Délmagyarország, 1986. november (76. évfolyam, 258-281. szám)

1986-11-07 / 263. szám

W MAGAZIN Péntek, 1986. november 14. 52 Volt egyszer egy tanítóképző Kevés emberről hallottam annyi elismerést, mint Katona Miklósra/, a régi tanítóképző igazgatójáról. Kik dicsérik? A legilletékesebbek, egykori tanítvá­nyai. Vilmaszálláson Gyömbér István mondta el, négyszer próbálkozott, hogy miniszteri hozzájárulással beiratkozzék a képezdébe, mégse sikerült. Már tanított a gyakorló iskolában, de beiratkozva még nem volt. Nem is in­dokolták meg, miért nem. És akkor, az egyik szünetben a szépemlékűnek mondott Katona Miklós magához hívatta: Holnap megyek a minisztériumba, ha gondolja, írjon még egy kérvényt, személyesen fogom elvinni. Ki az az ember, aki lábadozó iskolarendszerünk hivatali illemszabályait félretéve ötödszörre is nyakába veszi egyetlen tanítványának az ügyét ? Ezt az embert nekem illene ismernem, de ha szépemlékűnek mondta az elbeszélő, akkor már reménytelen. A többiek is úgy beszéltek róla, mintha a mesében élt volna csak. Hallom azután, hogy a hajdani tanítóképző falán emléktáblát avattak, és azon Katona Miklós mondott beszédet. Tegyük félre tévedéseinket, és ke­ressük meg! Akárkit kérdezek, senki nem tudja, hol találom. Valamikor a Tabán utcában lakott, de onnan elköltözött, amikor a panelházak készüllek. Az igazság éppen a fordítottja: most lakik a Tabán utca 32-ben. Már nyo­mom is a csöngőt. * * * * 5jí * Kedves ember mosolyog elő az ajtó mögül. Ismerőseim közül nem tudok' olyan nevet említeni, akire ne emlé­kezne. Azért is nagy teljesítmény ez, mert maga még a múlt század végén született. Hetvenéves koráig dolgo­zott még itt-ott, de annak is tizenki­lenc éve már. Legföljebb akkor gon­dolkozik egy kicsit, amikor időköz­ben magyarosította valaki a nevét. Első pillanatban látszik, hogy a sze­retet. a tisztelet, a megbecsülés köl­csönös. Legalább olyan lelkendezve beszél tanítványairól, mint ők róla. Elismeri emellett, hogy igazat irtak diákjai, amikor azt mondták, meg­közelíthetetlen, megjelenése tisztele­tet keltő, tréfa, diákcsiny, huncutság kizárva. Azt is Icirták, hogy egyéni­ség volt, hogy tudása biztos ismere­teken alapult, előadása halk szavú. Figyelni kellett választékosan megfo­galmazott mondataira. Hét gyerek nőtt föl abban a csa­ládban. Szegény néhai szabó mester, ha elkezdett volna gzon töprengeni, elég neki már a hat gyerek, minek a hetedik, észre se vennénk, hogy egy nagyon nagy generációval szegé­nyebbek vagyunk. Időnként elszé­gyclleni magam, annyira udvarias. Ha véletlenül összeakadnak szava­ink, föltétlenül nekem kell kimonda­nom először a magamét, pedig a kor parancsa is az övét követelné. Meg­sértem a szokást, nem irok semmit fölnövekedésének meghatározó ide­jéről, hadd álljon elénk mindjárt az intézet igazgatójaként. — Először negyvenöttől ötvenket­töig. — Tehát többször ii? — Ötvenkettőben áthelyeztek a tanitónőképzőbe, tanárnak. — A dátum, sajnos, beszédes. Mit vétettél? — Ne bogozzuk. Élhetnek még, akiket kellemetlenül érint. Hozzá kellett volna járulnom valamihez, de nem járultam hozzá. A neveket biz­tosan tudod, akkor se bogozzuk, ha ők már meghaltak. Hogy kellett az a hely másnak? És hogy ők voltak az erősebbek? Gondoltam rá én is, de nem mondhatom senkinek. Ötven­hat decemberében mehettem vissza, újra igazgatónak. Hívtak a Pedagó­giai Főiskolára tanszékvezetőnek, negyvennyolcban, dc nem vállaltam el. Nem vállalhattam, nekem a taní­tóképzőben voltak föladataim, azok elől nem szökhettem meg. A tanítás a tanítóval kezdődik, cs ott mindent