Délmagyarország, 1987. október (77. évfolyam, 231-257. szám)

1987-10-03 / 233. szám

8 * Szombat, 1987. október 3. DM magazui ANNA MARGIT: EGY A BÁBUK KÖZÜL MAKAY IDA: Oldalra dőlt Akár egy merülő hajón. Egyedül végleg, mint az isten. Állok a mozdulatlan fényben. Várom, hogy az ősz elmerítsen, $ leszálljak az ötök mederbe. •'•">•'« Ay/ — Mélyeit meg nem méri ón. S de profundis; mélyből a zsoltár, megzendülsz végső csöndem ormán. Az ég arcoddal örvénylik rám. Oldalra dőlt már, lásd, hajóm. A színház fiatal szubrettje — fekete hajú, kedves arcú, kissé pikáns vonalú lány — mesélt társaságunkban közönségsi« keréről. Nem hivalkodóan és sze­rénytelenül, nem a körülötte ülők frázisos lelkendezését várva, hanem mintegy tényvázlatot adott a megje­lent helyi és fővárosi kritikákról és a nagyérdeműről, amely annyi és annyiféle megnyilvánulását adta ed­dig is szeretetének, hogy talán nem is volna csoda, ha egy — úgyszólván — pályakezdő fiatal színésznő egy ki­csit elbízná magát. — És a szerelem? — kérdezte évő­dő kajánsággal valaki a társaság fér­fitagjai közül. — Hogyan állunk a szerelemmel, ki-,művésznőm? A kérdezett nem jött zavarba, fe­jét félrehajtva, felhúzta a szemöldö­két és mosolygott. — A szerelem? — Egy pillanatnyi szünetet tartott, s rávillant a mellet­tem ülő idősebb kollégámra. — Nos, van szerelem is. Egy, az igazi, és ez titok, és van még sok-sok, olyan öt­venszázalékos ügyek a tisztelők és imádók részéről... Ha most itt vol­nának azok a levelek, amelyeket kaptam már... És a versek... „Ne haragudjon, hogy, — Zavarom levél­lel, — De úgy érzem én most, — Ne­kem ezt írnom kell." És írja végig rímben, hogy szeret és ha kijárja az iskolát, akkor feleségül vesz, „Murá­nyi Palika, hatodik bé oszt. tan.". Vagy: „Művésznő ismerkedjen meg velem, sem erkölcsileg, sem anyagilag nem bánja meg... Poste restante." Más: „Művésziélek va­gyok és csodálója művészetének, de birtokosa is szeretnék lenni..." Egy másik levélben az ismeretlen hódoló letegez és nyomban a tárgyra tér... Persze, vannak tiszteletre méltó hősszcrelmesek is, akiknek én csillag vagyok az égen, meg szivárvány, meg fekete Marlyn Monroe, és igy tovább... — Hát bizony, mindez nem túl­zottan romantikus — jegyezte meg a kis szubrett pillantását keresve idő­sebb asztalszomszédom, aki inkább nyugalomba vonult sportbajnok­nak, mint — ami valójában — is­mert színházi újságírónak látszott. — Mire gondol, mester? — kér­dezte, aki kajánkodva az egész sze­relmi problémát felvetette. — Pezs­gőt igyunk a primadonna cipőjé­ből?... Szerenád az ablak alatt... Hódolók a konflis előtt a lovak he­lyett?... Operettvilág, régi világ, el­tűnt világ... Ma a realitások világá­ban élünk. A szubrettek is, a hódo­lók is, és mi, valamennyien. — A realitás és a romantika, mint az ész és a sziv összefüggése feltétele­zi egymást. Vagy nem hallotta volna a szerelemről nyilatkozni Fleury-t a Luxemburg grófjában: „Akinek esze van, a szivére hallgat". Amig van ezen a földön dobogó, érző sziv, amelyre hallgat az ész, addig van ro­mantika, öröm, játék és szerelem... — Elragadta a színházi láz, mes­ter... — Nem. De hallgassunk meg egy történetet. Ha már igy szólítottuk: kisművésznő, mondja el, hogyan is volt azzal a sárga tearózsával?... — A többiekhez fordult és szemében nevetés bujkált. — Hölgyeim és ura­im, a történet mai, a szereplők egyi­ke már'ismert — és a fiatal színésznő felé bólintott —, a másikat majd megismerjük. Színhely: a szinház... Halljuk a történetet, a ma romanti­káját. Ahá, elpirult, kisművésznő! Látjátok, ez már a romantikához tartozik hamisítatlanul. — De hát ez titok — mondta bi­zonytalankodva-bátorkodva a szólí­tott a kedves