Délmagyarország, 1986. augusztus (76. évfolyam, 180-204. szám)

1986-08-18 / 194. szám

12 Szombat, 1986. augusztus 18. Marjai József Ausztráliába érkezett 0 Sydney (MTI) Marjai József, a Miniszter­tanács elnökhelyettese az ausztrál kormány meghívá­sára hivatalos látogatásra szombaton Sydneybe érke­zett. Látogatásán a miniszter­elnök-helyettes tárgyaláso­kat folytat a két ország kö­zötti kapcsolatok fejlesztésé­nek kérdéseiről, a szövetsé­gi kormány, valamint egyes szövetségi államok kormá­nyainak vezetőivel, a politi­kai és az üzleti élet képvi­selőivel. A Minisztertanács elnök­helyettesével együtt Ausztrá­liába érkezett magyar válla­lati vezetők egy csoportja is. Bővülő gazdasági kapcsolatok Magyar államigazgatási és gazdasági szakemberekből álló küldöttség tett látoga­tást augusztus 6—17. között a Kínai Állami Gazdasági Bizottság és az Állami Re­formbizottság meghívására a Kínai Népköztársaságban. A megbeszélések során át­tekintették a két ország kö­zötti gazdasági—kereskedel­mi együttműködés jelenlegi helyzetét és a kapcsolatok bővítésének lehetőségeit. Ki­emelt figyelmet fordítottak a kínai üzemek rekonstruk­ciójában való magyar rész­vétel lehetőségére. Véleményt cseréltek a gazdaságirányí­tási rendszer reformjának végrehajtásáról és gyakorla­ti tapasztalatokból levonható következtetések kölcsönös hasznosításáról. A magyar küldöttség ve­zetője Bartha Ferenc mi­niszterhelyettes, a Minisz­tertanács Nemzetközi Gaz­dasági Kapcsolatok Titkár­ságának vezetője volt. A tárgyalásokon részt vett Iván László pekingi magyar nagykövet is. A delegáció vasárnap ha­zaérkezett Budapestre. Szakértői megbeszélések 0 Washington (ADN) Az amerikai külügymi­nisztérium épületében pénte­ken befejeződtek a kétoldalú kapcsolatok kérdéseiről ren­dezett szovjet—amerikai szakértői tárgyalások, ame­lyek több napon át tartottak a szeptemberi külügyminisz­teri tárgyalás előkészítése céljából. Kommentár Oz utolsó menet Befejezéséhez közeledik egy hosszú tárgyalássorozat. Stockholmban kedden foly­tatódik az európai bizalom­és biztonságerósitő konfe­rencia 12. és egyben utolsó fordulója. Az eddigi megbe­szélések eredménye — vagy éppen eredménytelensége — véglegessé válhat. Nem mindegy, nekünk európaiaknak pedig éppen­séggel nagyon nem mindegy, mit hoz az utolsó menet a svéd fővárosban. Bár a tár­gyalások során többször is felcsillant a megegyezés esé­lye, eddig nem sikerült olyan kölcsönösen elfogad­ható formulákat találni, amely a részt vevő harminc­három európai és két észak­amerikai ország minden igé­nyét kielégíthette volna. A szocialista országok indítvá­nyait a NATO-tagok sorra elutasították, s a semlegesek csoportja sem t.udta jelentő­sen közelíteni egymáshoz a két álláspontot. A záró for­duló előtt mégsem teljesen reménytelen a megállapodás elérése — erre utalnak az utóbbi hónapok világpoliti­kai eseményei, s az előző megbeszéléseken tapasztalt javuló légkör is. A stockholmi megállapo­dás elsősorban természete­sen a szovjet—amerikai vi­szony mindenkori állapotá­tól függ. Márpedig a soro­zatos szakértői tárgyalások, Sevardnadze és Shultz ta­lálkozójának bejelentése és a lehetséges Gorbacsov— Reagan megbeszélések elő­készítése kifejezetten