Délmagyarország, 1988. július (78. évfolyam, 156-181. szám)

1988-07-14 / 167. szám

6 CsUtörtök, 1988. július 14. Á technikai sportok vidéki bázisa Á szövetség főtitkárának véleménye Hegkezdődött az MLSZ —Mezey tárgyalás Totázáknak 29. hét INTERTOTO KUPA I. csoport 1. Den Haag—Malmö 1, 1 2. Karl-Marx-Stadt— Hannover x, 2 II. csoport 3. IFK Göteborg— Olomouc 1, 2 4. Aarau—Sz. Szófia x, 2 III. csoport 5. Chemie Halle— Bánik Ostrava 1, 1 IV. csoport 6. Vejle—RH Cheb 2. x 7. Vienna—Tatabánya 1, x V. csoport 8. Norrköping— Dunajska Streda x, 1 VI. csoport 9. Luzern— Kaiserslautern 2, 2 IX. csoport 10. öster—Pécsi MSC x, 2 VI. csoport 11.LKS Lódz— Admira-Vacker 1, x X. csoport 12. Vojvodina— Karlsruhe x, 2 XI. csoport 13. Alkmaar— Uerdingen 1, 2 Pótmérkőzések: 1, x, x. Az idén talán nem volt olyan hónap, hogy Nádasdi János, a Magyar Autó- és Motorsport Szövetség főtitkára ne járt volna megyénkben. Június végén például két hét végét is Szegeden töltött, előbb az első alkalommal meg­szervezett harmadosztályú versenybírói tanfolyamon volt vizsgaelnök, majd a C csoportos salakmotor csapat-világ­bajnokság döntőjének szegedi fordulóján töltötte be a szövetségi ellenőri tisztet. A többszöri találkozásból be­szélgetés lett. Ügy hallottuk, komoly szerepet vállalt abban, hogy Csongrád megyében is megalakuljon a technikai sportokat összefogó szövet­ség. — Csongrád megye figye­lemre méltó technikai sport­eredményekkel dicsekedhet. Elismerés illeti a salakmo­torosok, az autó- és moto­crossozók teljesítményét. Korábban az itteni klubok­ban az autórallysok is „jegyzettek" voltak. S ezek­nek a szakosztályoknak, s a több tucat versenyzőnek nem volt helyi érdekképvi­seleti szerve. Néhány évvel korábban már felvetődött a szövetség megalakításának gondolata, de nem volt olyan ember, aki kézbe ve­gye az ügyet. Legutóbb az év elején a megyei ifjúsági és sportosztály vezetőivel való találkozásomkor ismét szóba került a szövetség kér­dése, a tervből legnagyobb örömünkre valóság lett. Vé­gül is, ha az elhatározás és az eredmény közötti időt nézzük, akkor gyorsan cse­lekedtek Csongrád megyé­ben. A megválasztott elnök és a titkár személye garan­cia, hogy jó együttműködés alakulhat ki a megyei és az országos szövetség között. Az az igazság, hogy a helyi összefogó erö néLkül mi is csak félkarűak vagyunk. Milyen útravalót adott az országos szövetség a megyei „kistestvérnek"? — Eléggé bő tanácsokat adtunk. Felhívtuk a tisztsé­get vállalók figyelmét arra, hogy a szövetség feladata el­sősorban a tömegesítés. Ak­kor járnak jó úton, ha az erőiket a fiatalok összefogá­sára, a minél nagyobb lét­számú foglalkoztatásra kon­centrálják. Nem elegendő csak versenyeket rendezni, mellette nem szabad elha­nyagolni a hasznos időtöltés megszervezését sem. M; minden területet arra ösz­tönzünk, hogy programjuk­ba, feladatuk közé vegyék be a helyi sajátosságokat is. Ügy értékelem, hogy Csong­rád megyében erről nem fe­ledkeztek meg. Ugyanis ezt bizonyítja a megyei szövet­ség vezetőségének összetéte­le. Sót, azt a kívánságunkat is teljesítették, hogy a BMX­et is karolják fel. Csongrád megyében ran­gos technikai sportversenye­ket rendeztek. Tehát ezek a nagy versenyek elvitték az itteni klubok munkájának hírét határainkon túlra is. A technikai sportok iránti érdeklődést a nagy néző­szám, valamint a legutóbbi versenybírói tanfolyam lét­száma bizonyítja. — Elismerés, és tisztelet illeti meg a Csongrád me­j gyeiek áldozatos munkáját. Hiszen ezen a területen egyetlen egy sportágnak sincs ipari háttere. Nekik akár a cross, akár a salak­motor