Délmagyarország, 1984. április (74. évfolyam, 78-101. szám)

1984-04-30 / 101. szám

Hétfő, 1984. április 30. 9 Mert magyar. E gy csipkelődő kis írásom­ra Dunakesziről kaptam levelet a napokban. Leg­alább újra föltehetem a kér­dést: kicsike lapunk hány hely­re jut el az országban? Aki vá­laszol, nemcsak járatja a lapot, néha-néha olvassa is. Ha én csipkelődtem, megcsíp­tek engem is. Konyhalányi poszt­ra pályázó férfiúról írtam, aki fontosnak tartotta megjegyezni sok jó tulajdonságát fölsorolva azt is, hogy magyar. Az a gon­dolat vezetett, hogy hagyma­szagú konyháinkban éppen úgy nem lehet külön nyomatéka a szónak, mint ahogy egyéb állá­sok megpályázásánál sem. Ját­szottam is vele: aki mégis han­goztatja, nagy magyar lehet. Er­re jött a felelet: „ha én valahol főnök lennék, és valaki igy ajánlaná magát nekem, azt gon­dolnám róla. azért hangsúlyoz­za. mert vállalt vagy sorsadta posztján becsülettel meg fogja állni a helyét. Csak azért, mert magyar, és mert e hazának bu zony erre most nagy szüksége lenne". Ami ezután következik, arra valóban nem gondoltain írás közben. Örülök a levélnek fönn­tartások nélkül. Gyakran úgy szoktuk ezt fogalmazni, hogy örülünk a hozzászólásnak, bár nem mindenben értünk egyet vele. Azért hagyom el a szok­ványos toldalékot, mert a gon­dolkodó józan észnek természe­tes terméke a függelék: vala­miben megkapaszkodik, lábra­áll. elindul, és más szögletekbe is bekukkant. A levél arra hivja fői a fi­gyelmet, hogy itt-ott megfeled­keztünk magyarságunkról. ö is tud olyan korszakunkról, én is. amikor nemzeti bűntudattal illett említenünk, hogy magya­rok vagyunk. Menjünk vissza azonban a kondérhoz egy rövid percre, és induljunk el onnan még egyszer, mert fontos dolgo­kat ír. Ha finomkodnék, me­gint úgy kellene fölvezetnem a gondolatot, hogy fontos dolgok­ról berzenkedik, de nem szere­tem játékos szavakkal megtűz­delni azt, ami igen-igen komoly, íme: „Talán nem lenne káros propagálni ezt a nézetet szim­patikus és elfogadható módon. Csak azt értem ezen. hogy aki propagálja, az éli is, nemcsak prédikálja. Ha utcaseprő, akkor nemcsak megmutatja a szemét­nek a lapátot, hanem összesöp­ri: ha konyhai dolgozó, akkor nem hámozza bele a rohadt krumplit az ebédünkbe csupán azért, mert messzebb van a sze­metes. mint a tál. Ha pedagó­gus. főleg nem prédikál vizet, ö maga pedig bort iszik, de bő­ven. Ha orvos, nem várja el a nyugdíjas, koplalással összespó­rolt' fillérjeit, és ha bemegy a páciens a rendelőbe, legalább végighallgatja, ha már az egy betegre jutó egy-két percből nem jut ideje vizsgálatra is. Ha ügyvéd vagy bíró, nem ítéli annak a pert. aki többet fizet; ha hivatali dolgozó, nem tűreti ügyfeleivel a hivatal packázá­sait. hanem eszébe jut. hogy ő képviseli az államot, és nem árt jó hangulatot kelteni az állam­polgá rokban." H ogy függ össze mindez a magyarságunkkal? Ha az osztrák utcaseprő jól se­per. ha a francia konyhás jól hámozza a krumplit, ha a bel­ga tanár jól tanít, ha a holland orvos jól gyógyít, fogadjuk tisz­teletbeli magyarrá? Minden nemzetre jellemző emberi tisz­tességről van itt szó, nem több­ről. Ha jobban belegondolunk, kezdünk igazat adni á levél­nek. Tessék figyelni! „Nem ár­tana fölébreszteni azt a tudatot, hogy amit jobban fesz. azt ha­zájának teszi jobban. Mindig eszembe jut. amikor magam körül elképesztő dolgokat látok: ö nem látja hogy nem jól csi­nálja? És mi lenne, ha azért csinálná jobban, mert — uram bocsá' — magyar?" Itt a lényeg, azt hiszem. Han­goskodó álmagyarokkal tele van a történelem, de szerencsénkre tenni akaró, tenni tudó magyar is volt bőven, és talán van is. Pörgessük tovább a gondolatot egy kicsit: a