provokációra. — Az igazi, az titok. — Felmentjük a titoktartás alól. Halljuk, halljuk... — Hát, legyen, de igazán csak magunk között... Egy kicsit poros nagyoperettet játszottunk. Jól ment, a szép Huszka-muzsika vonzotta a közönséget. Mókás, kedves szere­pem volt, klasszikus szubrettszerep, sok tapsot kaptam, volt úgy, hogy kétszer is ismételnem kellett a szá­mot. Nos, siker volt. A tizedik vagy a tizenegyedik előadáson, a második felvonás után a portás néni kopogta­tott az öltözőajtón és egy csodálatos rózsacsokrot hozott be. Csupa piros rózsát, nem olyan bordóba hajló pi­ros rózsákat, hanem lángoló tűzpiro­sakat, és közöttük egyetlen szál sár­ga tearózsát... Rózsacsokor és egy névjegy nagyságú, leragasztott borí­ték... A néni titokzatosan csak Tearózsa ennyit mondott: „Katinkám, valaki küldi magának..." Ki? Kicsoda? — kérdeztem, mert legalább annyira iz­gatott lettem, mint meglepődött, de csak mosolygós fejrázás volt a vá­lasz: nem tudta, isten bizony nem tudta. — Kibontottam a borítékot — közben a lányok bejöttek az öltöző­be, körülálltak, csodálták a virágo­kat, s mind arra voltak kíváncsiak: mi van a levélben? Abban pedig ez állt: „Sajnos, csak így, ismeretlenül gratulálhatok, Művésznő. Fogadja el tiszteletem jeléül ezeket a rózsá­kat, és ha elfogadja, a harmadik fel­vonásban tűzze hajába közülük a legszerényebbet, a sárga tearózsát. „Őszinte híve: M. S." — Ki lehet ez az őszinte hívem, M. S.? Írása intellektuális, határo­zott és jól kiírt volt, a sorok egyene­sek, a szóvégződések egyszerűen le­zártak voltak. A „sajnos" szócska feltétlenül azt jelenti — morfondí­roztam tovább —, hogy jobban sze­retné, ha személyesen gratulálhatna. Tehát meg akar ismerkedni... A vi­rágok szépek, rózsát adni egyébként is komoly dolog. És, ha elfogadom, tűzzem a hajamba... A legszeré­nyebbet, a sárga tearózsát. Hm. Mi ez? Nincs emögött valami ostoba kollegális tréfa? A csokrot szétbon­tottam, de semmi mást — a levélkén kívül — nem találtam, amiből to­vább következtethettem volna. „Ha elfogadja..." A lányok mind azt mondták: tűzzem fel a tearózsát, hi­szen a csokrot elfogadhatom minden kötelezettség nélkül. „Csak nem akarod .kidobni?" — szörnyülködött egyikük a kórusból. — „Tűzd fel — mondta egy másik — szép estéje lesz az ismeretlen rajongónak". Megszólalt a csengő, kezdődött az operett harmadik felvonása, amely­ben minden félreértés tisztázódik és a szerelmesek egymáséi lesznek. Az én jelenetemmel indult a kép... „Művésznő, a színpadra!" Hát fel­tűzzem, vagy ne tűzzem? Nem fű­zöm! Mit tudom én, ki ez az „isme­retlen imádó" és mit akar a rózsái­val? Mentem fel a színpadra és a Nem dudálni, szemezni! Még csak készülődött kinyitni a tavasz, amikor egyik kollégám elin­dult rafiaháncsot keresni. Végigjár­hatta volna az összes gazdaboltot és vetömagboltot, ha a legelején ki nem nevették volna: hová gondol, uram? Soha nem hallott az importkorláto­zásról? Nincsen az államnak annyi valutája, hogy ilyesmit is megvehes­sen. Jól forgott azonban kollégám esze, átlátta, hogy sehol máshol nem kaphat, legföljebb annál a maszek­nál, akinek kicsike sufnijában min­den van. Volt rafia is, eladó is volt, nem dísznek való, de a maszek meg azt mondta, szőlőkötözésre nem ad. Miért? Azért, mert rózsaszemzők­nek tartogatja. Szőlőt kötözni más­sal is lehet, műanyagcsövecskékkel például, de rózsát szemezni nem. Adott persze, mert ketten kezdtük meggyőzni, hogy a jó kereskedő egyetlen vevőt sc ereszthet el üres kézzel, amig van valamije, de most neki is szóljon ez az irás. A szőregi rózsakertészek egyes vélemények szerint öt, mások szerint tíz, ismét mások szerint már tizenöt éve nem rafiával kötik bele a nemes szemet a