szakosztály fenntartá­sa sokkal többe kerül, mint mondjuk egy olyan város­ban, ahol megfelelő gyár szponzorál. Remélem, hogy a nehéz gazdasági helyzet­ben sem csappan az autó­és motocross, valamint a salakmotorsportágak nép­szerűsége. Rendkívül meg­lepett, a versenybírói tan­folyam iránti nagy érdeklő­dés. Remélem, ennek hatása majd a rendezvényeken ér­vényesülni fog. Nem mintha eddig nem lettünk volna elégedettek a szegedi, vásár--* helyi és a makói versenyek­kel. Erőnkhöz mérten min­den támogatást megadunk a második Hódgép Kupa ho­mokrallye autós verseny si­keres lebonyolításához is. A hazánkban egyedülálló ren­dezvény minden valószínű­ség szerint az ország legna­gyobb autós találkozóinak sorába küzdheti fel magát, — mondta Nádasdi János, a MAMSZ fótitkára. Süli József Szerdán Budapesten Var­ga Miklós, az MLSZ három­tagú intézőbizottságának tagja megbeszélést folyta­tott Mezey Györggyel, akit felkértek a szövetségi kapi­tányi teendők ellátására. A tárgyalás egy óra hosszat tartott, s mind az MLBZ elnökségének tagja, mind a neves szakvezető elmondta elképzeléseit, a feltételeket, és az elvárásokat. Az MLSZ hat évre szóló szerző­dési ajánlatot tett Mezey Györgynek. Amint Varga Miklós az MTI munkatársá­nak elmondta, a tárgyalás pénteken folytatódik, s re­mélhetőleg eredményesen le is zárul. Beckenbauer az USA-ban? Nem mindennapi hírt kö­zölt szerda reggeli számában a Westdeutschen Zeitung cí­mű nyugatnémet lap. Franz Beckenbauer, az NSZK lab­darúgó-válogatottjának csa­patfőnöke — másszóval szö­vetségi kapitánya — 100 ^ngvásá^ Csak ma izinn — mintás KOVID UJJÜ férfiingek 30 százalékkal olcsóbban vásárolnátok az ELEGANCIA férfl­dlvatáruboltban (Szeged, Kárász u. 8. az.) Várjuk kedves vásárlóinkat! Sorsoltak Genfben Kedden, pontban déli 12 órakor, Genfben megkezd­ték ez 1988/89-es európai Labdarúgó kupák első for­dulójának sorsolását. Az UEFA Kupa párosítá­sa (elöl az első mérkőzés pályaválasztója): Gronin­gen (holland)—Atletico Madrid (spanyol), FC Aarau (svájci)—Lok Leipzig (NDK), St. Patrick (ír)— Heart of Midlothian (skót), Zsalgirisz Vilniusz (szov­jet)—Ausztria Wien (osztrák), Sporting Lisszabon (portu­gál)—A jax Amszterdam (holland), Real Sociedad (spanyol)— Dukla Prága (csehszlovák). Sportive Lu­xembourg (luxemburgi)— Liege (belga), VfB Stuttgart (nyugatnémet)—Tatabánya, IK Brage (svéd)—Interna­zionale (olasz), Antwerpen (belga)—FC Köln (nyugat­német), Üjpesti Dózsa—Ak­ranes (izlandi), Rangers (skót)—GKS Katowice (len­gyel). Aberdeen (skót)—Dy­namo Dresden (NDK), Dnyepropetrovszk (szov­jet)—Bordeaux (francia), Dsters (svéd)—Dunajska Streda (csehszlovák), Turun Palloseura (finn)—Linfield (észak-ír), Molde (norvég)— Waregem (belga). Bayern München (nyugatnémet)— Legia Varsó (lengyel), Tor­pedo Moszkva (szovjet)— Malmö (svéd), Vienna (osztrák)—I kost (dán). Ba­yer Leverkusen (nyugatné­met)—Belenenses (portugál), Otelul Galac (román)—Ju­ventus (olasz), Apoel Nico­sia (ciprusi)—Velezs Mosz­tar (jugoszláv), AEK Athén (görög)—Athletic Bilbao (spanyol), Montpellier (fran­cia)—Beníiaa (portugál, Victoria Bukarest (ro­mán)—Sliema Wanderers (máltai), Napolj (olasz)— Paok Szaloniki (görög), SzLavio Szófia (bolgár)— Partizán Belgrád (jugo­szláv), AS Roma (olasz)— FC Nürnberg (nyugatné­met), Servette (svájci)— Sturm Graz (osztrák), Tra­kija Plovdiv (bolgár)—Dina­mó Minszk (szovjet), Besik­tas (török)—Dinamó Zágráb (jugoszláv). A KEK párosítása: Selejtező: Békéscsaba—(Bryne (nor­vég). 