Délmagyarország, 1984. április (74. évfolyam, 78-101. szám)

1984-04-04 / 80. szám

12 Szerda, 1984. április 4. 12 Grafikák ÍLeningrádból Április 7-ig látható az a ti­zenhét képgrafika és húsz ex­libris a tarjáni Csongor téri pü'tházban, melyet a leningrá­di grafikusművész, V. I. Meny­sikoo alkotásaiból válogattak. Lázadás 1 Odakint viruló némaságot lát­hatnék, de nem tudom levenni a szememet erről a két görbe kézről. Szemtoen ül velem az aszalódott öregasszony, alaposan felöltözött az útra, de látom, odapillant olykor a nyitott ab­lakra, mintha hideget érezne be­áradni rajta. Pedig nincs hideg. Egy férlfutas újságot olvas, köz­ben nagyokat ásít, egy asszony­ka piros fonalból köt valami gyerekholmit. A néne csak ül és maga elé mered. Látszik, hogy nem gyakorlott utazó. Egyszer csak észreveszi, hogy nézem a kezét. Mozdít rajta, mintha a köténye alá szeretné rejteni, de nincs rajta kötény, hát maradnak a kezek a szok­nyán. Jó lenne, ha vele, magá­val beszélgetnék egy kicsit az életről, a munkában meggörbült ujjakról, de lehet, hogy elszé­gyellné magát, lehet, hogy el­fordulna az ablakhoz, amelynek közelében magas égerfák szalad­nak, lehet, hogy szóba sem állna .velem. Kezek Hát gondolok egyet, és a ke­zeivel kezdek beszélgetni. — Hány esztendősek vagytok? Egyszerre felelnek. — Nyolcvanhat, vagy nyolc­vanhét. De lehet az is, hogy ki­lencven. Folytatnám ezt a lírai beszél­getést, de a néne váratlanul megszólal, kér, hogy húzzam föl az ablakot, mert'rámegy a hu­zat a fülére. Felhúzom, megkö­szöni szépen. Most már nincs akadálya, hogy vele beszélgessek az ujjai­ról. Nem nyolcvanhat éves — mondja. — Csak nyolcvankettő. Elmúlt februárban. — Család? — O. énnekem hat gyerekem volt. Négy fiú, két leánygyerek. — Élnek? — Csak három. Egy fiú, meg a két leány. — Sokat dolgozhatott rájuk a kezeivel. Makacs vagyok, ezen az úton szeretnék a görbe ujjainál ma­radni, s ő nem is akadályozza ezt? — Ezekkel? — és fölemeli gyorsan a két kezét, tenyérre fordítja. — öreg kezek. Meg­nézheti akárki. Amikor a gyere­keimet pelenkáztan, nem voltak még ilyen görbék az ujjaim. Egyenesek voltak, akárcsak a Mária-szoboré, aki ott áll Var­gáék házának homlokán. Szép ujjaim voltak, elhiheti. — Mikor kezdtek így gör­bülni? — Ó, hogy mikor! Tudom is én. Talán hatvan-hetven eszten­dős koromban. Akkor is sokat dolgoztam. Átnézek véletlenül a fiatal­asszony kézimunkázó kezére. Ilyenek lehettek ennek a néné­nek a kezei is. Formásak, fiata­lok, feszesek. Észreveszi a pillantásomat. Odamutat a jobb kezével. — No, lássa, éppen ilyenek voltak az én kezeim is. Bizony. És mosolyog bölcsen. ORMOS GERjÖ Ma is apró falu az ország ten­gerében Tomajmonostora, pedig az itt leírt esemény óta valósá­gos utcák nőttek ki a földből, a főtéren már kultúrház és két emeletes panelház áll. Valamikor a friss híreket két Kis Újság hozta a faluba, a kultúrát egy­egy idevetődött cirkusz jelentet­te, a törvényt a „kidoboló" ri­kácsoló hangjából ismerték, mun­kát csak aratáskor kaptak az uraságtól, mert még „nem fe­dezték fel" az erdőt, hogy