb) figurát alakító. Molnár Zsu­zsa ,,K. u. K."-s jelmezei. Szegő György teljességgel funkcionális díszlete, és Darvas Ferenc maximálisan orfeumos dalai nem befo­lyásolják érdemben az összhatást. Havlicsek Ferdinánd pe­dig mindezenközben béké­sen beszélget a senki föld­jén hol ezzel, hol amazzal a határőrszervvel; az egyik strázsa lánya vérbő rend­szerességgel járkál át folly. vást letyepetyézni a túloldal ifjú közegéhez; a határt jelképező patakban égy ma­gántanár horgászgat béké­sen, hű neje által buzgón szállított kukacokkal — ez lenne a borzalmas közép­európai határhelyzet köz­vetlen aktualizálásra sem érdemes, önmagáért beszé­lő mai parabolája? Kétség­beesetten a határzárnak ro­hanókkal, erdélyiekkel, vas­függönnyel, kegyúri aján­dékútlevelekkel és a többi­vel? Hiszen mily kedélyes operettmiliő a Huza-vonáé, akár csak a közép-európai valóság feléhez mérten is .. . Ja, hogy mindez csak jel­zésszintű, nem szó szerint veendő, parafrázis, példabe­széd, áttétel csupán? Akkor meg minek a gúnyct-os, le­sajnáló, funkcionáliuspuk­kasztó alapstíl, az ezekhez igazított „pukkasszuk Kö­zép- Európát"-fel fogás ? Gya ­nílom. így erre aligha van szükség. Mert Közép-Euró­pának (már, vagy még, na feszegessük) ma egyáltalán nem pukkasztásra van szük­sége. Hogy pontosan mire, ne itt, és ne ez alkalomból fejtegessük, de annyi eláru­landó: olyasmikre, amiket nyilván csak azok kepesek prezentálni igazán. akik megérteni és ioy felmutatni próbálják Közép-Európát. Domonkos László

Next

/
Thumbnails
Contents