el is lehel rontani! — A főiskola viszont egy lépcső­vel magasabban van. Talán a növen­dékei is jobbak. — A mai eszeddel gondolkodsz, ha ezt hiszed. Ma valóban egyetemre megy, akinek jó a feje. Ha oda nem veszik föl, vagy meg se meri pályáz­ni. akkor kéri fölvételét a főiskolára, cs aki onnan is kimarad, a képzővel próbálkozik. Csakhogy akkor egé­szen más volt a nóta. Áradásként jöttek azok a gyerekek, akik nagyon tehetségesek voltak, de anyagiak mi­att meg se próbálkozhattak volna egyetemmel vagy főiskolává!. Ha be­tette a lábát egy Lele, egész had jött utána. Jöttek a Visyek, a Rigók, a Törökök, az Énekesek, az Albertek. Előre tudhattuk, ebből a fészekből jön még kettő vagy három. És mind jó tanitó lett. A Tokodi valóságos lé­lekember volt, és meg is maradt an­nak. — Aki Tápén tanított? A napok­ban még láttam a buszon. — És a többség nem válogatott, hogy neki ez vagy az az állás nagyon alacsony. Tanyára kellett mennie? Ott is emberek élnek, hogyne ment volna. Sajnos, az is megesett, hogy hajdani osztálytársamat is taníta­nom kellett. Elvitték a háborúba (az elsőbe meg), cs amikor visszajött, akkor folytathatta tanulmányait. — Akárki mondaná könnyű lehetett neki. most, — Akkor nem a valóságot mon­daná. Ajándékba soha nem adtunk bizonyítványt. — Szigorú voltál? — Nem voltam buktató ember, az biztos, de erősen szorítottam őket. Említettük már a két-három lépés tá­volságot, és ez iga< is volt. Más isko­lában is tanítottam később, ott is megvolt ugyanez. Nem igaz, hogy a tanitónak-tanárnak haverkodnia kell a diákjaival. Elismerem, vannak olyanok is, akik barátkozó hajlamuk ellenére is nagyszerűen tanítanak, de nekik is a tudásuk jelenthet csak alapot. — Lehetek udvariatlan is? Szege­det némelyek prepa-városnak is mondják. — Azért talán, mert prepával volt lele. Ismerem, ott voltam, ott taní­tottam. Tudom, az egymás iránti megbecsülés, az összetartás, az összetartozás is nagy volt. Aki a kép­zőbe belépett, meg nem nevezhető családias kötelékbe lépett. Az iskolá­hoz is, egymáshoz is ragaszkodtak. Később is figyelték egymás sikereit. — Meg is irta már valaki a nagyok közül, hogy semmi nem kapcsol annyira egymáshoz bennünket, mint az iskolapad. Csakhogy itt másként értődik. — Vegyük elölről megint. A társa­dalom legszegényebb, de legtehetsé­gesebb rétegéből jöttek a tanitók. Amikor végeztek, nagyobb hatás­korben, többoldalúan is érdekeltté váltak. Néphez kötődésük és tehetsé­gük is vitte őket fölfelé. Egyik tanít­ványom minisztériumi főosztályve­zetőségig jutott el. — Még mindig nem egy keréken forog az eszünk. Én úgy értem má­sok aggodalmát, hogy akkor is a ta­nítók voltak kéznél, amikor gyors­talpaló iskolákkal alapozhatták meg előbbre lépésüket. A legtöbb felelős állást meg akkor is ök töltötték be, amikor már bőven voltak ugyancsak a népből származó, és ugyancsak nagyon tehetséges, de magasabb is­kolát végzett emberek is. Iskolaigaz­gató csak „áttalpalt" tanító lehetett akkor is, amikor főiskolát és egyete­met végzettek álltak már sorban. Jöttek a falusi gimnáziumok, és még most se veíszük észre, hogy többek között azért sem maradhattak meg, mert azokat is tanitók igazgatták. — Ezt eddig én soha nem gondol­tam át. Elismerem, voltak olyanok is, akik túl eredményesen támogat­ták egymást. Elismerem azt is, hogy túl nagyra nyilt a kapu, és megszé­dült, aki szédülés volt. De ezt, ugye, nem akarod a képző hibájául föl­róni? — Semmiképpen se. Inkább di­csérni szeretném a képzőt. Amikor tanítani kezdtem, hamar észrevehet­tem, legjobban azok állták meg a he­lyüket, akik nálatok