Délmagyarország, 1984. július (74. évfolyam, 153-178. szám)
1984-07-18 / 167. szám
Szerda, 1984. július 18. 3 Makó környékén * ígéretes terméshozamok Tegnap, kedden délelőtt dr. a 150 hektáron termelt maKomócsin Mihály, az MSZMP kői „fehér aranynak" azonKözponti Bizottságának tagja, a Csongrád megyei pártbizottság első titkára határszemlére érkezett Makóra, ahol dr. Varga Dezső, a városi pártbizottság első titkára fogadta. Dr. Komócsin Mihály a határszemlét a makói Űttörő Tsz területén kezdte. Bálában egyelőre még nincs piaca. Maroslele határához közeledve a tájékoztatást Keresztes László, a helyi Rákóozi Tsz elnöke folytatta. Szólt arról, hogy itt is az aratási munkák egyharmadával végeztek. Kukoricából ígéretes .termés várható, a naprazsik Mihály, a termelőszö- forgóhozamok is jónak muvetkezet elnöke elmondta, tatkoznak. hogy eddig az aratási munkák egyharmadával készültek el. Az idén gabonából megfelelő termésre számítanak. Már' elkezdték az őszi fokhagyma betakarítását is, Földeákon Berényi János, a makói József Attila Tsz elnöke arról tájékoztatott, hogy eddig a kalászosok közel 70 százalékát aratták le. Öszi árpából hektáronként 58 mázsa termett, búzából is megfelelő termést várnak. A 300 hektáros hatrongyosi területen bőséges hagymatermés igerkezik. Jövőre talán vetőmagból sem lesz hiány. A földeáki Egyetértés Tsz elnöke, Bárdi István először a változatos művelésű háztáj1' parcellákat mutatta meg, majd beszámolt arról, hogy a tsz eddig a gabona felét takarította be. Nyolc kombájn dolgozott és 88 vagon búza került a raktárba. Dughagymából és fokhagymából is bő termés várható. Tartós fogyasztási cikkek kínálata Javuló ¡finálét - iá A tartós fogyasztási cikkek kínálata az év első felében összességében javult a tavalyihoz képest. A lakosság a vegyesiparcikkekből — amelyeknek zöme tartós fogyasztási termék — 10 százalékkal többet vásárolt, tólcdák iránt mint a múlt év első hat hónapjában. A legdinamikusabban — csaknem 20 százalékkal — az úgynevezett kultúrcikkek forgalma növekedett, de több mint 15 százalékkal nőtt. a műszaki cikkek, s 11 százalékkal a bútorok forgalma is. Az elmúlt év végén és az év elején még hiánycikknek számító termékek közül jelentős mértékben javult a hűtőszekrények kínálata és a javulás tovább tart. A kereskedelem importhűtőszekrényekből kétszer annyit kínált. mint a múlt év első felében. Mivel azonban SOK háztartásban kicserélik a régi hűtőszekrényeket, 6 növekszik az igény a fagyaszis, a "nagyobb mennyiség sem elegendő, s előreláthatóan az év második felében sem tudják maradéktalanul kielégíteni az igényeket. Az 50 literes és annál nagyobb villanybojler jelenleg is csak elvétve kapható, noha a Hajdúsági Iparművek az első félévben 52 ezret bocsátott ezekből a belkereskedelem rendelkezésére. Az 'év második felében hasonló szerződésen felül még 10 ezret biztosít. Ez is kevés azonban: a hiányt a belkereskedelem 10 ezer importbojlerrel részben pótolja. Automata mosógépből 17 százalékkal többet értékesítettek az év első felében, mint tavaly ilyenkor. A mosógépek közül a hazai termékek kapósabbak. A Hajdúsági Iparművek hat hónap alatt 44 400-at szállított, A kereslet változatlanul meghaladja a kínálatot, s a hiányokat csak részben pótolják az NDK és csehszlovák mosógépek. Töhh rizst termelnek A tervezett 12 760 hektárjai szemben 13 150 hektáron vetettek rizst az idén a KITE taggazdaságai. Az elmúlt két esztendő igen jó — három tonnán felüli — terméseredményei nyomán évről évre nő a vízinövény vetésterülete. A tapasztalatok sze-, rint. nagymértékben befolyásolja a termésátlagokat a telepek „minősége", vagyis, hogy milyen szintkülönbségű vízborítást tudnak tartani. A legtöbb rizst azokról a táblákról takarították be, ahol a vízborítás szintkülönbsége nem haladta