Délmagyarország, 1985. október (75. évfolyam, 230-256. szám)
1985-10-16 / 243. szám
2 Szombat, 1985. október 19. Megkezdődött az európai kulturális fórum A küldöttségvezetők felszólalásai A tavaly ugyancsak Budapesten tartott előkészítő órtekexleten sorshúzással eldöntött sorrendnek megfelelően a plenáris ülés első felszólalója Le Compte Marín von Ledebur, Liechtenstein nagykövetségi tanácsosa volt. LE COMPTE MARIO VON LEDEBURr I — A budapesti európai kulturális fórum a béke, a relatív enyhülés különleges pillanata — mondotta. Jó lenne, ha a továbbiakban megfordítva, úgy használhatnánk a régi mondást, hogy „a múzsák között hallgatnak a fegyverek?. A béke megőrzése nem lehet csupán a kultúra területén dolgozók feladata, de a jelen tanácskozásnak feltétlenül azzal a céllal kell dolgoznia, hogy legalább a békének azt a nem is túlságosan tág terét megőrizhessük, melyet a Helsinki Európai Biztonsági és Együttműködési Értekezlet alakított ki, s amelyet az azt követő tanácskozások őriznek. Olyan tér ez, amelyben mind a 35 ország küldöttei hallathatják szavukat, a kis és n nagy országok egyaránt. Figyelmeztetett arra: lassan az egész világon feledésbe merülnek a kultúra, az igazi alkotások teremtésének titkai, s hovatovább sok helyütt már csak a virtuóz technikát ismerjük. s ti kínálkozó piac kiaknázásának 1 eh előségei t. Holott a kultúm nem nnyagi, hanem szellemi értékek megalkotása. Költői stílusú beszédében Liechtenstein küldöttségének vezetője szótt az alkotó művészek helyzetéről, hangozta) vá. hogy meggyői. ződese szerint az igazán nagy tehetségeket nem lehet és nem szabad korlátozni. DUMITRU ANINOIU, a román delegáció vezetője emlékeztetelt arra, hogy az európai fórumot a helsinki záróokmány aláírásának tizedik évfordulóján rendezik meg, és olyan időszakban, amikor különösen nagy szükség van az együttműködésre, a bizalom és a biztonság erősítésére. Remélhetőleg a budapesti fórum is a párbeszédet, n népek közötti jobb megértést segíti — mondotta. A továbbiakban hangsúlyozta: feltétlenül szükség van a nukleáris fegyverkezési hajsza megszüntetésére, azért is, mert műalkotások csak békében születhetnek. A hatalmas szellemi forrásokat a béke és nem a pusztítás szolgálatába kell állítani. Kulturális együttműködés csak a barátság és az enyhülés légkörében létezhet. Hangsúlyozta, hogy a román álláspont szerint kulturális együttműködés csak szabad és szuverén államok között lehetséges, minden külső nyomás nélkül. Románia — tette hozzá — a nemzetközi jog normáinak inegfelelöeu vesz részt a kulturális cserében. Vázolta azt az. utal, melyet Kománia utóbbi négy évtizedben telt meg a kulturális fejlődés területén, és hangsúlyozta, hogy Romániában nemzetiségére való tekintet nélkül minden állampolgárnak lehetősége van szellemi értékek létrehozására. A magyarok, németek és más nemzetiségiek aktív kulturális tevékenységet folytathatnak. Európa története a népek egymásra utaltságának története. Ilyen szempontból is folyamatossá kell tenni a szellemi javak cseréjét — mondotta. A kulturális együttműködés hozzájárul az enyhüléshez. Bár különböző társadalmi rendszerű országok képviseltetik magukat a fórumon. Románia kész va- A tizenkettek mély meglamennyivel együltmúködni gyfizödése, hogy az európai a politikai enyhülés, a bé- nepek közötti bizalom csak ke és biztonság érdekében a kölcsönös és jobb megér— hangoztatta. tés ütján növelhető, a jobb megértést pedig csakis a JEANNE IIERSCH, szabad véleménycsere, a néa svájci küldöttség vezetője zetek és felfogások szabad felszólalásában az európai egybevetése hozhatja meg kultúra