tanultak. Vagy a lanitónóképzőben. Hatalmas elő­nyük volt: akkor csöppentek bele a lanitás megtanulásába, amikor még formálhatók voltak. Azóta se értem, miért szűnt meg Szegeden a tanító­képzés. — Nehezet kérdezel, mert én se tudom. Nem indokolták meg. Fölte­vés csak, ne is vedd komolyan: talán a főiskolának kellett az épület. Mi inkább hatosztályosra szerettük vol­na fölemelni. Bejön a gyerek, négy év múlva érettségit tesz, de pedagó­giailag erősen fertőzött iskolában, és utána még két évet tanul. Senki nem kérdezett meg bennünket. És azt se látta senki, hogy tanítóhiány lesz be­lőle! Hogy képesítés nélkül kell taní­taniuk azoknak, akik a létezhető leg­nehezebb munkát vállalják. És azt se vették észre, milyen társadalmi tor­zuláshoz vezet, ha akkor nem szak­ember kezébe kerül a gyerek, amikor legnagyobb szüksége lenne rá. Ha­talmas engedményt tettünk a minő­ség rovására. Mielőtt megköszönném a beszél­getést, kiderül, kár volt nekem ekko­ra kerülőkkel nyomoznom utána. Három lánya közül az egyik, a Mag­da, évfolyamtársam volt az egyete­men. Ha eszembe jutott volna, két perc múlva csöngethettem volna már. A másik kettő is tanár lett, en­nélfogva jogos büszkeséggel mond­ja: — Külön iskolát szervezhetnénk a családból. Tanárgondjaink biztosan nem lennének. Ki ne felejtsünk még egy gondola­tot. Az ő szép szava a lélekember, és maga is az. Akár a mesében. És di­csőségként említi, pályatársa lehetett Bálint Sándornak is. HORVÁTH DEZSŐ Színek és helyek KORZÓ - MÁSKÉPPEN Ha nagyon megszorítanának, némi gondolkozás után ma is fejből el tudnám sorolni még a régi szegedi korzó házaiban egymás mellett sorakozó üzleteket — kezdve a „Kék Csillag"-tól, folytatva a sarki Bartos féle könyvkereskedés­sel, a Segesvári-testvérek drogériájával, a valahai „Stühmer"-rel, továbbá a Meinl féle szaküzlettel, ahol emlékezetem szerint nem csupán kávé-, kakaó­és csokoládékülönlegességeket árultak, hanem déligyümölcsöt és más Ínyenc­ségeket is. Csillogó kirakatok, bent ragyogó tisztaság, ijlatot árasztó elárusító-kis­asszonyok, exkluzivitás — ez él mindmáig bennem a korzói üzletekről. S mel­lette egy másik kép. Erre a bizonyos elsőre mintegy rákopirozva. Amikor negyvennégy októberében egy napon — alkonyattájt — felrob­bantották a régi szegedi közúti hidat, a detonációt követő légnyomás végigsö­pört a belvároson. A korzói szép üzleteket sem kímélte. Betörte a csillogó ki­rakatüvegeket, feltépte a gondosan bezárt, lelakatolt bejárati ajtókat, de még a redőnyöket is. A Bartos-könyvkereskedés vasredönyeit is kifeszitette, léket vágott a kirakatüvegen. Azon át nyúltam be, ráncigáltam ki Gárdonyi Egri csillagokjának egy gyönyörűen illusztrált — album alakú — példányát. (A család ma is élő hozzátartozóinak természetesen hajlandó vagyok — forint­kurzusra átszámítva — az egykori vételárat megtéríteni.) Közben az üveg megsebezte kézfejem, s a kiserkent vér bepettyezte a könyvboritót... Mig én az Egri csillagokkal bajlódtam, a felnőttek élclmesebbje végigrohanta az üz­leteket, vitt mindent, ami kezeügyébe akadt. A háborús évek igencsak meg­csappantották már legtöbb helyen az árukészletet, de ami maradt, az is hi­ánycikknek — tehát nagy értéknek — számított. Aki nem élt még át háborús időket, aki csak könyvekből olvasott efféle utcai fosztogatásról, annak fogal­ma sincs róla, milyen is az, amikor meglódul a tömeg, és... Mire — október 11 -én — felszabadult a város, az exkluzív korzói üzletek belseje már romhal­mazhoz hasonlított. Ledöntött polcok, üvegszilánkok, összetaposott díszdo­bozok, papirfecnik, az egykori