1. forduló: Fram Reykjavík (izlandi) —iPC Barcelona (spanyol), Omonia Nicosia (ciprusi)— Panathinaikosz (görög), Flo­riana (máltai)—Dundee Uni­ted (ír), Mechelen (belga)— Avenir Beggen (luxembur­gi), Dinamó Bukarest (ro­mán)—Lahti (finn), Ander­lecht (belga)—íMetz (fran­cia), Glenavon (észak-ír)— Aarhus (dán), Flamurtari Vlora (albán)—Lech Poznan (lengyel), Norrköping (svéd) —Sampdoria (olasz), Grass­hoppers (svájci)—-«Eintracht Frankfurt (nyugatnémet), CZ Jena (NDK)—FC Krems (osztrák), Derry City (ír)— Cardiff City (walesi), Borac Banja Luka (jugoszláv)— Metalliszt Harkov (szovjet), Roda Kerkrade (holland)— Guimaraes (portugál), Inter Bratislava (csehszlovák)— Szredec Szófia (bolgár), Sa­karyaspor (török) — a selej­tező győztese. A BEK párosítása: Sparta Prága (csehszlo­vák)—Steaua Bukarest (ro­mán), Real Madrid (spanyol) —iMoss (norvég), Pezopori­kosz (ciprusi)—Göteborg (svéd), FC Bruges (belga)— Bröndby (dán), FC Porto (portugál)—Helsinki (finn), Dynamo Berlin (NDK)— Werder Bremen (nyugatné­met), Rapid Wien (osztrák) -»-Galatasaray (török), Szpar­tak Moszkva (szovjet)— Glentoran (észak-ír), Vitosa Szófia (bolgár)—IAC MiJan (olasz), Hamrun Spartans (máltai)—Nentori Tirana (albán), Gornik Zabrze (len­gyel)— Jeunesse Esch (lu­xemburgi), Larissza (görög) —Neuchatel Xamax (svájci), Bp. Honvéd—Celtic Glas­gow (skót), Dunadalk (ír)— Crvena Zvezda (jugoszláv), Monaco (francia)—Valur Reykjavík (izlandi). Az UEFA Kupához hason­lóan a BEK-ben és a KEK­ben is szeptember 7. az első, október 5. a második mér­kőzések időpontja. Hegegyezés a Bp. Honvéd és a Frankfurt között Détári Lajos az Olympiakosz Pireuszhoz szerződik millió márkáért (55 millió dollár) az Egyesült Álla­mokba szerződik, s a válo­gatott menedzsere lesz. A lap értesülései szerint — amelyek Werner Frickertól, az amerikai szövetség elnö­kétől származnak — erre legkésőbb 1990-ben kerülne sor. Beckenbauer a 70-es évek­ben játékosként már tevé­kenykedett a tengerentúlon, a New York-i Cosmos sztárjaként. Jelenleg 1990-ig szóló szerződés köti az NSZK labdarúgó szövetségé­hez, azonban már többször kijelentette, hogy ha csa­pata kiesne a selejtezőkön, azonnal — a határidő lejár­ta előtt — felmondana. Elmarad az edzőtábor Az MLSZ Intéző Bizottsá­gának szerdai döntése értel­mében a labdarúgó-váloga­tott jövő hétre tervezett ta­tai edzőtáborozása elmarad, a játékosok klubjukban ké­szülnek. Az MLSZ bekérte az NB I-cs csapatoktól a bajnokság kezdetéig szóló programjukat. Szerdán késő délután a Bp. Honvéd székházában be­fejeződtek a magyar klub és az Eintracht Frankfurt kö­zötti tárgyalások, amelyek Détári Lajos szerződésének meghosszabbításáról foly­tak. Ismeretes, hogy Détá­ri tavaly került a nyugatné­met csapathoz, amely négy­éves megállapodást kötött a Honvéddal, 3,5 millió márka értékben, ebből 1,6 milliót már kifizetett. Szabó Tibor, a magyar klub ügyvezető elnöke vi­szont — az ÁISH-val egyez­tetve — azt az álláspontot képviselte, hogy a magyar jogszabályoknak és a sport­politikának megfelelően csak 1993-ig van mód Détári át­adására. Végül a magyar indítványt fogadták el, s a hosszabbítás fejében a Bp. Honvéd 7,1 millió márkát kap, illetve ebből levonják a korábban kifizetett 1,6 mil­liót. A fennmaradó 5,5 mil­lió márkából 3 millióról szó­ló csekket a szerdai aláírás­nál átadott a nyugatnémet klub képviselője, a további 2,5 milliót pedig december 15-ig kell kifizetni. Az Eintracht a tavalyi szerződés megváltoztatását azért kérte, mert szándéká­ban áll Détárit továbbadni az Olympiakosz Pireusznak, amely a hírek szerint 15 millió márkát fizet ki a nyu­gatnémet klubnak. A szerdán megkötött szer­ződésben igen fontos, az ed­digieknél jobb feltételeket biztosító