kiter­meljék és hasznosíthassák. A frontvonal kialakulása előtt a lakók ámulatára a tomaji köz­ségháza jegyzői szobájából mik­rofonok végére erősített zsinórt vezettek a piactérre. Idegen, so­se látott emberek jöttek, akik a téren emelvényt vontak, vérpezs­dítő zászlóerdővel szegélyezve. Rövidesen elterjedt a hír: a ma­gyar rádió üti itt fel tanyáját, mert gróf Sárospataky altábor­nagy úr országjáró körútját meg­szakítva, éppen ebben a kis fa­luban tartja meg lelkesítő beszé­dét a már román határon küzdő honvédek buzdítására. Harmad­napra ki is hirdették az ünnep­séget, március vége felé járt. S éppen harmadnapra esett a pi­acnap is. Korán reggel tele a piac alkudozókkal. Sápadt mind­nek az arca, de a szemük lobog. Fel-felmutogatnak a hangszórók­ra a piacosok. Szótlanul bólo­gatnak. Némelyik asszony vörös­re sírt szemmel suttogja: „Nov­gorodnál, Kisinyevnél látták utoljára a fiamat!" — És nő azoknak az asszonyoknak a szá­ma, kiknek mellében ott a kiál­tani akaró fájdalom. A falu jegyzői irodája is meg­élénkül kora reggel. Előbb fő­bíró uram biceg be sánta lábá­val, később két esküdt uram ér­kezik nagy bajusszal. Jön az adóhivatali főtiszt úr is, később egy pocakos csendőr tiszthelyet­tes úr a járási székhelyről. Alig hét óra előtt lovaglópálcáját suhogtatva érkezik a főjegyző úr is. Bent diplomatikus meg­beszélés folyik: hogyan fogad­ják legméltóbban a kegyelmes altábornagy urat, hogy van megszervezve a felséges étkezés, a csend és a rend biztosítása manapság ugyebár csak részlet­kérdés. kérlekalássan. A nép hű szent hazájához. Akad ugyan el­lenvélemény is, mégpedig olyan, hogy a népben nem lehet meg­bízni, sok az özvegy, a fiát el­vesztett asszony, de hát az asz­szonyok érzelmi lények, no de rábeszéléssel, szép szóval lehe­letlen az oroszokat kiverni a hazából. Észre sem vették, mi­kor ült a nagy rádió mellé es­küdt uram, aki csak csavargatja rajta a fényes gombokat. A rá­dió suttog-füttyög, majd hirte­len felordít: „A fasiszták mene­külnek! Magyarok! Rajtatok a sor! Ne engedjétek a fasiszta hordáknak, hogy felrobbantsák hidaitokat! A magyar és az orosz nép testvére egymásnak .. .** — Azonnal zárja el, esküdt uram! — ordított a csendőr tiszthelyettes! — Ugyan — szólt fölénnyel, á főjegyző —, hallgassuk csak, mit pofázik Moszkva! — Magyar anyák és apák! Mentsétek meg fiaitokat!... — Zárják hát el ezt a ronda propaeandát! — idegeskedik a csendőr tiszthelyettes. — No de nem árt megtudni, tiszthelyettes uram, hogy mit habzsolnak össze az oroszok! Hagyja csak, kérem! — A szovjet nép szétzúzza a fasiszta hadakat és elhozza nek­tek, magyaroknak is a szabad­ságot ! A rádió mondja és mondja a magáét, az urak figyelik, a tiszt­helyettes úr mérgében a fejét vakargatja. Egyszerre csak ki­vágódik az ajtó, berepül rajta egy csendőr tizedes, s nagyli­hegve jelenti: — Tiszthelyettes úr, jelentem alássan, lázadás. A nép megva­dult!... A rádió... be van köt­ve a piactéri hangszórókba. A piac meg tele emberekkel! Megfürgült a főjegyző, szinte nekiugrott Moszkvának, úgy zár­ta el. De mire