meg a négy centimétert. Az idén a vetés előtt a (aggazdaságok több mint ezer hektáron végezték el — lézervezérlésű gépekkel — a talajegyengetést. A KITE műszaki szolgálatára ebben az esztendőben 2800 hektár rizstelep karbantartása, 925 hektár felújítása és 450 hektár új telep építése vár. Mivel a csapadékos időjárás miatt májusban és júniusban elmaradtak a tervezettől, most két műszakban üzemeltetik a nagy teljesítményű berendezéseket, hogy az eredeti programot teljesíteni tudják. A rizs magját idejében elvetették a KITE rizstermelő gazdaságaiban, viszont a nyár eleji csapadékos, hűvös napok és a szinte hideg éjszakák nem kedveztek a növény fejlődésének, így a korábbi évekhez képest kéthárom héttel elmaradt a fejlődésben a rizs. üzem Részegységek exportra Kazettás magnók hazai vásárlóknak A Budapesti Rádiótechni- évvel ezelőtt vettek licenkai Gyár üzletpolitikája cet, s azóta már többször számol a kisebb jövedelmű hazai vásárlók igényeivel, továbbá azzal, hogy import alkatrész csak szerény mértékben áll rendelkezésre. Ezért tovább gyártják az egyszerű kivitelű, hordozható kazettás magnetofonokat mindaddig, amíg a vásárlók igénylik azokat. Az MK—29 típusú monó magnóból az év végéig 30— 40 ezer készül. Sztereó kazettás magnó gyártását nem tervezik, mert az előállításához szükséges elektronikus egységeket csak drága importból tudnák beszerezni. Nagyobb teljesítményű Sztereó rádiómagnókat a k kifejiesztését és Videotonban gyártanak A BRG ugyanakkor nagy szériában állit elő korszerű magnószerelvényeket; -motorokat, magnófejeket és komplett mechanikákat. Ezekből évente mintegy ötmilliót gyártanak. Több százezer szerelvényt szállítanak hazai partnereiknek, ilyeneket építenek be a Videoton-rádiókba, autórádiókba is. Legnagyobb külföldi megrendelőjük a Szovjetunió, ahová mintegy hárommillió részegységet exportálnak, néhány százezres tételt a többi szocialista országba, főleg Lengyelországba, és pár ezret — egy-egy speciális típusból, például diktafonokhoz — a konvertibilis elszámolású országokba szállítanak. Ezeket a részegységeket és alkatrészeket jórészt a BRG mérnökei fejlesztették ki. A magnófejek gyártásához 20 A színes televíziók forgalma 48 százalékkal volt magasabb, mint a múlt év első felében. 50 ezer ltészümennyiséget szállít a gyár.s ¡¿fc talált vevőre, de több is remény van arra, hogy a elkelt volna. A második félévben várhatóan egyensúlyba kerül a kereslet és a kínálat: a gyárak 63 ezer készüléket adnak át a kereskedelemnek. Kismértékben javult a kínálat gázbojlerekből, cirkogejzerekből, Szieszta-kályhákból és gázkonvektorokból is. de a rendelkezésre álló mennyiség alatta marad az igényeknek. A Belkereskedelmi Minisztérium szorgalmazza, hogy mind több üzletben és áruházban vegyenek fel előjegyzést azokra a tartós fogyasztási cikkekre, amelyekből rendszeresen vagy időszakonként nincs elegendő, így a vásárlók — ha nem is jutnak hozzá azonnal a keresett termékhez — tájékoztatást kapnak, mikor vehetik át a kívánt cikket. Ezenkívül a kereskedelem is pontosabb képet kap, jobban felmérheti az igényeket. Megoldásra váró probléma viszont, hogy — miután többnyire nem kérnek előleget, mert ez "túl sok adminisztárcióval jár — a vevők több helyütt is leadják megrendeléseiket, s így sok termék iránt a látszólagos kereslet ,nagyobb a valóságosnál. (MTI) volt típusváltás. A külföldi partnerek véleménye szerint a BRG magnetofonegységei állják a versenyt a japán termékekkel is. Az utóbbi időben megjelent az üzletekben a BRG kisteljesítményű kézi CBrádiója. Az idén mintegy ötezret gyártanak belőle. Elsősorban építkezéseken, a daruk irányításához használják, de egymáshoz közel eső munkahelyek között is rádiótelefon-összeköttetés teremthető a készülékekkel. tínagyobb szériák gyártását egyelőre