jó irányban befolyásolja a két ország kapcsolatát. Ameny­nyiben az Egyesült Államok hajlandó komoly megfonto­lás tárgyává tenni a Szov­jetunió és a Varsói Szerző­dés más tagjai altal tett kompromisszumos javaslato­kat — a szocialista országok sok tekintetben elébementek az amerikai követeléseknek a helyszíni ellenőrzés ügyé­ben és tobb más problémás kérdésben —, úgy nyilván­valóvá válik azok kölcsönö­sen előnyös jellege. Bécsben már fogalmazzák a következő tanácskozásso­rozat elé kerülő osztrák ja­vaslatokat, a másfél évtize­des múltra visszatekintő helsinki folyamat tehát to­vábbra sem szakad meg. Akár sikerül a megállapodás Stockholmban, akár nem, az élet megy tovább. Mert megegyezni csak tárgyalások segítségével, az érdekeket és a szempontokat ütköztetve, a kompromisszumokat ke­resve lehet. Mert az emberi­ség további fejlődésére, egyáltalán fennmaradására az egyetlen garancia a meg­egyezés korunk egyik leg­égetőbb kérdésében. Béke vagy háború? Fegy­verkezés vagy leszerelés? Bizalom vagy kétkedő gya­nakvás? Akárhogy fogal­mazzuk is a sorsdöntő prob­lémát, Stockholmban most csak részleges választ Kap­hatunk. Horváth Gábor A kétoldalú kapcsolatokat, ezen belül elsősorban kon­zuli ügyeket, valamint a két ország közötti tudományos, kulturális együttműködés és sportkapcsolatok fejlesztésé­nek lehetőségeit vitatták meg a küldöttségek. Szovjet részről Vitalij Mikolcsak, a szovjet külügyminisztérium Egyesült Államok/Kanada osztályának helyettes veze­tője, amerikai részről pedig Thomas Simons, szovjet és kelet-európai ügyekben ille­tékes külügyi államtitkár­helyettes vezette a tárgyaló­küldöttséget. Bemard Kalb, amerikai külügyi 6zóvivő a megbeszé­léseket „építő szelleműnek és tárgyszerűnek" minősí­tette. A szakértői megbeszélések júliusban született megálla­podás értelmében a Gorba­csov—Reagan csúcstalálko­zót előkészítő munkaprog­ram részei, és Moszkvában folytatják majd őket. Hollandiáról - magyar szemmel I Ha annak idején a hol­• landok megkérdeztek volna egy magyar embert, hogy ki lehet-e szárítani a tengerfeneket, be lehet-e ül­tetni tulipánnal, bevetni burgonyával, vagy teheneket legeltetni a helyén, honfitár­sunk alighanem fölsorolt volna egy féltucat intelli­gens és elegáns érvet, hogy miért nem lehet. A hollan­dok ellenben kiszárítottak egy félországnyi tengert, a helyét fölszántották, beültet­ték tulipánnal, bevetették krumplival, továbbá vége­láthatatlan tehéncsordákat legeltetnek rajta. Engem ez a mentalitásbe­li különbség izgat leginkább. Holland ismerőseimnek volt rá magyarázatuk — más ná­luk a motiváció, a célorien­táltság, mint nálunk —, de hát ez rögtön esetlenül és semmitmondóan hangzik, amint magyarra lefordítjuk. Ugyanilyen vulgárisak a kí­nálkozó történelmi magya­rázatok; hogy nekünk Mo­hácsunk volt, nekik gyar­matbirodalmuk; hogy ők már akkor megszedték ma­gukat a nemzetközi kereske­delmen, amikor mi még a második jobbágysággal vol­tunk elfoglalva. Pedig a kü­lönbség mégiscsak a motivá­cióban, a céljainkhoz való viszonyban lehet, ennek ere­dőit pedig a történelemben lehet megtalálni. Akárho­gyan is van, ha nem aka­runk végképp leszakadni a világ élvonalától, nem árt tanulni. Hollandia pedig