kialakulását és hsz- _ hangoztatta. Ezért is tuszetevóit boncolgatta. Hang- lajdonitanak igen nagy jesulvozta. hogy jóllehet az ientőséget a budapesti fóeurópai kultúra az azonos- rurnnak ság jeleit Is macán viseli, Arra is rómutaloU; íeífo. a földrész minden nemzete gásuk szerlnt a kuUűra a salátns kultúrát alakított ki. művészi ós alkotói szabad_ Ezer . az .európai kuUura je- s6 meUeU tpremthet csak lenlcgl helyzetet leginkább értékeket, holólt _ állította — ma földrészünkön azt „egység a különbözőségben Mfejezéssel lehelne jelle- tapaszlalhatjuki hogy S2&_ A helsinki értekezletet kö- ™s.., országban fjeinek vető. úgynevezett, utókonfe- korlatokat, alkalmaznak renciákról beszelve úgy vé- ?e,nzura a.művész, alkotó1 ekedett, ho«v a legutóbbi íolyamat ele. ottawai tanácskozás sikerte- , ti , .. lennek bizonyult. Hangsú- MIROSLAV VALEK. lyozta: ebből le kell vonni a csehszlovák küldöttség vea megfelelő következtetést, zetője nyugtalansággal szós arra kell törekedni, hogy lőtt arról, hogy az utóbbi a budapesti fórum credmé- időben világunkban növenyesen fejeződhessék be. kedett a feszültség, erősöEhhez szerinte nem „elvtc- dött a szembenállás. „Ez len kompromisszumokra" aggodalommal tölt el benvan szükség, hanem arra. nünket, miként aggaszt minhogy a jelenlevők ki féltsék den jóakaratú embert." A nézeteiket, még akkor is, ha kultúra fontosságáról szólva ezek eltérnek egymástól. kijelentette: önmagában WALTER .1. STOSSEL, nem akadályozhatja meg a ,, .... , , ., pusztítást, de eszköz lehet a ?rn CTSUv AUa,T , kU!' rombolás veszélyének elhádottséeének vezetője íelszó- ntásáb elősegíthet. oz SSgS kÍSrUm .ncgoltaimazánapirendiére tűzött kérdé- sat- a nePc,k kozott. kolcsosek közvetlen kapcsolatban megertes erősítését vannak a nénok <obb köl- , Felszolalasaban állast fogcsonos megértésével. Koszö- Ialt .. * , kulturális értekek netét fejezte ki a magyar cserejenek bovitese mellett kormánynak, hogy házigaz- »s Hangsúlyozta: nem szadá ja o nagyszabású rendez- bad megengedni, hogy ideovénvnok. logiai különbözőségek aka, ., , ,, , dályozzák az erre vonatkoHangoztatta; a küldöttek . , . , ... ., . . . , w, , , , . zo koaos akarat kinyilvaniegy bekesebb. biztosabb vi- .. .. Iá" megteremtéséhez járul- ,;isat hatnak hozzá tanácskozni-., A kuliura egyetemes je 1sukkaL előmozdíthatják a !««"« szólva megaUap.tolj«N>, kölcsönÜMbb meiák-V", hogy azvkozos turrasoktést a hazájuk kultúráiról bo1 táplálkozik. Az europa. szóló Információk szabad kultura kialakula.sahoz vaárnmlásóval lamennyi nép hozzájárult és ' Emlékeztetett rá. hogy az. továbbfejlesztése valamenyEgvesütt Államok a beván- nv< curopa. nep feladata, dorlók hazája. Európa va- szívügye keH, hogy legyen, lamennyi népe gyarapította A csehszlovák küldött ezaz. amerikai kultúrát. Ki- ula" nehezményezte, hogy emelte az. amerikai film- egyes felszólalók megfellebművészetben oly nagy sze- bezhetetlennek szánt velereoet látszott magyar Cukor menyeket fejtettek ki, s ezzel György és Kertész Mihály ósszefűggesben onmcrsekletnevét Az. Egyesült Államok re, türelemre intett. - folytatta -— hosszú időn JEAN GRETHER, at menedékül szolgait azok . számúra, akik képtelenek a Monacói Nagyhercegség voltak elhagyni szülőfold- küldöttségvezetője ramujüket Közülük sokan haza- tátott: a budapesti kulturatértek. és odahaza folytatták fórum azzal az igénnyel alkotó munkásságukat, mii- ül össze, hogy elősegítse a sok Amerikában maradtak, részt veVft 35 állani köaz amerikai kulturális éle- zölti együttműködést, a műtét gazdagítotok. vészi alkotómunka területeAz. amerikai küldöttség- 'V^* l™1 .