Délmagyarország, 1988. február (78. évfolyam, 26-50. szám)

1988-02-27 / 49. szám

8 Szombat, 1988. február 20. 88 DMI | magazin © Szigetje Szentendrének A.Dimn-fennyarba igyekvők hét­végi csapatai vagy megtorpannak mindjárt- Szentendrénél. vagy to­vább iramodnak fel. Visegrád irá­nyába. Arra. hogy Leányfalut el­hagyni Táhitótfalu felé fordítsák a kocsikormányt, nos erre a keleti irányú kitérőre csak kevesen vállal­koznak. Leginkább azok gurulnak végig a Kis-Dunaág keskeny hídján, akiknek odabent, a Szentendrei-szi­geten van az állandó lakhelyük, vagy nyaralójuk, hétvégi birtokuk. Lz a Budapesttói északra elnyúló — 35 kilométer hosszú és 1 —4 kilo­méternyi széles — sziget tehát mind­máig afféle félreeső terület, hogy azt ne mondjuk, rezervátum, ahol egyébként tényleg több olyan nö­vényritkaság és állatfaj él. amely a legszigorúbb természetvédelmi ol­talmat élvezi. E természetes földrajzi képződ­mény múltját kutatva legelébb az hökkenti meg az érdeklődőt, hogy ez. a Kis-Dunaág és Nagy-Dunaág közé szorult földdarab valamikor éppen nem volt ennyire összefüggő egység. Hajdanában öt szigetből állt. s Kisoroszi térségében a Kecs­ke-sziget még a XVIII. században sem, volt .megközelíthető száraz láb­bal A hordalékhalmokat folyvást fújó szél aztán elvégezte a maga dolgát, és az öt kiemelkedés lassan egybe­forrt. Előbb azonban még Szent András szigete néven emlegették, s csak később - úgy a múlt század táján lett belőle „szigetje Szentend­rének". Településeinek szánta azonban a hosszú évszázadok alatt sem válto­zott. Amióta a történelmet írják, azóta mindig is négy állandó falu telepedett meg ott: Kisoroszi, Tahi­tótfalu. Pócsmegyer és Szigetmo­nostor. (A Korány és Surány néven jól ismert üdülőtelepek későbbi — igazán a szazadforduló óta virágzó — hegységek.) A Szentendrei-sziget talaja köny­nyen mozgó folyami hordalék, ho­mok. Ezen pedig aligha lehetett si­kerrel gazdálkodni. A négy falu la­kói nyílván hamar felismerték ezt, és a föld helyett a vízhez, nevezete­sen ji Dunához kötődtek. A halban bő vízi utat rendszeresen és eredmé­nyesen halászták, s hajóvontatással foglalkoztak. Leginkább vontatás­sal. hiszen a Visegrádi szorosban csak így. állati és emberi erővel húzva tudtak áthaladni az áruval megrakott bárkák. Amikor azonban a vízi jármüvek mozgatását is átvette a góz. új meg élhetési források után kellett nézni. A leleményes „szigetlakók" előbb szőlőtelepítéssel kísérleteztek. Mégpedig olyan eredményesen, hogy például a kisoroszi borok Po­zsonyban és Bécsben is kedvelt ¡to­káknak számítottak. Aztán ahogy l\'st:Buda terjeszkedett, polgárai­nak mind több és több friss zöldség­félére volt szüksége. A kora hajnal­ban induló úgynevezett kofahajók a szigetről mázsaszám hozták a répát, káposztát, paradicsomot, paprikát a főváros piacaira. A kertészkedés egészen a terme­lőszövetkezetek megszervezéséig biztos megélhetési forrásnak bizo­nyult. Akkor azonban a táblák egy­beszántásaval ennek a szorgosko­dásnak , eoj-zeriben bealkonyult, mert az,,újönnan létrehozott közös gazdaságok' tagjait mindenáron ga­bonaneműk és más efféle termékek vetéséré-, terrriesztésére akarták rá­venni. £z pedig ezen a szigeten eleve kudarcra ítélt kísérlet! Aki tehette, elszegődött az iparba vagy máshová, a szólók és az időközben telepített gyümölcsösök pedig sorra pusztultak. Az újjáéledés jelei csak akkor kezdtek megmutatkozni a Kis-Du­naág meg a Nagy-Dunaág között, amikor a Kék Duna Szakszövetke­zet vezetői végre felismerték, hogy a kertészkedő apák örökségét kell folytatni, valamint akkor, amikor erre a vidékre is átcsapott a telekvá­sárlási, kiskertszerzési láz. Egyre­másra keltek el a korábban parlagon heverő birtokok, s rájuk számos új épület került. E kirajzáshoz nyilvánvalóan a közműveket is fejleszteni kellett, ám ezek kó/ul csak az áramszolgáltatás Szigetmonostor régi plébániaépülete és a vízvezeték kapott elsőbbséget. A csatornázásra már alig-alig futot­ta. És ez az ütemvesztés fenyegeti most hazánknak ezt a körülzárt