olyan ország, amelytói ta­nulhatunk — anélkül, hogy társadalmi rendszerünk alapelveiből bármit is en­gednünk kellene. Társadalmi berendezke­désünk eltér, ám gazdasági és társadalmi gondjaink egy része hasonló. Náluk is, ná­lunk is központi probléma a hatékony gazdaság és a tár­sadalmi biztonság, jólét, Pórul járt turisták Spanyolországról, a meg­annyi egyéb ismeret mellett, elsősorban tudnivaló, hogy a nyári hónapokban a tolva­jok és az útonállók eldorá­dója. Ha létezne bármilyen statisztika a kirabolt, meg­erőszakolt, összevert turis­tákról, akkor a milliószámra ideérkező nyugatnémet, francia, brit, holland és skandináv látogatók sorában ott lenne az a sok száz ma­gyar is, akik az évente mintegy húszezer, spanyol földre érkező honfitársunk közül pórul jár. A madridi magyar konzuli hivatal jegyzőkönyveiből ki­derül, hogy a legtöbb ide­érkezőnek fogalma sincs a rá leselkedő veszélyről. Ha összefoglaljuk a tanulságo­kat, akkor ezek között első helyen áll: a magyar turista számtalan felesleges tárgyat hoz magával, s ez elsődleges célpont a rablók és tolvajok számára. További tanulság, hogy Hispániában nem taná­csos a gépkocsi tetején cso­magokat tárolni. Ugyancsak veszélyes az ablakókban, és általában az autón belül lát­ható helyen rádiót, magne­tofont, útitáskát hagyni. Nem csak fizetett és őr­zött parkírozóhelyen hagyott gépkocsikat fosztanak ki villámgyorsan. Sevillában például több magyar autóját akkor rabolták ki, amikor megállt, a piros jelzésnél. A megszeppent utasok, mire hátrafordultak az ablakbetö­résre, csupán azt láthatták, hogy még az ülés alá rejtett értékeiket is elvitték. Álta­lános tanulságokkal is szol­gálnak a jegyzőkönyvek. Vannak, akik feledékeny­ségből olyan iratokat hoz­nak ki kabátzsebükben, amelyek elvesztéséért a ma­gyar jogszabályok büntetést helyeznek kilátásba. Vagyis, érdemes indulás előtt ellenőrizni, hogy válla­Hispániában az idegen­forgalomból származó be­vételek előkelő helyet foglalnak el az ország nemzeti jövedelmét kiter­melő ágazatok rangsorá­ban. Éppen ezért megle­hetősen különös, hogy az utóbbi esztendőkben az év elején körlevélben hív­ják fel a külföldi képvi­seletek és utazási irodák figyelmét a hatóságok az országban tapasztalható közbiztonsági hiányossá­gokra. Az őszinteség min­denesetre tiszteletre méltó, bár sok kárvallott turista szerint, a hatósá­gok jobban tennék, ha a hazai és külföldi állam­polgárok személy- és va­gyonvédelmével törődné­nek lelkiismeretesen. lati iratok, katonakönyv, vagy egyéb, nem maradtak-e az útiholmik között. Az el­lopott útlevelek helyett egyébként a konzuli hatósá­gok hazatérési okmányt ál­lítanak ki, sőt, szükség ese­tén — otthon visszatérítendő — pénzbeli segítséget is nyújtanak. A jegyzőkönyvek többsé­géből kitűnik, hogy a nyelv­ismeret nélkül kapcsolatte­remtéssel próbálkozó turis­ták többnyire bűncselekmény áldozatai lesznek. Barceloná­ban „bájitallal" kábítottak el két magyar fiatalembert kedves „útikalauzaik". A két nappal később magukhoz tért turisták még az alkalmi ismerősök személyleírásait sem tudták megadni a rend­őrségnek. A spanyol hatósá­gok rendkívül türelmesek és rutinosak a jegyzőkönyvek elkészítésénél. Igyekeznek segítséget