^„„Whnr" vezető a továbbiakban a vek vagy más kulturhorkulturalis fórum feladatai- dozok4 Erjesztésében, fiival, a helsinki záróokmány- mek televíziós műsorok kőbán és a madridi záródó- 2,s létrehozasaban. Hangkumentumban megjelölt súlyozta: a kulturak naplóik i tűzésekkel foglalkozott, jainkban egyre inkább átSzorgalmazta a népek és egymást, a nyitottság az országok közötti kapcso- egyre fontosabb. Emlékeztelatok kiszélesítését minden telt arra, hogy a nagyherszinlen. és ebben az össze- cegség adott otthont hoszfüccésben üdvözölte, hogv a S2abb-rövidebb időre százakulturális fórumon a szelle- dunk olyan művészeinek, mi élet megannyi kiválósága mint Ravel, Puccini, Tosvesz részt. Mint mondotta, canini, Nizsinszki és Salaz Egyesült Államok — Japin. Országa — mondotmiulán nincs művelődés- ta — ma az európai külügyi minisztériuma — nem túra gazdagításához egyeá 11ami küldöttséggel kéovi- bek kőzött a Monté Carlói selteti magát. Á delegáció- Balett, szimfonikus zeneban a kulturális élet külön- kar és rádió működésével bözö nézeteket valló képvi- Járul hozzá, emellett ranselói vesznek részt. gos tévéfilmíesztlváll ren„xu, vii iitv dez, nemzetközi alapítványK „ i,rf ú I , nyal ösztönzi zeneszerzők, Luxemburg képviselője fel- (./ók k6pz6művészek au szolalasaban utalt arra, k Ds A mun káíát hogy az európai kultúra A kuUúrát' ho2láférhel«_ egységes es kozos hagyoma- vo ke„ lonni mindenki szá. nyokra. értékekre épül. mára, s arra törekednünk, ugyanakkor ez a kultúrál* hogy' összekötő kapocs leazonosság nem jelent egy- ^ a nt, k közott _han. formasagot. goztatta. A helsinki záróokmány aláírása óta eltelt tiz év FERNANDES FAFE, már történelmi jelentőségű a portugál küldöttség veeredményeket hozott, de zetője azt a reményét femég túl rövid ahhoz, hogy jezte ki, hogy a budapesti a záróokmányban foglalt tanácskozás kulcsszava a minden lehetőség megváló- megértés lesz. Utalt arra, suljon. A helsinki folyamat hogy az európai kultúra már múlt is, de nagyrészt a gyökerei együtt élnek aküJövő még. lönböző nemzetekben. A portugál delegátus javasolta, hogy a fórum mutasson rá a különféle európai népek kulturális örökségének egységére; arra, hogy Petőfi, Goethe, Kirkegaarde, Chopin, Bartók, Shakespeare vagy Ibsen, ha különféle módon is, de egyazon európai kultúrát gazdagított. Kijelentette, hogy Portugália minden olyan javaslatot támogat, amely n kulturális együttműködést segíti elő. Az egyik kortárs filozófust idézve azt mondta, hogy az európai kultúra lényeges eleme az igazság keresése, s felszólította a fórum résztvevőit, hogy együtt keressék ezt az igazságot. VVOI.FGANG SCHALLENBERG, az osztrák küldöttség vezetője a nemzeti kultúrák kölcsönösen megtermékenyítő hatásának jelentőségét méltatta felszólalásában. Hangsúlyozta a kulturális fórum színhelyének, Budapestnek az osztrák szellemi életre gyakorolt pozitív hatását és köszönetet mondott a magyar kormánynak a fórum eredményességét szavatoló optimális feltételek megteremtéséért. A tanácskozás feladatát abban jelölte meg, hogy a helsinki záróokmányt aláíró államok konkrét formákat találjanak az európai együttműködésnek. Nagy jelentőséget tulajdonított a kelet-nyugati kapcsolatok formálásában a tudatosságnak. Szükségesnek nevezte, hogy a slockholmi bizalomépítő konferencia keretében folytatott tárgyalások eredményesen egészüljenek ki az. emberi kapcsolatbkkal, és hogy a kultúra — a soron következő bécsi utóértekczletre is lekíntettel — hasson ösztönzően a Helsinkiben megkezdett folyamatra. Javasolta, hogy az egyes államok — a kulturális együttműködés formálnak eddig gyakorta