nem tervezik, mert nem bizonyosak abban, hogy hosszabb távon is folytatódik a már nagy kereslet a CB-készülékek iránt. (MTI) Hétfőn felavatták Szigetszentmiklóson a Csepel Autógyár hidraulikus szervókormánygyártó üzemét. A mödet-n gébekkel ellátott gyárrészlegben minden tekintetben korszerű — a teherautókba és az autóbuszokba egyaránt beépíthető — kormányokat állítanak elő. Az új termék lényegesen könnyebb a korábbinál, egyszerűbb a szerkezete, teljesítménye és üzembiztonsága viszont számottevően jobb az eddig használtaknál. A tervek szerint — a teljes kapacitással dolgozó üzemben évente 37 ezer hidraulikus szervokormányt készítenek majd. Wir sprechen Ungarisch B ocsánatot kérek a német nyelvben járatlan olvasótól a címbeli idegen mondatért. Magyarul beszélünk — ez a szó szerinti fordítása. Ezt azonban méasem állíthattam mondandóm élére, mert ilvesmit kijelenteni, hangsúlyozni, erre külön felhívni a fiaveimet ezen a 93 ezer négyzetkilométeren, felesleges. S én most nem is ezt szeretném kibontani e mondat hámrétege alól. hanem eav mögöttes értelmet. Azt. hoav mi csak magyarul beszélünk ... Friss még az útiélmény: az Adria körülölelte sziget legeldugottabb hegvi faluiában, pláne, tengerparti városaiban nveivi nehézségek nélkül elboldogultunk. Pár szót valamilyen idegen nyelven — a legszükségesebbeket — a vendéglátásra, idegenforgalomra berendezkedett Jugoszlávia minden beszélni tudó polgára tud. Még háziasszonyunk ötéves forma kislányával is németül társalogtunk. Üzletben, étteremben, kölcsönzőben pedig magától értetődően — ha nem is mindig hibátlanul — kaptuk a válaszokat kérdéseinkre. Elvétve még magvarul is. Nem kell ezt persze valami extra szolgáltatásnak tartanunk, sokkal inkább természetesnek, Létérdeknek, még ha ez kissé fellengzősnek is tűnik. De hát hogyne volna létérdeke. Cecília Alaburicsnak. hogv a horváton kívül németül és olaszul is el tudia magvarázni háza vendégeinek, merre van a halcsarnok. és hogv maid nyugodtan használhatják a család faszenes rostsütőjét ott hátul, a kert végében. Érthetően tudnia kell a líra. a nyugatnémet márka, a iugoszláv dinár napi árfolyamát is. az átszámítás kulcsszámait, s nem mindig teheti meg. hogy a félreértéseket elkerülendő, papíron pontosítja a számokat. Pedig C. A. háztartásbeli. Hajnali piacra járó és pékáruért sorban álló. reggelikészítő, ebédfőző. takarító- és mosónő. Azaz Hausfrau. A szó legigazibb értelmében: a ház asszonya. A kislányát legfeljebb másnaponként, s csak amikor vendégei javában lefelé zuhanyozzák már az egész napi napolajat, akkor viheti le a tengerpartra egy kis pancsolásra. De mire a vacsoraasztalhoz ülünk a ház második emeleti, tágas teraszán. C. már úira otthon van. s a hajógyárból hazatért fériiel egvütt maga vakolja a félig kész harmadik szint szobáinak falát. Alig fél órája van még: nvolc-kilenc tájban elcsendesednek a vendégfogadó ház olasz, német és magyar aikú gyermekei. Akiknek anyanyelvén hangzik el a háziak esti ijúcsúszava. Hogv vagy? — kérdi „törzsvendeglőnk" mindig párás söröskorsókkal egyensúlyozó pincére. Olcsó bocskor! — kiált utánunk a bazárbeli árus azon a szigeten, amelyen két hét alatt mindössze három magvar autót láttunk. Mindezt ötszáz kilométerre Letenyétől. etenvén. a határállomás büféiében. Grandolettit tudták:' azt a csokoládéval bevont, ropogós ostyát kérünk. Az iíiú eladó fáradt lehet már — gondolom —. mert alig akarja megérteni, mit mondunk. Magyarul. Mellettünk megszólal egy másik vevő. Minerelwassert mond. A lány azt sem érti. Ásványvíz — segítem ki a német urat. Ja. az már más. De nincs. Akkor „babát" mond a férfi. Okulhatott az előbbiekből, mert rá is mutat a népviseletbe öltöztetett kis figurára. Az üzlet végül nem jön létre mert a százmárkással a büfé kiszolgálója nem tud