rózsába, és őket nem elsősorban az importkorlátozás ösztökélte más megoldásra. Találtak jobbat és gyor­sabbat. Mi még tanultunk annak idején gazdasági ismereteket. Tanköny­vünk is volt hozzá. Rotátornak ak­kor még se híre, se hamva nem volt, olyan bölcsességek voltak tehát ben­ne, hogy az ásás drágább, mint a szántás. A gyümölcsfák oltásáról és szemzéséről is tanultunk. Úgy szólt valahogy az ige, hogy veszünk egy vad alanyt, és egy nemes vesszőt. Ol­táskor egy-két szemet ággal együtt dugunk be az alany bőre alá, szem­fodrásznő már csak az ügyelőpultnál ért utol. „Művésznő, a haja... Rend­be kell hoznom a haját". És már igazgatta, tűzte is — a sárga tearó­zsával együtt. „Csak akkor vettem észre, amikor a színpadon a jelenet közben — szerep szerint — a tükör­be néztem. Majdnem belémfagyott a szó, de csak egy pillanatig, azután láttam, hogy az én kis rózsámat igen gyengén fogja a hajtű. így hát meg­erősítettem... — Mi történt ezután? Még sok­szor volt a hajamban sárga tearózsa — ismeretlen imádómtól. De nem tudtam, hogy ki lehet... Hosszú ide­ig. Végül valamelyik kollégám elfe­csegte az egészet a színházi kritikus­nak, aki egy kicsit kikerekítve és más vidékre helyezve a mesét, megirta az egészet. Úgy, hogy az „ismeretlen imádó" végül az ő — mármint a bennfentes újságíró — kíséretében egyszer csak megjelent a művésznő öltözőjében, és az illő bemutatkozási ceremónia után kimondta a varázsi­gét: sárga tearózsa... S a színésznő és az ismertté vált ismeretlen imádó hamarosan nagy lakodalmat csaptak és azóta is boldogan élnek, amig meg nem halnak. A történet megjelent a lapban — és jó recept volt. Még azon az estén megismerkedtünk, úgy, ahogy Tomcsányi Laci, a kriti­kus, megirta. Hát, ennyi a romanti­kus történet... — Azaz, nem egészen ennyi — szólt közbe, mintegy folytatva az el­beszélést társaságbeli asztalszomszé­dom, Tomcsányi László szinházkri­tikus. — A megismerkedésből ran­devúk, kart karba fűző séták lettek, és Katinka művésznő is, a tearózsás M. S. tanár úr is azon vették észre magukat, hogy a szerelem a legszebb dolog a világon. És mert mind a ket­ten okos emberek, ezért a szerelem­ben a szivükre hallgatnak... Mondja csak, kisművésznő-Katinka, mikor is lesz az esküvőjük? E meghivó tanú­sága szerint — s előhúzta zsebéből a nyomtatott kártyát — éppen két hét múlva. Azt hiszem, gratulálhatunk a sárga tearózsa romantikus történeté­hez. " • • :;r*.;\­És ebben a pillanatban nyílra" tár­salgó ajtaja, és Katinka mosolya,!©!^ ragyogott. M. S. tanár úr lépett be rajta. DÉR FERENC zéskor pedig csupán egyetlen szemet. Most látom, amikor kiskert-Magyar­ország lettünk, hogy az emberek ha­talmas többsége nem tud se oltani, se szemezni, és egyéb gazdasági ismere­teit is az újságokból igyekszik megta­nulni évről évre. A szemzésről azért se beszélnek az újságok, meit évtize­dek óta változatlanul történik, meg azért se, mert a szőregi rózsakerté­szek kinevetnék az újságokat. A szemzőtudományok általam hozzá­férhető legfrissebb könyvében példá­ul azt olvasom, hogy a rafiával való bekötözést így meg így kell végezni, ámbár a szőregi rózsások fordítva csinálják. Miért csinálják mindig másként a szőregiek? Ázért, mert ahogy István bácsi mondja — a tel­jes nevét a világ minden kincséért se szeretné viszontlátni az újságban —, reggeltől estig háromezer-háromszáz rózsatőbe is betette a szemet. A moz­dulatelemzéses módszert tehát a ró­zsatermelők nem külföldről impor­tált megfigyelőkkel terjesztik, a kényszer viszi rá őket. Legutóbb ar­ra, hogy hagyják a rafiaháncsot — hársnak mondták, amig használták —, tanuljanak meg inkább kesztyű­be szemezni. Elmondani nem nehéz, de azért hadd vessem össze mindjárt