megfordult, már csörömpölve hullt Szilánkokra az ablak- üvege. Mire meg tiszthe­lyettes uram pisztolyát kirán­totta volna, tucatnyi sápadt pa­rasztember fogta közre az egész társaságot. A moszkvai rádió segítségével 1945. március 31-én, a felszaba­dulás előtt négy nappal a kis magyar faluban kezébe vette a nép a közügyek intézését, elma­radt az altábornagy úr fenséges látogatása is. A felállított emel­vényt pedig meghagyták — igen okosan — az érkező szovjet csa­patok méltó fogadtatására. DÉNES GÉZA N em esett semmi eső már napok óta. A kertek­ben kókadtan dőltek oldalt a virágok, s ahol csak öregek laktak, és nem volt kinek cipelni a locsolókannát, hordani a vizet a kútról, a csapok­tól, ott ki is száradtak. Száraz, meleg nyár volt, de Skurcék kertjéből dúsan, orrig érő feilegpomacsokban szállt ki az ut­cára a begónia, az estike és a kukacvirág illata. Skurc János erős volt, bírta a munkát a gyárban is, a kertben is. Bár a kert nem az övé volt, 1946-ban költöztek ebbe a nagyudvaros, négylakásos házba, a bérlők többsége ugyanolyan melós volt, mint Skurc János. Már két éve laktak itt. Az asszony is, szüle­tett Tar Mária, ugyanabban a gyárban dolgozott, mint Skurc János. Tar Mária villamossal járt dolgozni, Skurc János naponta, akár délelőttös, akár délutános volt, gyalog tette meg a nyolc villamosmegállónyi utat. A kert a háztulajdonosé volt, de ő nem ebben a házban lakott, így a lakók magukénak érezhették a kertet, az udvart, gyerekeik szabadon játszhattak a tágas térségen. Hogyan és miért, sohase derült ki, de tény: ez a ház valahogy elkerülte az államosítást. Skurcék négyéves, sovány fia nem járt óvodába, ezért ha Skurc délelőttös volt, Skurcné délutános mű­szakot vállalt, így a gyereket segítség nélkül is el tudták látni. Skurc Janikának igazán jó dolga volt. Hol apjával, hol anyjával töltötte a napokat, de szük­ség szerint vigyáztak rá a ház asszonyai is, a két Ilonka, meg Wittich mama. D élben, mikor is Skurc már készülődött, hogy fiával együtt elinduljon a gyárba, váratlanul megérkezett Skurcné. — Azt üzeni a művezető, hogy nem kell bemen­ned. Skurc megtorpant, rutinos mozdulattal, melyek a mindennapi készülődést irányították, megálltak, szin­te összetörtek. A magas, nyílt arcú férfi meggörnyedt, hunyorgott a fényben. v — De miért? — Mert nem kell. Az Öcskös gépével baleset tör­tént. — Mi? — Levitte az öcskös karját a gép. Váltótársak Skurc János» elsápadt. Az Öcskös fiatalabb volt nála több mint tiY évvel, ő vitte be a gyárba, az idő­sebb testvér jogán. Esküvő előtt állt az Öcskös, a szép Abonyi Éva a gyűrűs menyasszonya volt. Abonyi Éva gyönyörűen ejtette a szavakat, szája ropogtatta az er­reket, kedvvel formálta a hosszú magánhangzókat; hatalmas, tiszta szemei, törékeny dereka, asszonyos csípője, nyúlánk alakja megigézte a Skurc testvére­ket. . János ismerkedett össze vele, az ismerős trafi­kosnő lánya volt, elég könnyen kezdtek el beszélget­ni. aztán öcsköst is elvitte a trafikba. Hármasban sé­táltak, eleinte csak a főutcán. Aztán a Ligetbe: ké­sőbb a meccsekre is eljött