költséges, közös megvalósítása helyett — vállalják magukra egyegy rendezvénysorozat szervezési és pénzügyi terhei,t, mert így nagyobb hatékonyságot lehet biztosítani ennek az együttműködésnek. A kölcsönösség elve alapján váltakozva valamennyi állam részt venne ilyen rendezvények lebonyolításában. FRANCOIS-RÉGIS BASTIDE, a francia küldöttség vezetője a vendéglátó Magyarországnak tisztelegve „keresztűtnak" nevezte hazánkat, amelynek kultúrája befogadott szinte minden európai hatást, miközben ragaszkodott nemzeti eredetiségéhez. Emlékeztetve arra, hogy 1980-ban Madridban Franciaország vetette fel kulturális fórum rendezésének gondolatát a helsinki rolvamat részeként, hangoztatta: a kultúra nagyon lényeges összetevő és kapcsolatteremtő a tekintetben, hogy erőszaktól és bizalmatlanságtól mentes úi Európát teremtsünk. Európa önazonosságát, egységét kultúrája teszi a nemzeti hagyományok változatosságán keresztül — mondotta. A francia küldött utalt a budapesti tanácskozás felhatalmazására: a kulturális alkotó munka, együttműködés és a kultúraterjesztés problémáinak megvitatása. Elvetette azt a felfogást, amely szerint a kultúra csupán nevelő feladatokat tölthet be egy társadalomban. „Virrasztás és ébeesztés" a kultúra munkásainak a feladata — mondta —, érzékenység és nyitottság az új gondolatok, jelenségek előtt. Ezt csak úgy tölthetik be. ha szabadon dolgozhatnak, mindenfajta anvaai és politikai kényszertől mentesen. Az alkotói szabadság mellett — folytatta — arra a szabadságra is nagy szükség van, amely ho2záférnctové teszi a legszélesebb közönségnek a kulturális értékeket. A közhatalomnak nincs joga — fejtette ki kormánya állásfoglalását — akadályokat támasztani a kultúra alkotásai előtt. Eredetisége a budapesti tanácskozásnak — mutatott rá —, hogy diplomaták mellett alkotó személyiségek is részt vesznek rajta, szabadon kifejtve munkásságuk alapján leszűrt véleményüket. Franciaország nézete szerint a tanácskozás akkor lesz hasznos, ha ezt minél gazdagabban, sokszínűbben teszik, és záróközleményt is csak akkor érdemes formába önteni, ha ahhoz elég gazdag anyag áilt össze a munka alapián. A kultúrát ma sok minden fenyegeti — közöny, elgépiesedés, az ideológiák túlhajtása éppúgy, mint hamis ídeológiamentesség. El kell dönteni, mit akarunk, és nem szabad engednünk, hogy a futball legyen az egyetlen, százmilliókat öszszekötő ideológia — hangoztatta még a nagykövet, aki felszólalása végén Bartók Bélát idézte — magyarul—, s azt kívánta, legyen eredményes a budapesti tanácskozás. GEORGI JORDANOV, a bolgár küldöttség vezetője bevezetőben rámutatott: a jelenlegi budapesti találkozónak azt az utat kell tovább építenie, amelyen a kultúra és az alkotás összeforr az általános béke eszméjével. Ebben a • tekintetben Európa példával szolgálhat a világnak, s meg is kell teremtenie ezt a példát. Az-a párbeszéd — folytatta —, amelyre ez a magas fórum hívja a résztvevőket, akkor válhat az enyhülés. és végső sorr- a béke felé vezető „realista stratégia" elemévé,, ha a kultúra béketeremtő erővé válik. Éppen ezért azt kívánjuk, hogy ez a fórum váliék a jószándék és a józan ész megnyilvánulásának színhelyévé. Végezetül a bolgár küldöttség vezetője részletesen szólt hazája kulturális fejlődéséről, . s hangsúlyozta: a kullúra a béke evermeke. GHISLAIN IIAKDY a kanadai delegáció nevében mondod beszédében hangsúlyozta, hogy Kanada mélyen Európában gyökerezik, hiszen alig lehet találni olyan európai országot, amelynek nyelvét és kultúráját ne találnánk meg Kanadában. Kanada kétnyelvű és soknemzetiségű ország, s így érthető, hogy kapcsolatokra