adni, ám van, ami­kor ők is elképednek a ma­gyarok könnyelműsége lát­tán. Két budapesti fiatalember a spanyol—francia határtól pár száz méterre annyira megörült a tenger látványá­nak, hogy azonnal levetette ruháit, és a fodros hullámok közé szaladt. Még arra sem gondoltak, hogy alaposan megrakott gépkocsijukat le­zárják. Fél óra múlva, már csak a gépkocsi keréknyo­mait lelték meg a fövenyen. Befejezésül a riasztó kör­kép után, még néhány jó tanács. Az útiokmányok és kisebb értékek elhelyezésére rendelkezésre áll a szállodai páncélszekrény. Ha valakitől késsel vagy lőfegyverrel pénzt követelnek, nem érde­mes ellenállást tanúsítani, mert kábítószeres, ittas, vagy más okokból ellenőrizhetet­len cselekedetekre képes tá­madó várhatóan erőszakot alkalmaz. Utcán alkalmi „se­gítségnyújtóknak" ne adjuk át kabátunkat, táskánkat, ha valahol figyelmeztetnek, hogy a cipőnket vagy ruhán­kat beszennyezték. (így kez­dődik a villámgyors rablás.) Étteremben, áruházakban ne mutogassuk, hol, és mennyi pénzt tartunk. A madridi konzuli hiva­talban júliusban kiadott több mit kéttucat hazatérési ok­mány, több tízezer peseta „gyoresegély", a jegyzőköny­vek sokasága arról tanúsko­dik, hogy a turisták tájékoz­tatása nem megoldott. Ez részben persze érthető, hiszen sem a vízumot kiadó spanyol szervek, sem a turistaforgal­mat ösztönző magyar válla­latok nem érdekeltek az ügyfelek, úgymond, elriasz­tásában. Amikor pedig vala­ki saját kárán szerez tapasz­talatokat, akkor már késő. Az évente Spanyolországba látogató kb. húszezer magyar közül nyaranta több százan járnak pórul. Érdemes óva­tosabbnak, körültekintőbb­nek lenni. Meruk József A műemlék szélmamok ma is működnek igazságosság bonyolult ösz­szefüggésrendszere. Hollan­dia számára is új feladato­kat jelent a nemzetközi gaz­daság átrendeződése, kihí­vást a technológiai korszak­váltás. Hasonló a kultúra helyzete . is. Egyre világo­sabb jelei vannak annak, hogy a kis népek kultúrája ma veszélyeztetett kultúra. Mind nehezebb kitörni a nyelvi elszigeteltségből, s az internacionális tömegkul­túra áradatában megőrizni a hagyományos nemzeti érté­keket. Hollandia területe mindöszH sze 41 ezer négyzetkilométer. A Dunántplnyi országban 14,4 millió ember él — nem is akárhogyan. Pedig Hol­landiának nemcsak a terüle­te kicsiny, ásványi anyagok­ban, természeti kincsekben sem bővelkedik. Kicsi a bel­ső piac, bruttó nemzeti ter­mékük 52 százalékát expor­tálják. Érdemes fölfigyelni az export szerkezetére. Igen magas benne a szellemi ter­mékek, az üzleti szolgáltatá­sok és a pénzügyi tranzakci­ók aránya. A holland áruk azért kelendőek, mert jó a minőségük, és náluk a határ­idő szent és sérthetetlen, hangsúlyozta egy beszélgeté­sen van Eekelen külügyi ál­lamtitkár. Ezt, persze, mi magyarok is tudjuk, de a hollandok teszik is. Ragyogó szervezéssel és magától ér­tetődő természetességgel. A holland gazda hajnalban le­szedi a virágot. Reggel elad­ja az amszterdami repülőtér melletti virágárverésen Ugyanazt a virágot még az­nap délután — úgyszólván harmatosan — meg lehet vá­sárolni a New York-i utcán. Nálunk még mindig keve­redik a foglalkoztatás a szo­ciálpolitikával. Teljes a fog­lalkoztatás, de a magyar csa­ládok