Délmagyarország, 1984. július (74. évfolyam, 153-178. szám)

1984-07-18 / 167. szám

Szerda, 1984. július 18. 3 Makó környékén * ígéretes terméshozamok Tegnap, kedden délelőtt dr. a 150 hektáron termelt ma­Komócsin Mihály, az MSZMP kői „fehér aranynak" azon­Központi Bizottságának tag­ja, a Csongrád megyei párt­bizottság első titkára határ­szemlére érkezett Makóra, ahol dr. Varga Dezső, a városi pártbizottság első tit­kára fogadta. Dr. Komócsin Mihály a határszemlét a makói Űttörő Tsz területén kezdte. Bálá­ban egyelőre még nincs piaca. Maroslele határához köze­ledve a tájékoztatást Keresz­tes László, a helyi Rákóozi Tsz elnöke folytatta. Szólt arról, hogy itt is az aratási munkák egyharmadával vé­geztek. Kukoricából ígéretes .termés várható, a napra­zsik Mihály, a termelőszö- forgóhozamok is jónak mu­vetkezet elnöke elmondta, tatkoznak. hogy eddig az aratási mun­kák egyharmadával készül­tek el. Az idén gabonából megfelelő termésre számíta­nak. Már' elkezdték az őszi fokhagyma betakarítását is, Földeákon Berényi János, a makói József Attila Tsz elnöke arról tájékoztatott, hogy eddig a kalászosok közel 70 százalékát aratták le. Öszi árpából hektáron­ként 58 mázsa termett, bú­zából is megfelelő termést várnak. A 300 hektáros hat­rongyosi területen bőséges hagymatermés igerkezik. Jö­vőre talán vetőmagból sem lesz hiány. A földeáki Egyetértés Tsz elnöke, Bárdi István először a változatos művelésű ház­táj1' parcellákat mutatta meg, majd beszámolt arról, hogy a tsz eddig a gabona felét takarította be. Nyolc kombájn dolgozott és 88 vagon búza került a raktár­ba. Dughagymából és fok­hagymából is bő termés várható. Tartós fogyasztási cikkek kínálata Javuló ¡finálét - iá A tartós fogyasztási cik­kek kínálata az év első fe­lében összességében javult a tavalyihoz képest. A lakos­ság a vegyesiparcikkekből — amelyeknek zöme tartós fogyasztási termék — 10 szá­zalékkal többet vásárolt, tólcdák iránt mint a múlt év első hat hó­napjában. A legdinamiku­sabban — csaknem 20 szá­zalékkal — az úgynevezett kultúrcikkek forgalma növe­kedett, de több mint 15 szá­zalékkal nőtt. a műszaki cik­kek, s 11 százalékkal a bú­torok forgalma is. Az elmúlt év végén és az év elején még hiánycikknek számító termékek közül je­lentős mértékben javult a hűtőszekrények kínálata és a javulás tovább tart. A ke­reskedelem importhűtőszek­rényekből kétszer annyit kí­nált. mint a múlt év első felében. Mivel azonban SOK háztartásban kicserélik a régi hűtőszekrényeket, 6 nö­vekszik az igény a fagyasz­is, a "na­gyobb mennyiség sem ele­gendő, s előreláthatóan az év második felében sem tud­ják maradéktalanul kielégí­teni az igényeket. Az 50 literes és annál na­gyobb villanybojler jelenleg is csak elvétve kapható, no­ha a Hajdúsági Iparművek az első félévben 52 ezret bo­csátott ezekből a belkeres­kedelem rendelkezésére. Az 'év második felében hasonló szerződésen felül még 10 ez­ret biztosít. Ez is kevés azonban: a hiányt a belke­reskedelem 10 ezer import­bojlerrel részben pótolja. Automata mosógépből 17 százalékkal többet értékesí­tettek az év első felében, mint tavaly ilyenkor. A mo­sógépek közül a hazai ter­mékek kapósabbak. A Haj­dúsági Iparművek hat hónap alatt 44 400-at szállított, A ke­reslet változatlanul megha­ladja a kínálatot, s a hiá­nyokat csak részben pótol­ják az NDK és csehszlovák mosógépek. Töhh rizst termelnek A tervezett 12 760 hektár­jai szemben 13 150 hektáron vetettek rizst az idén a KITE taggazdaságai. Az elmúlt két esztendő igen jó — há­rom tonnán felüli — termés­eredményei nyomán évről évre nő a vízinövény vetés­területe. A tapasztalatok sze-, rint. nagymértékben befolyá­solja a termésátlagokat a telepek „minősége", vagyis, hogy milyen szintkülönbségű vízborítást tudnak tartani. A legtöbb rizst azokról a táblákról takarították be, ahol a vízborítás szintkü­lönbsége