a régi módszerrel. Letérdelt a rózsakertész reggel, és a földön csúszva, tőről tő­re haladva, közvetlenül a föld fölött T-betűt vágott éles késével a rózsá­ba. A nemes vesszőről levágta a sze­met, és bedugta a T-betű fölpiszkált két szárnya alá. Ez a mozdulat ma is változatlan. Csakhogy, eddig utána legalább három asszony csúszkált, és ugyancsak villámgyorsan, ugyan­csak nagy fifikával rafiával betekerte az egészet úgy, hogy szabadon csak a szem és 9 levél nyele maradjon. Ez a vTli' I»>Í ÉS mozdulat elveszett, a három asszony helyett egy is elég, és megesik, hogy annak az egynek is várnia kell. Gu­mikesztyűt darabolnak föl előre, rá­teszik a gumifoltot a rózsaszemre, átfogják vele a rózsatövet, egy kicsit megfeszítik, és hátul átszúrják egy U-szegre vagy elnyomorított hajtűre emlékeztető drót két ágával. Két vagy három hét múlva le lehet szedni a foltot, és a drótot el lehet tenni jö­vőre. Azért nem kell annyira ponto­san ragaszkodniok a leszedés idő­pontjához, mert más nem szokott történni, csak az, hogy leeszi az idő a foltot. Hogy tovább tartson, inkább duplán fogják. Két táblában is megnéztem, ennél gyönyörűbben álló rózsaszemet ke­resni se lehetne. Mindkettőben meg­kérdeztem, miben látják az eredés titkát. Régesrégi kertészszabály, hogy munkával takarékoskodni nem szabad, amit a növény megkíván, azt meg kell neki adni, most azonban mindketten azt mondják, sokkal jobb így, mint amúgy. Az előny nemcsak a két asszony „megtakarí­tása". cs az egynek is lényeges könnyebbség, hanem az, hogy a ra­fiaháncs este a harmattól fölázik, te­hát megereszkedik, a gumi viszont rá sc bojszint a harmatra, ráadásul az egybenövesztő nedveket ott tartja, ahol azokra a legnagyobb szükség van. Könnyű ezt igy elmondani, mert utólag minden világos, de aki látott már rózsát szemezni, az tudja, bevezetni az új módszert nem lehe­tett könnyű. Jó, elmondták a szak­szövetkezet meghívott emberei, ta­lán be is mutatták, de ki az a bolond, aki elhiszi nekik? Ki kell azt előbb próbálni néhány tövön, és a többit ugyanúgy kötözni, mint azelőtt. Ha ugyanis nem sikerülne, irtózatos veszteség érne minden egyes rózsa kertészt. Tapogatózva indult tehát, és ahogy hallom, először még bicikli­belsővel is kötöztek. A gumikesztyű későbbi találmány. Igen ám, de egy pár kesztyű hu­szonhét vagy huszonnyolc forint. Ir­tózatosan drága ez a szemzés. — Dehogy drága! Mi kilóra kap­juk, és kilója nincsen annyi. Magas ez nekem, amióta a keres­kedelemmel valami kicsike kapcsola­tom van, nem értem az ilyen csele­ket. — Selejt kesztyűk ezek, másra már nem valók. Hogy melyik tárca viseli a selejtté válás költségeit, nem tudom, csak a kesztyűk formájáról gondolom, hogy az egészségügy lehet. Mázsa­számra veszik valahonnét, tehát má­zsaszámra gyártanak belőle fölösle­gesen. Meglehet, kitalálja egyszer valaki, hogy sokkal gazdaságosabb, ha a ró­zsásoknak nem kesztyűket adnak, hanem lepedőben árulják nekik a fi­nom gumit, de föltehetően azonnal selejtminöségben, hogy érdemes le­gyen megvenniük. Mégis azt mon­dom, van ez a gumira váltás annyira jelentős, mintha valamilyen rakéta­indító állomáson új hajtóanyaggal töltik föl a rakétát. Csak ez sokkal szimpatikusabb. A rózsa béke virágja. Azt természetesen nem hiszik el az újságírónak, hogy van egy még egy­szerűbb szemzési eljárás is, és ugyan­úgy kombinálható gumival. Majd ha valaki előttük mutatja be, napi háromezer-háromszázat produkál­va, akkor talán. Sajnos, erre nem vállalkozhatom, csak a kertben pró­bálgatom. Természetesen nem a ma­gam esze szerint, de jó két vadidegen módszert egymáshoz szoktatni. Egy másba szemezni. HORVÁTH DEZSŐ Kesztyűbe szemezni

Next

/
Thumbnails
Contents