pont, hogy Détá« rit továbbra is a magyar válogatott rendelkezésére kell bocsátani, s erről az el­adó Eintracht Frankfurtnak írásbeli megállapodást kell kötnie az Olympiakosz Pi­reusszal. A Bp. Honvéd és az Eintracht közötti új szer­ződés csak akkor lép ér­vénybe, ha a válogatottság­ra vonatkozó megállapodást a nyugatnémetek július 31­ig megkötik a görögökkel. A szerdai tárgyalásokon jelen volt Molnár István, az AlSH képviseletében és Tö­rök Péter, az MLSZ főtit­kára. * A Bp. Honvéd szerda dél­előtti sajtótájékoztatóián a klub egy másik iátékosáról. Kovács Kálmánról is szó esett. Szabó Tibor elmond­ta: június 28-án telex érke­zett a francia elsóligás Tou­lon csapatától, hogy szeret­nék három évre szerződtet­ni a labdarúgót. Nyolc na­pon belül kifizetnének 300 000 dollárt. további 300 000-et 1989 közeDéig. s ha még két évig náluk ma­radna Kovács, akkor továb­bi 400 000 dollárt adnának a Honvédnak. Mivel csak két nap állt rendelkezésre (júni­us 30. Franciaországban a külföldi játékosok szerződ­tetésének határideje), lázas alkudozás kezdődött. A Hon­véd — érthetően — megfele­lő cserejátékos leigazolásá­ról kívánt gondoskodni, mi­vel — Szabó Tibor szavaival élve — Kovács góliait nem pótolhatják a dollárszázez­rek. csak a vele azonos érté­kű cserejátékos. A békéscsa­bai Szekeres Józsefre gon­doltak a piros-fehérek, s 15 millió forintot áldoztak is volna rá. Közben — a Tou­lonnal folytatott tárgyalások eredményeként — 6ikerült Kovács Kálmán vételárát feltornázni: 700 000-et azon­nal fizetett volna a francia klub. 450 000*et pedig egv éven belül — ez az 1 150 000 dollár már igen szép összeg lett volna. Am az egész ügyletből semmi sem lett. mert a Bé­késcsaba 20 milliót követelt Szekeresért, amellett Roma­nek Jánost, a Honvéd játé­kosát. Ezt sokallta a Hon­véd, így Kovács legalább egy évig — mert jövő nyá­ron jár le a szerződése — marad a piros-fehéreknél Felhívjuk a lakosság figyelmét, hogy helikopteres szúnyogirtást Szeged kijelölt területein, 1988. július 19-én (kedden), napkeltétől 9 óráig és 18 órától napnyugtáig végzünk. A SZER MÉHEKRE VESZÉLYES! Amennyiben a jelzett időpontban az irtás el­maradna, az 1988. július 21-én (csütörtök) végezzük el. KÖJÁL— ÚJ ÉLET TSZ SZEGED AZ ORSZÁGOS KERESKEDELMI ÉS HITELBANK RT. pályázatot hirdet a makói bankszerv igazgatóhelyettesi munkakör betöltésére. A kinevezés meghatározott időre, 5 évre szól, követelményrendszerhez kötött alkalmasság esetén megújítható. Bérezés: az OKHB Rt. bérrendszere alapján, megállapodás szerint. Szolgálati lakást biztosítunk. A munkakör betöltésének alapvető feltételei: közgazdasági egyetemi végzettség vagy pénzügyi és számviteli főiskolai végzettség, legfeljebb 50 éves kor, 5 éves szakmai vezetői gyakorlat, erkölcsi, politikai feddhetetlenség. A pályázat tartalmazza: a pályázó munkahelyének, beosztásának, munkaköri besorolásának, jövedelmének megnevezését, eddigi munkakörének és tevékenységének felsorolását. A pályázathoz mellékelni kell: részletes önéletrajzot, állami, politikai végzettséget tanúsító okiratok hiteles másolatait, három hónapnál nem régebbi erkölcsi bizonyítványt A pályázatokat a megjelenéstől számított 30 napon belül, legkésőbb 1988. augusztus 15-éig a makói bank­szerv igazgatójának. Martonosj Józsefnek, Makó, Le­nin tér 14—16., küldjék meg. A beérkező pályázatok elbírálásánál a bizottság ki­emelten figyelembe veszj a szakmai követelménynek megfelelő, azonos végzettséggel rendelkező házaspá­rok jelentkezését. A pályázók a döntésről szeptember 1-jéig Írásos értesítést kapnak.

Next

/
Thumbnails
Contents