nem haladta meg a négy centimétert. Az idén a vetés előtt a (aggazdaságok több mint ezer hektáron végezték el — lézervezérlésű gépekkel — a talajegyengetést. A KITE műszaki szolgálatára ebben az esztendőben 2800 hektár rizstelep karbantartása, 925 hektár felújítása és 450 hektár új telep építése vár. Mivel a csapadékos időjárás miatt májusban és június­ban elmaradtak a tervezet­től, most két műszakban üzemeltetik a nagy teljesít­ményű berendezéseket, hogy az eredeti programot telje­síteni tudják. A rizs magját idejében elvetették a KITE rizster­melő gazdaságaiban, viszont a nyár eleji csapadékos, hű­vös napok és a szinte hideg éjszakák nem kedveztek a növény fejlődésének, így a korábbi évekhez képest két­három héttel elmaradt a fejlődésben a rizs. üzem Részegységek exportra Kazettás magnók hazai vásárlóknak A Budapesti Rádiótechni- évvel ezelőtt vettek licen­kai Gyár üzletpolitikája cet, s azóta már többször számol a kisebb jövedel­mű hazai vásárlók igényei­vel, továbbá azzal, hogy import alkatrész csak sze­rény mértékben áll rendel­kezésre. Ezért tovább gyárt­ják az egyszerű kivitelű, hordozható kazettás magne­tofonokat mindaddig, amíg a vásárlók igénylik azokat. Az MK—29 típusú monó magnóból az év végéig 30— 40 ezer készül. Sztereó ka­zettás magnó gyártását nem tervezik, mert az előállításá­hoz szükséges elektronikus egységeket csak drága im­portból tudnák beszerezni. Nagyobb teljesítményű Sztereó rádiómagnókat a k kifejiesztését és Videotonban gyártanak A BRG ugyanakkor nagy szériában állit elő korsze­rű magnószerelvényeket; -motorokat, magnófejeket és komplett mechanikákat. Ezekből évente mintegy öt­milliót gyártanak. Több százezer szerelvényt szál­lítanak hazai partnereiknek, ilyeneket építenek be a Vi­deoton-rádiókba, autórá­diókba is. Legnagyobb kül­földi megrendelőjük a Szov­jetunió, ahová mintegy há­rommillió részegységet ex­portálnak, néhány százez­res tételt a többi szocialis­ta országba, főleg Lengyel­országba, és pár ezret — egy-egy speciális típusból, például diktafonokhoz — a konvertibilis elszámolású or­szágokba szállítanak. Eze­ket a részegységeket és al­katrészeket jórészt a BRG mérnökei fejlesztették ki. A magnófejek gyártásához 20 A színes televíziók for­galma 48 százalékkal volt magasabb, mint a múlt év első felében. 50 ezer ltészü­mennyiséget szállít a gyár.s ¡¿fc talált vevőre, de több is remény van arra, hogy a elkelt volna. A második fél­évben várhatóan egyensúly­ba kerül a kereslet és a kí­nálat: a gyárak 63 ezer ké­szüléket adnak át a keres­kedelemnek. Kismértékben javult a kí­nálat gázbojlerekből, cirko­gejzerekből, Szieszta-kály­hákból és gázkonvektorokból is. de a rendelkezésre álló mennyiség alatta marad az igényeknek. A Belkereskedelmi Minisz­térium szorgalmazza, hogy mind több üzletben és áru­házban vegyenek fel elő­jegyzést azokra a tartós fo­gyasztási cikkekre, amelyek­ből rendszeresen vagy idő­szakonként nincs elegendő, így a vásárlók — ha nem is jutnak hozzá azonnal a ke­resett termékhez — tájékoz­tatást kapnak, mikor vehe­tik át a kívánt cikket. Ezen­kívül a kereskedelem is pon­tosabb képet kap, jobban felmérheti az igényeket. Megoldásra váró probléma viszont, hogy — miután többnyire nem kérnek elő­leget, mert ez "túl sok ad­minisztárcióval jár — a ve­vők több helyütt is leadják megrendeléseiket, s így sok termék iránt a látszólagos kereslet ,nagyobb a valósá­gosnál. (MTI) volt típusváltás. A külföldi partnerek véleménye szerint a BRG magnetofonegységei állják a versenyt a japán termékekkel is. Az utóbbi időben megje­lent az üzletekben a BRG kisteljesítményű kézi CB­rádiója. Az idén mintegy ötezret gyártanak belőle. Elsősorban építkezéseken, a daruk irányításához hasz­nálják, de egymáshoz kö­zel eső munkahelyek között is rádiótelefon-összeköttetés teremthető a készülékekkel. tí­na­gyobb szériák