szegletét, mert onnan a kommunális szennyeződés egyszerűen nem jut ki! Ha a szippantókocsik el is viszik terhüket, azt valahol ugyanott, a szigeten ürítik ki. s a felgyülemlett mérgek a talajban maradnak. A jelenkor emberének szerencsé­jére a minden bizonnyal bekövetke­ző kártétel a felszínen egyelőre még nem tapasztalható. A lágy hajlani homokdűnéken változatlan soka­ságban és szépségben terem a szigo­rúan védett árvalányhaj. ugyanígy a csikófark és a ritka nőszirom. A környezetükre oly kényes apró ma­darak közül is több tanyázik ott; ezek egy-egy példányát a Magyar Madártani Egyesület tagjai a hely­színen gyűrűzik meg. A kalócscre­boguruk és a csclőpókok „életvite­lét" pedig a biológusoknak egy má­sik csoportja figyeli, ellenőrzi. Sajnos, a szemétkupacok gyara­podását. a hulladékok idcszállítását szinte senki sem követi figyelem' mel. nem akadályozza meg. A sziget mára a főváros egyik olyan tárolóhe­lyévé züllött, ahol az autóroncsok sokasága éppen ügy megtalálható, mint az átépítók, lakásfelújítók sitt­je. A négy falu birodalma bizony nem ezt a szomorú sorso* érde­melné... A. L. BALOG JÓZSEF Macskatál csak jó pőgár akartain lenni nézni ki ablakon — száraz ágak hogy zörögnek — hosszúmetélt eped köd hallgat tüdőszín falon macskatál reped parkoló cipőfűző felett örvénylő zsírkorong csak ebéd után akartam óvasni egy jót állni kívül mint jó pógár ki elvégzi dőgát családját eltartja tisztességgel rövid pányván kikanyarítva az újraelosztott szegénység zsiráfderekából mi nekik jar a munkatáborban eltőtött idő után hogy elkerűni akartam hogy a szőrös macskatál ulján meglássam saját törött szemem én ki kölykére egy kimondható nevet végigmondható történetet vagy púpos kis fekete macskát se hagy PODMANICZKY SZILÁRD A művész és esélyei Amikor jelek mutatkoznak arru, hogy még ezen a napon megváltozzon minden, hogy úgy boruljon föl az összes valóság, akár hintaszékkel részeg tenorista, igen, akkor falán még van rá esély, ' hogy menekülni enged a pimasz és mozdít­hatatlan rend, akkor talán még van értelme az. cmtékizésnek, mely a rend visszaállításával kacérkodik, ám csupán azért, hogy újból elnémítsa, és ezek azok a pillanatok, mikor fölmerülhet a súlyos arc, mely minden jel eredete, mely önmagában is csak ennyi: szinte lehetetlen, lehetetlen, hogy bármi történjék. A hal, amely leányból fiúvá változott Korpa között „Korpa közé keveredtem" — érzékelte történetünk antihöse. Zamfirí. midőn mutatós és excent­rikus barátnője (Maramica) kipa­kolni kezdte bevásárlószatyrából a tóhb tétel étkezési korpát, a hozzá dukáló kefirt, valamint a kis csomókba kötött zöldségeket s ré­pákat. E répák nagyobbjai Zamfi­rit nem sodorták el illetlen föltéte­lezések irányába, mert: — A sár­garépa sok karotint tartalmaz, a színe is attól piros — mondta Ma­ramica. a gyógyszerész (és elpi­rult); egyébként pedig, mint az egészséges táplálkozás elszánt hí­ve. csapvíz helyett kizárólag An­na-vizet ivott, melyből mindig volt két dcmizsonnal a konyhai asztal alatt. A demizsonok eredetileg az erkélyen tartózkodtak, de Zamfiri egy idő után fölhívta M. figyelmét: ha nem rakja őket sötét helyre, vizük „bezöldül", azaz bcalgáso­dik. akárcsak a szobai élősarok akváriuma (Zamfiri szerzemé­nye). amiben tűzpiros plattik. ko­romszín Black Molly-k. haragvó betták s idejétmúlt paradicsomha­lak lebegtek úgynevezett „lírafar­kú" szifók társaságában, mely utóbbiak a magasköltészetet kép­viselték Maramica prózai, tehát eseménydús életében. Maramica és az álmok — Tulajdonképpen fiúnak akartam születni — mesélte egy alkalommal a fekete szemöldökű M.. ki haját szőkére festette, míg egyéb ször/etei megmaradtak ere­deti sötétségükben. — Nyilván fiú­nak is indultam, de aztán mégis lánnyá lettem, mert apám minden­áron lányt akart. A mai apák mind lányt akarnak... O. Zamfiri. ha tudnád, hajnalonként miket álmo­dom! Istenem, miért is nem lehet­tem én fiú? (E tételnél meg kell állnunk, hogy leszögezzük: a fölvetett lehe­tőség Maramica hátrányára válóit volna, valamint a