árukészlet padlóba taposott, tehát használha­tatlanná vált maradványai... Aznap is utcán csatangoltunk. Borongós reggelre ébredtünk, fázósan húztuk össze magunkon az otthon ránkerőszakolt nagykabátot, amely alól — még rövidnadrágban jártunk — kivöröslött hideg csipte térdünk. Már a Dugonics téren láttuk, hogy itt valami megváltozott. Mikor — a mostani szökőkút helyén állva — végigpillantottunk a korzón, s tekintetünk megpróbálta beszondázni a Széchenyi téren túl egészen a Takaréktár utca torkolatáig terjedő panorámát, nem is annyira az úttesten nyüzsgő katonák tűntek fel (ez már, látványként is, kezdett megszokott lenni), hanem az épü­letek közt kifeszített vörös drapériák. Vagy tizenöt-húsz darab Ívelte át fönt a magasban az úttestet, s mikor közelebb mentünk, furcsa, számunkra ismeret­len ábrákat fedeztünk fel rajtuk — a nekünk olyannyira szokatlan cirill betű­ket. A vörös alapanyagon fehéren világitott a szöveg, s az észak felől érkező szél minduntalan belekapott a drapériákba, meglebegtette őket. (Szinte még a suhogásuk is hallott.) Mentünk tovább. A falakon mindenütt — még a Klauzál tér sarki egy­kori banképületen (ma: Ibusz-iroda) is — plakátok virítottak. Rajtuk lobogó zászlók, évszámok, szuronyos puskás emberek, ötágú vöröscsillagok. És — szinte mindegyiken — egy szakállas férfifej. A férfinak szigorú tekintete volt. s mintha bennünket kémlelne. Fején a simlis sapka pedig majdhogynem pont olyan, mint amilyet akkoriban a szegedi egyetemisták viseltek. — Ugyan ki lehet? — kérdeztük egymástól. De mindenki hallgatott. Most láttuk csak, hogy a rommá lett üzletek egyikét-másikát kitakarítot­ták. Leves- és főtthússzag áradt odabentről. Néhol még füst is, az ínycsiklan­dozó illatokkal fanyarul összekeveredve. S katonák — körös-körül. Ott csü­csültek a járdaszegélyen, vagy éppen egy falkiszögelést lovagoltak meg. Mel­lettük a géppisztoly, kenyerészsák, ölükben, térdükön a terepszínűre festett csajka. — Jaj, de fess fiúk — súgta Gizi, Tóbiás úrék mindenes cselédje, aki most, hogy gazdái Dunántúlra futottak, rengeteg szabadidővel rendelkezett, — Micsoda fessek"!... — A Segesvári-drogéria előtt ebben a pillanatban meg­szólalt egy harmonika. A katonák — szinte áramütésre — felugráltak. Sose láttam még, hogy férfiak táncoljanak magukban. Kimeredt szemmel bámul­tam. A guggolásokat, a „kirúgások" akrobatikus mozdulatait is. Közben a plakátokról mindegyre figyelt bennünket az a szakállas, simlis sapkás, szigorú tekintetű férfi. El nem mozdultunk volna a korzóról. Csak alkonyattájt vetődtünk ha­za, némi zsákmánnyal. A katonáktól mindnyájan kaptunk egy-egy hosszú­kás, szögletes komiszkenyeret. Már abból falatozgattunk, amikor fegyverropogás hallatszott. Odafu­tottunk az ablakhoz. Egymással versengve piros, kék, sárga, zöld rakéták fu­tottak fel a szegedi égre. — Micsoda zenebona! — jegyezte meg anyám. — Milyen nap van ma? — Apám ránézett a falinaptárra. — November hetedike — mondta. Ettük tovább a komiszkenyeret. PAPP ZOLTÁN NYIKOLAJ TYIHONOV Barlanglakó Megedzette lelkem egy ősi kovács, ki tűzből a vízbe merít. — Add kezedet — hív a hegység — odaláss, hol ég veti csillagait. És napragyogós-keresztűtjaimon mennyi aranyágú sugár feküdt elibém, hogy aranyhidukon elérjem a célt, ami várt! Liget kiabálgat, hogy hajtja fejet baltámnak alá szelíden, Ám hegyszakadékok — ott van menedék, hol otthonos lett a szivem. Bújtam üregekben, akár a hiúz; vérszomjason — nem tagadom. Nap égetett csontig, de szép a vigasz, hogy ajkamon ég dalom. VERESS MIKLÓS FORDÍTÁSA

Next

/
Thumbnails
Contents