törekszik más országokkal, beleértve az eltérő társadalmi rendszerű országokat is. Kanada igen nagy jelen • tőséget tulajdonít a helsinki folyamatnak, s reméli, hogy a budapesti kulturális fórum újabb impulzust ad a népek közötti Jobb megértéshez, és a biztonság erősítéséhez. Ehhez a gondolatok szabad áramlására, a bizalom erősítésére van szükség. F. W. JALINK, a holland küldöttség vezetője felszólalásában hangsúlyozta; Budapestnek a kulturális fórum színhelyeként való kiválasztása szerencsés. Kijelentette, hogy kormánya tiszteletben tartja a művészeti és kulturális szabadságot. Eközben kiindulópontja a kulturális örökség megóvása, az új kezdeményezések kibontakoztatása és u kultúra hozzáférhetőségének » biztosítása minél több ember számára. DR. HANS-JOACIIIM IIOFFMANN. a Német Demokratikus Köztársaság küldöttségének vezetője hangsúlyozta, hogy a helsinki záróokmányt a biztonság megszilárdítása és az európai államok békés és előnyös kapcsolatainak fejlesztése szempontjából elengedhetetlen alapnak tartják. Az embereknek meg kell tanulniuk, hogy kölcsönös érdekek, figyelembevételével együtt éljenek, jól megférjenek egymással. Ebben nagy szerepe lehet a kultúrának és a művészetnek. A művészi, kulturális alkotómunka, csere és együttműködés segíthet a bizalom légkörének, a megértésnek és a jószomszédságnak a kialakításában — mondotta. Ezzel a fórum befejezte első napi tanácskozását. A szerdai plenáris ülésen folytatódnak a küldottségvezetök felszólalásai. (MTI) Sajtóértekezlet A keddi plenáris ülést követően Drexler Gábor, a magyar küldöttség szóvivője találkozott a hazai és a külföldi sajtó képviselőivel. Bevezető nyilatkozatában, kiemelte, hogy a magyar küldöttség a nyíltság szellemében, így a sajtó munkáját is messzemenően segítve kíván tevékenykedni a tanácskozás során. Az APA osztrák hírügynökség tudósítójának kérdésére válaszolva a szóvivő kitért annak a tervezett rendezvénynek az ügyére, amelyet turistaként Budapestre érkezett külföldi állampolgárok a budapesti kulturális fórumon kivül — a magyar illetékesekkel történő előzetes egyeztetés nélkül — kívántak megszervezni. Kiemelte, hogy a magyar koni any mindent megtesz a kulturális fórum zavartalan lebonyolítása érdekében, amelyért felelősséget vállalt. A szóvivő véleménye szerint a magyar hatóságok nyilvánvalóan a fórum céljaival ellentétesnek, annak munkáját, légkörét zavaró eseménynek ítélték a tervezett rendezvényt, s ezért nem járultak hozzá annak megtartásához. Ugynakkor hangsúlyozta, hogy a fórumon természetesen minden résztvevő szabadon kifejtheti véleményét a napirenden szereplő kérdésekről. Gálaest az Operaházban Ar. európai kulturális fórum köszöntésére, a részt vevő országok küldöttségeinek, képviselőinek tiszteletére gálaestet rendeztek kedden a Magyar Állami Operaházban. Az ünnepi előadáson — amelyen megjelent Pót Lénárd, az MSZMP Központi Bizottságának titkára; Tróntmann Rezső, az Elnöki Tanács helyettes elnöke; Csehák Judit, a Minisztertanács elnökhelyettese; Várkonyi Péter külügyminiszter és Köpeczi Béla művelődési miniszter is — a vendégeket az Európai Kulturális Fórum Magyar Nemzeti Bizottsága és Budapest Főváros Tanácsa nevében Szépvölgyi Zoltán, a Fővárosi Tanács elnöke üdvözölte. A gálaest műsorában "Bartók Béla három egyfelvonásos művét láthatták-hallhntták a vendégek. A kékszakállú herceg vára című opera Lukács Ervin. A fából faragott királyfi és A csodálatos mandarin című táncjáték Mihály András, valamint Kórodí András vezényletévei, a Magyar Állami Operaház együttesének tolmácsolásában elevenedett meg a dalszínház színpadán. (MTI)