mienkére is. mert most nélkülöznünk kellene M. szív alakú arcának, szépívú szemöldökének, fekete nézésé­nek, festettszóke, félhosszú hajá­nak. kissé görbe lábának, egész lant formájú lényének értő leírá­sát. mely tényezők nélkül, baráta­im. egyáltalán nem élet az élet. Továbbá az e lantból kicsalható összhangzatok nélkül sem. amik akkor keletkeznek, ha hársillatú lég áramlik be a szobába, keresztül a szúnyoghálón, csillagos és hol­das. nyári éjszakán... Ha pedig tél van: kotyogván kering a víz a radi­átorban. mely pattog is. ez azon­ban nem hallható, hiszen az ágy nyikorog, a magnóból pedig egyre erősödön szól a Boleró. — De hát mit tegyünk, ha kész tények előtt állunk: Maramica legszívesebben kibújna az önbóréböl. no persze nem örömében, hanem mert seho­gyan sem érzi magát a testének szabott „formák és keretek" közt jól. S talán már nincs messze az óra és a perc. mikor elérkezni látja az időt hajnaloki álmainak megva­lósítására. aminők egy (még szin­tén „ingadozó"] egyetemi csop­tarsnöjével ábrázolják szoros összefüggésben ót... A helyzet tehát, barátaim, igen-igen szo­morú.) — Melyikötök van olyankor fe­lül? — érdeklődött Zamfiri abból az alkalomból, hogy Maramica be­számolt izgalmasálmairól. — Min­denesetre. hm. az ízlésed elég fur­csa... Korpát eszel kefirrel, pedig ott áll a sok finom kaja a hűtőben. A hal színeváltozása Az élósarok egyik díszhala (föl­fedezőjéről. egy spanyol papról Guppynak nevezték fajtáját el az ichthyológusok). tehát az akvári­um egyik díszhala egyik napról a másikra érdekes tünetcsoportokat kezdett produkálni: uszonyai meg­nőttek. testalkata elvékonyodott, ó maga pedig kiszínesedett. Nős­tényből hímmé vált hát. ami nem ritka a Poecihdae családjába tarto­zó halak közt. A kiváltó ok isme­retlen. ereje azonban elemi: hatá­sára Maramica kijelentette, hogy amit még egy halnak is szabad, azt igenis neki is szabad, kész. pont. — De te nem vagy hal! Ember vagy. te állat! — üvöltötte Zamfi­ri. mire M. clbögte magát: ezt ö nagyon is jól tudja, csak hát... hüpp-hiipp... csak hát... csak hát... És ha Zamfiri jobbat nem tud mondani, inkább fogja be a száját. A homlokcsók így történt, hogy Maramica föl­kereste szintén régebb óta „inga­dozó" barátnőjét, bizonyos Margi­ta Andreát, s a fölkercsés végén az ingadozást abbahagyták, mert az eredménnyel mindketten mélysé­gesen megelégedettek voltak. Zamfiri pedig három és fél órás élménybeszámolóban részesült („úgy beszélsz velem, mint férfi a férfival", vigyorgott), majd pedig: — Kezdem sajnálni, hogy nem nőnek születtem. Mert ha én mos­tan nő lennék, nem a szakítás, hanem ahogy téged ismerlek, épp az összejövés előtt állnánk. Óriási! — És beleöklözött a falba, amely erre nem repedt meg; Maramica viszont közölte, tkp. nincs szó szakításról, sót ő. M. rendszeresen beszámol Zamfirinak viselt dolgai­ról. ap>i a „szellemi hűség" legfon­tosabb összetevője. — A fene megette a szellemi hűséget — mondta Zamfiri, miköz­ben bal kézfejét (kétbalkezes volt, mindenben), a vízcsap alatt áztatta, s megkérdezte önmagától: miért, ugyan miért van az, hogy ó mindég rossz lóra tesz? Ugyanakkor elha­tározta, ha egyszer nósülésre adja magát (közvetlenül a halála előtt, nehogy ne legyen kire hagynia jog­díjait és földbirtokait), tehát akkor csakis valamely istenhátamögötti hegyi faluból hoz magának felesé­get, ahol a nők se nem csapodárok, se nem rafináltak, se nem gono­szok, se nem hidegek, se nem mele­gek — De hát ilyen nó nincs", összegezett Zamfiri. „illetve volt, de meghalt a születésem napján, s újjáéled, ha majd meghalok". És mi lett Maramicával? Nos, Maramica rövidesen „kiszerelme­sedett" Margita Andreából, leg­többnyire fiúkkal jár. de néha lá­nyokkal. Zanifirit időnként meg­meglátogatja (Z. kefirrel, korpá­val várja), s talpig felöltözve me­séli történeteit; Zamfiri kérdez, mentálhigiénés okodból semmit nem hisz. Maramica felel, búcsú­záskor pedig elvárja a homlokcsó­kot. A homlokcsókot, mely el so­hasem maradhat. DÉVAI CSABA 4

Next

/
Thumbnails
Contents