gyártását egyelőre nem tervezik, mert nem bizonyosak abban, hogy hosszabb távon is folytató­dik a már nagy kereslet a CB-készülékek iránt. (MTI) Hétfőn felavatták Sziget­szentmiklóson a Csepel Au­tógyár hidraulikus szervó­kormánygyártó üzemét. A mödet-n gébekkel ellátott gyárrészlegben minden te­kintetben korszerű — a te­herautókba és az autóbu­szokba egyaránt beépíthető — kormányokat állítanak elő. Az új termék lényege­sen könnyebb a korábbinál, egyszerűbb a szerkezete, tel­jesítménye és üzembiztonsá­ga viszont számottevően jobb az eddig használtak­nál. A tervek szerint — a teljes kapacitással dolgozó üzemben évente 37 ezer hid­raulikus szervokormányt ké­szítenek majd. Wir sprechen Ungarisch B ocsánatot kérek a német nyelvben járatlan ol­vasótól a címbeli idegen mondatért. Magyarul beszélünk — ez a szó szerinti fordítása. Ezt azonban méasem állíthattam mondandóm élére, mert ilvesmit kijelenteni, hangsúlyozni, erre külön felhív­ni a fiaveimet ezen a 93 ezer négyzetkilométeren, fe­lesleges. S én most nem is ezt szeretném kibontani e mondat hámrétege alól. hanem eav mögöttes értelmet. Azt. hoav mi csak magyarul beszélünk ... Friss még az útiélmény: az Adria körülölelte szi­get legeldugottabb hegvi faluiában, pláne, tengerparti városaiban nveivi nehézségek nélkül elboldogultunk. Pár szót valamilyen idegen nyelven — a legszüksége­sebbeket — a vendéglátásra, idegenforgalomra beren­dezkedett Jugoszlávia minden beszélni tudó polgára tud. Még háziasszonyunk ötéves forma kislányával is németül társalogtunk. Üzletben, étteremben, kölcsön­zőben pedig magától értetődően — ha nem is mindig hibátlanul — kaptuk a válaszokat kérdéseinkre. El­vétve még magvarul is. Nem kell ezt persze valami extra szolgáltatásnak tartanunk, sokkal inkább termé­szetesnek, Létérdeknek, még ha ez kissé fellengzősnek is tűnik. De hát hogyne volna létérdeke. Cecília Alaburics­nak. hogv a horváton kívül németül és olaszul is el tudia magvarázni háza vendégeinek, merre van a hal­csarnok. és hogv maid nyugodtan használhatják a család faszenes rostsütőjét ott hátul, a kert végében. Érthetően tudnia kell a líra. a nyugatnémet márka, a iugoszláv dinár napi árfolyamát is. az átszámítás kulcsszámait, s nem mindig teheti meg. hogy a félre­értéseket elkerülendő, papíron pontosítja a számokat. Pedig C. A. háztartásbeli. Hajnali piacra járó és pékáruért sorban álló. reggelikészítő, ebédfőző. taka­rító- és mosónő. Azaz Hausfrau. A szó legigazibb ér­telmében: a ház asszonya. A kislányát legfeljebb másnaponként, s csak amikor vendégei javában le­felé zuhanyozzák már az egész napi napolajat, akkor viheti le a tengerpartra egy kis pancsolásra. De mire a vacsoraasztalhoz ülünk a ház második emeleti, tá­gas teraszán. C. már úira otthon van. s a hajógyárból hazatért fériiel egvütt maga vakolja a félig kész har­madik szint szobáinak falát. Alig fél órája van még: nvolc-kilenc tájban elcsendesednek a vendégfogadó ház olasz, német és magyar aikú gyermekei. Akiknek anyanyelvén hangzik el a háziak esti ijúcsúszava. Hogv vagy? — kérdi „törzsvendeglőnk" mindig párás söröskorsókkal egyensúlyozó pincére. Olcsó bocskor! — kiált utánunk a bazárbeli árus azon a szigeten, amelyen két hét alatt mindössze három ma­gvar autót láttunk. Mindezt ötszáz kilométerre Lete­nyétől. etenvén. a határállomás büféiében. Grandolettit tudták:' azt a csokoládéval bevont, ropogós os­tyát kérünk. Az iíiú eladó fáradt lehet már — gondolom —. mert alig akarja megérteni, mit mon­dunk. Magyarul. Mellettünk megszólal egy másik ve­vő. Minerelwassert mond. A lány azt sem érti. Ás­ványvíz — segítem ki a német urat. Ja. az már más. De nincs. Akkor „babát" mond a férfi. Okulhatott az előbbiekből, mert rá is mutat a népviseletbe öltözte­tett kis figurára. Az üzlet végül nem jön létre mert a százmárkással a büfé kiszolgálója nem tud mit