velük a szép Abonyi Éva. A dolog hamarább és egyszerűbben oldódott meg, mint Abonyi Éva szerette volna, mert János egy nap eléjük állt. és azt mondta: „Nekem feleségem és gye­rekem van". A karakán mondat mögött ott volt persze Skurcné, született Tar Mária karómerev szigorúsága is, aki egy-két mdhdattal rendet tudott csapni maga körül. Nem sokkal ezután Abonyi Éva és az Öcskös eljegyezték egymást. — Éva tudja? * — Kitől tudná? A szép menyasszony? — És az Öcskös? Vele mi van? — Elvitte a mentő. — Leállt a gyár? — Miért állt volna le? Csak neked nem kell be­menni. — De én vagyok a váltótársa. — A művezető azt mondta, hogy nem kell. Hogy mondjam meg, hogy nem kell. Hogy ő nem vad­ember. — Itt a gyerek. Én megyek. Már összecsomagol­tam. És tempós lépteivel elindult a gyár felé. Abonyi Éva járt az eszében. Szegényke! Most lehet egv nyomoréknak a felesége. Vagy megússza az Öcskös? A kártológép nem olyan veszélyes, a szögecsek közül is kihúzhatja az ujját, aki ügyes. És Öcskös nem ügyetlen. Igaz, most szerelmes Évába. N agyobb csöndre számított. Azt hitte, hogy csönd­ben lapulnak a gépek, a műhely, hogy leállt az egész gyár. „Talán nem is olyan súlyos... csak az asszony fújta föl..." A félkarú portás köszönt neki, mondani is akart valamit, de csak grimasz lett a félbemaradt beszédből. A műhelyig meg sem állt. Szirtes művezető jött elébe, köszönt, és csak any­nyit mondott: „Jani, menj haza". „Az Öcskössel mi van?" — „Levitte a gép a jobb karját, tövig. Elvitték a mentők. A gépetek is csupa vér. Nem neked való ez. Menj haza". Skurc János bénultan állt a műhely közepén. A sapkáját gyűrögette, nézte a társait. Azok meg őt, és a művezetőt nézték. Alltak a gépek, még nem volt itt a váltás ide.ie, de senki se kínozta a gépét. Az Öcskös gépe körül álltak a legtöbben. „Majd én letakarítom a gépet. Úgyis nekem kell melózni rajta". Csak ennyit mondott, és a már oda­hordott. kapca nagyságú, barna vattadarabokkal, ron­gyokkal törölgetni kezdte a gépet. Éva járt az eszé­ben. Most megtehetné, hogy... hiszen nem lehet el­várai senkitől ... hogy egy rokkanttal éljen ... egy egész életen át. Elválhatna, és elvehetné Évát. Az Öcskös se haragudna. Éva szereti őt, és meg is érte­né. Nem hinné azt, hogy... Mert férfibecsület az is, hogy..." A hogy a leállított gépet a hengerek közé hajol­va tisztogatta a vértől, a mocsoktól, egyszer csak valami fényeset pillantott meg. a gé" alatt, a padlón. Az Öcskös ujja volt, rajta a karika­gyűrűvel. Az arany átragyogott a véren is, Skurc Já­nos fel akarta emelni a véres ujjesonkot, de elájult. Ezen a munkások nem is csodálkoztak különösebben. Szinte várták, hogy történjék valami azzal áz ember­rel. akinek a testvére néhány órával ezelőtt elvesztette a iobb karját. De Skurc János nem a vértől vagy a csonkmara­dék ujjtól ájult el. Hanem azért, mert Szirtestől is tudta, hogy az Öcskös a jobb kezét veszítette el. S ha a gvűrűt már a jobbján viselte, akkor az olyan, mintha Éva és az Öcskös házasok lettek volna ... ak­kor már késő. APÁTI MIK1^>S

Next

/
Thumbnails
Contents