mit kezdeni. Még annvit sem. hogv rámutatna a szomszédos Geldwechsel feliratára. Azt hiszem, ennek már mégsem a kánikulai fáradtság a magyarázata. Hanem az. amit írásom címével szerettem volna kifejezésre juttatni. Magvarul beszélünk. De meddig mehet ez így? Pálfy Katalin L Elősütött baromfihús Késztermékek a törökszentmiklósi baromfi-feldolgozóból A hagyományos vágott- csirkecomb és -szárny cso- gatásával vásárolták, a reáru előállítása mellett fél- magolását. Most egy másik ceptúrát a szegedi Élelmikész és késztermékekkei ie- újdonsággal, az elősütött ba- szeripari Főiskolán állították lenik meg a közeljövőben a romfihússal rukkolnak ki. A össze. hazai piacon a Törökszent- péppé darált baromfihúst a miklósi Baromfi-feldolgozó kívánt alakra formázzák, pa Vállalat. A termékskála kor- nírozzák és teljesen megsüszerűsítésére szolgáló prog- tik; a fagyasztott és fóliába meies varnatoan a ramot — a baromfiipari csomagolt arut talalas előtt neavedévben indul mea tröszt megszüntetése után csupán melegíteni szükséges, kapott önállósággal élve — A műszakonként öt tonna a vállalat műszaki gárdája készterméket előállító bedolgozta ki. A fejlesztés el- rendezéseket az Országos ső lépéseként már tavaly Műszaki Fejlesztési BizottTöbbfélét, jobbat, olcsóbban Burgonyatermesztési tanácskozás A burgonyatermesztés lyos esztendőt kivéve — keszthelyi nemesítésű burhelvzetét. gazdaságosságát és minden évben sikerült itt- gonyával gazdagodik. Az idén fejlesztési lehetőségeit eléírj hon megtermelnünk az or- már kipróbálnak egy bő hozó országos tanácskozást tar- szág ellátásához szükséges zamú. betegségeknek ellentotlak kedden Dunaújváros- mennyiséget. A további fej- álló és hazai termesztési viban. Mint elmondták, a ha- lesztés érdekében azonban a szonyaink között is jónak zai nagyüzemi és háztáji minőség javítására, a hoza- ígérkező lengyel fajtát, az gazdaságok íelenleg 52 ezer mok növelésére, valamint ősszel pedig az NDK-ból is hektáron termelnek burgo- nagyobb fajtaválaszték ki- behoznak úgynevezett lisztes nyát s több mint egy évti- alakítására és a burgonya fajtájú burgonya-vetőgumót, zede alkalmazott intenzív gond^abb tárolására, keze- tanácskozás vitájában termesztesi módszerek ered- lésere ^¿«h^megfele- felszólaló szakemberek feiban. és minőségben tudnak ^L* importált vetőgumót biztosítani. A gazdaságok azonban a piaci keresletre hivatkozva. szinte kizárólag a rózsaszín héjú. fehér húsú. fajtákat termesztik. Az or- „ , , , , , szág burgonya-vetésterületé- I^Pcsolatban elmondményeként — a tavalyi aszáA gépek próbaüzeme és a kísérleti gyártás már megkezdődött. a folyamatos termelés várhatóan a negyedik A tervek szerint évente 1300 tonna elősütött baromfihús kerül az üzletekbe a törökszentmiklósi baromfi-féldolmegkezdték panírozott ság és a MÉM anyagi támo gozóból. gokbap magas a burgonyatermesztés önköltsége, s ezt csak korszerű termesztési technológia alkalmazásával, és magasabb hozamok elérésével lehetne mérsékelni nek 80 százalékát egyetlen fajta, a különben igen kiváló termőképességgel és agrotechnikai tulajdonságokkal rendelkező Desiré foglalja el. Ugyanakkor, mint a , .. , tanácskozáshoz kapcsolódó „ „ * a bemutatón meggyőződhettek róla a szakemberek, jelenleg 24 jó minőségű külföldi burgonyafajtából választhatnak, s a fajtaállomány egy-két ták. hogv a Keszthelyi Agrártudományi Egyetem kutatói olyan termesztési technológiát dolgoztak ki. amelv olcsóbb és eredményesebb a jelenleg alkalmazottnál. Rótanácskozáson. hogy a minőség javítása érdekében általánossá kellene tenni a fertőzési lehetőségek lényeges csökkentésére vezető vetőgumó-csávázást. s even belül három jónak szükség lenne úgynevezett ígérkező — jelenleg még zárt burgonyatermesztési fajtajelöltként vizsgázó — körzetek kialakítására.