az átlagos életszinvo­nalat csak úgy érhetik el, ha legalább két keresővel ren­delkeznek. Mindez a terme­lés alacsonyabb hatékonysá­gával függ össze. A hollan­dok, amennyire ezt kívülál­ló megfigyelheti, a munká­ban nem ismernek tréfát. Az ország 5,5 millió dolgozója közül 6 százalék dolgozik a mezőgazdaságban és a halá­szatban (miközben Hollan­dia a világon a második leg­nagyobb mezőgazdasági ter­mékexportőr) 31 százalék az iparban, 63 <!) százalék pe­dig a szolgáltatásban talál munkát. 1983-ban a munka­nélküliek száma meghaladta a 800 ezret — körülbelül ennyi a munkaképes lakos­ság 15 százaléka. A munka­nélküliek száma azóta csök­kent valamit, de még min­dig igen magasnak számít Nyugat-Európában. A hollandok tehát nem a munkahelyhez való jog terü­letén jótékonykodnak, elosz­tási rendszerük azonban az (ottani) létminimumot min­denki számára biztosítja. Törvény van az öregek, a csökkent munkaképességűek, az özvegyek és árvák, vala­mint a munkanélküliek megsegítésére. Ha egy hol­land elveszíti a munkahe­lyét, akkor 26 hétig korábbi fizetése 80 százalékát, továb­bi 2 esztendeig 75 százalékát kapja. (Nem haszontalan összevetni az arányokat pél­dául a magyar táppénzel) Magyarországon nagyjából minden második ember dol­gozik, Hollandiában durván minden harmadik. Nekünk, magyaroknak azonban nem árt észrevenni a dolog má­sik oldalát sem: milyen ha­tékonyan dolgozhat az az 5 és fél millió holland, akik önmagukat és a többi 9 mil­liót ilyen színvonalon el tud­ják tartani? Tanács István (Folytatjuk.) Uj szovjet miniszter 0 Moszkva (MTI) Jurij Beszpalovot a Szov­jetunió vegyipari miniszteré­vé nevezte ki a Legfelsőbb Tanács Elnöksége — jelen­tették be vasárnap Moszk­vában. Az új miniszter 1939-ben született, a kazanyi vegyi­műszaki főiskolán szerzett diplomát, majd elvégezte az SZKP KB mellett működő társadalomtudományi aka­démiát. A műszaki tudomá­nyok doktora. 1961—1979 kö­zött szakmájában dolgozott, majd pártalkalmazottként tevékenykedett az SZKP KB­ban. 1984-ben nevezték ki a kb vegyipari osztályára, osz­tályvezető-helyettesnek. A Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa az eddigi minisztert, Vlagyimir Lisztovot, más megbízatására való tekintet­tel mentette fel beosztása alól. Repülőgép-eltérítés 0 Dzsibuti (Reuter) A dél-jemeni légierő két vadászgépe szombaton dél­után a Vörös-tenger fölött eltérítette és adeni leszállás­ra kényszerítette Dzsibuti állam polgári légitársaságá­nak személyszállító repülő­gépét. Dzsibuti tiltakozásul felfüggesztett minden légi és tengeri forgalmat Dél-Je­mennel. Vasárnap közölték, hogy előző nap a Jemeni Népi De­mokratikus Köztársaság légi erejének két MIg-típusú gé­pié eltérítette az Air Djibouti légitársaság Boeing 720-as személyszállító gépiét, amely Szanából, Észak-Jemen fő­városából tartott Dzsibutiba, 59 utassal a fedélzetén. Több órás veszteglés után a gép tovább indulhatott. A Boeing, valamennyi utasá­val, az esti órákban érkezett meg' Dzsibutiba. Mumin Bahdon Farah, a kis afrikai állam külügymi­nisztere hivatalába kérette a dél-jemeni ügyvivőt, és til­takozó jegyzéket nyújtott át neki a súlyos kalózcselek­ménynek minősített eset mi­att.

Next

/
Thumbnails
Contents