kez­deni. Még annvit sem. hogv rámutatna a szomszédos Geldwechsel feliratára. Azt hiszem, ennek már mégsem a kánikulai fá­radtság a magyarázata. Hanem az. amit írásom címé­vel szerettem volna kifejezésre juttatni. Magvarul be­szélünk. De meddig mehet ez így? Pálfy Katalin L Elősütött baromfihús Késztermékek a törökszentmiklósi baromfi-feldolgozóból A hagyományos vágott- csirkecomb és -szárny cso- gatásával vásárolták, a re­áru előállítása mellett fél- magolását. Most egy másik ceptúrát a szegedi Élelmi­kész és késztermékekkei ie- újdonsággal, az elősütött ba- szeripari Főiskolán állították lenik meg a közeljövőben a romfihússal rukkolnak ki. A össze. hazai piacon a Törökszent- péppé darált baromfihúst a miklósi Baromfi-feldolgozó kívánt alakra formázzák, pa Vállalat. A termékskála kor- nírozzák és teljesen megsü­szerűsítésére szolgáló prog- tik; a fagyasztott és fóliába meies varnatoan a ramot — a baromfiipari csomagolt arut talalas előtt neavedévben indul mea tröszt megszüntetése után csupán melegíteni szükséges, kapott önállósággal élve — A műszakonként öt tonna a vállalat műszaki gárdája készterméket előállító be­dolgozta ki. A fejlesztés el- rendezéseket az Országos ső lépéseként már tavaly Műszaki Fejlesztési Bizott­Többfélét, jobbat, olcsóbban Burgonyatermesztési tanácskozás A burgonyatermesztés lyos esztendőt kivéve — keszthelyi nemesítésű bur­helvzetét. gazdaságosságát és minden évben sikerült itt- gonyával gazdagodik. Az idén fejlesztési lehetőségeit eléírj hon megtermelnünk az or- már kipróbálnak egy bő ho­zó országos tanácskozást tar- szág ellátásához szükséges zamú. betegségeknek ellen­totlak kedden Dunaújváros- mennyiséget. A további fej- álló és hazai termesztési vi­ban. Mint elmondták, a ha- lesztés érdekében azonban a szonyaink között is jónak zai nagyüzemi és háztáji minőség javítására, a hoza- ígérkező lengyel fajtát, az gazdaságok íelenleg 52 ezer mok növelésére, valamint ősszel pedig az NDK-ból is hektáron termelnek burgo- nagyobb fajtaválaszték ki- behoznak úgynevezett lisztes nyát s több mint egy évti- alakítására és a burgonya fajtájú burgonya-vetőgumót, zede alkalmazott intenzív gond^abb tárolására, keze- tanácskozás vitájában termesztesi módszerek ered- lésere ^¿«h^megfele- felszólaló szakemberek fei­ban. és minőségben tudnak ^L* importált vetőgumót bizto­sítani. A gazdaságok azon­ban a piaci keresletre hivat­kozva. szinte kizárólag a rózsaszín héjú. fehér húsú. fajtákat termesztik. Az or- „ , , , , , szág burgonya-vetésterületé- I^Pcsolatban elmond­ményeként — a tavalyi aszá­A gépek próbaüzeme és a kísérleti gyártás már meg­kezdődött. a folyamatos ter­melés várhatóan a negyedik A tervek szerint évente 1300 tonna elősütött baromfihús kerül az üzletekbe a török­szentmiklósi baromfi-féldol­megkezdték panírozott ság és a MÉM anyagi támo gozóból. gokbap magas a burgonya­termesztés önköltsége, s ezt csak korszerű termesztési technológia alkalmazásával, és magasabb hozamok el­érésével lehetne mérsékelni nek 80 százalékát egyetlen fajta, a különben igen kivá­ló termőképességgel és ag­rotechnikai tulajdonságok­kal rendelkező Desiré fog­lalja el. Ugyanakkor, mint a , .. , tanácskozáshoz kapcsolódó „ „ * a bemutatón meggyőződhettek róla a szakemberek, jelenleg 24 jó minőségű külföldi bur­gonyafajtából választhatnak, s a fajtaállomány egy-két ták. hogv a Keszthelyi Ag­rártudományi Egyetem kuta­tói olyan termesztési techno­lógiát dolgoztak ki. amelv olcsóbb és eredményesebb a jelenleg alkalmazottnál. Ró­tanácskozáson. hogy a minőség javítása ér­dekében általánossá kellene tenni a fertőzési lehetőségek lényeges csökkentésére veze­tő vetőgumó-csávázást. s even belül három jónak szükség lenne úgynevezett ígérkező — jelenleg még zárt burgonyatermesztési fajtajelöltként vizsgázó — körzetek kialakítására.

Next

/
Thumbnails
Contents