lógós, a trehány, a nagytorkú ne büfögje bele a vi­lágba, hogv ő magyar, aki vi­szont a tőle telhető legnagyobb tisztességgel dolgozik, ne szé­gyellje. Kortesszagú hordoszóno­koktól ments meg, uram. min­ket! Láttam egyszer határainkon túl hazai magyar fiút. aki leg­alább húszcentis nemzeti szala­got hordott a sapkáján, de két társa tartotta lábon, úgy bele­részegedett a nagy öntudatba. A vécés néni is tudta legalább, hogy aki összerókázta a patyo­lattiszta illemhelyet, az magyar. Szívesen emlegetjük, hogy jó hírünk van a világban. Mehe­tünk keletre, mehetünk nyugat­ra. többnyire szívesen fogadnak bennünket. Ügy kell megszolgál­nunk ezt a megbecsülést, hogy az utánunk jövők is kaphassa­nak belőle. De vegyük észre magunkat itthon is! Becsüljük meg, aki a hazájának teszi a jobbat, és tanuljuk meg végre kicsit se becsülni, aki nagy hit­ványságokkal tartja magán a figyelmet. Hallottam egy ember­ről. aki förtelmes dolgokat mű­velt. Ne tudta volna a környe­zete? Olyan testületben nem maradhat titokban valami hosz­szú éveken keresztül. Akkor mi­ért nem szólt? Mert nem mert? Mert közömbös? Kire tartozhat ebben az országban, hogy fon­tos posztokon tiszta emberek le­gyenek? Egyedül csak ránk. Megkerülhetetlenül csak mi­ránk! Ügy értem ezt, hogy ku­tya kötelességünk arrébb segí­teni valakit, ha kiderül róla. hogy nem oda való. Nevet sze­reztünk magunknak fúrkálódá­sainkkal, mások bemocskolásá­val. rágalmazásainkkal, ezt az embert viszont nyugton hagyta mindenki. Annyi ész kevés ide, amennyi nekem van, hogy ezt megértsem. F olytatódik a levél: „Per. sze hozzátartozik ehhez a március 15., a Himnusz, és minden egyéb is." Folytatom én is: miért kell ezt. külön hangsúlyozni? A mi ünnepünk, a mi himnuszunk. Nyilván azért. mert időközben vastag rétegek rakódtak rájuk az ál­magyarságból is. Nem tehetünk mást, le kell szednünk a vastag réteget, és vállalnunk kell a megtisztult gondolatot Olyan gondolattal ajándékoz meg a levél írója, ami magam­tól nem juthatott eszembe, mert sem a valóságban, sem filmen nem láttam még a darabot. „Most még sorban állnak az István a királyra szóló mozi­vagy szabadtéri jegyért. Én is ott voltam, és még soha nem láttam ezenkívül olyan filmet, amit a végén megtapsoltak volna." A muzsikának szólna a rajongó ér­deklődés? Nem értek hozzá, nem tudom, van, aki szerint nem, de ne vegyük el ezt az élményt se senkitől. A ragyogó kiállításnak talán? Azt hallom, abban se bő­velkedik. Istvánnak, a király­nak? A honalapítónak? Állítólag annak. De miért ez a robbanás? Azért, mert tényeket é6 tenden­ciákat tanított az iskola törté­nelemórán, de szégyenlős lett. amikor magyarságtudatunkat kel­lett volna ápolnia, vagy legalább elültetnie. A kit a kígyó megmart, fél az a gyíktól is. Ráfizet­tünk mi már elégszer a túlhajtott magyarságunkra, han­dabandáztunk is vele eleget. Olyan betegség ez, beleesnünk még egyszer nem szabad. Jól játszó, pontos mérleget kell be­építenünk minden emberbe, amelyik azonnal mozdul, ha rossz súlyt tesznek bele. Újra meg kell tanítanunk egymás mel­lett élő generációkat arra a ré­gen kimondott aranyigazságra, hogy semmivel nem vagyunk alábbvalók, mint más nemzetek fiai. Görcsök kötnek bennünket, nemzeti önvád fekszi meg lel­künket, segítsünk lefejteni ma­gunkról mind a kettőt. És le­gyünk annyira ésszel élők, mert ide már a leghiggadtabb józan ész is elég, hogy belássuk, kü­lönbek se vagyunk más nemze­tek fiainál, és semmivel sincs töbB jussunk a világhoz, mint nekik. Akármerre billen a mér­leg. észre kell vennünk. Meg kell tanulnunk észre venni, mert eddig inkább csak a mérleg egyik serpenyőjére figyeltünk. Tudnunk kell tanítani egész­séges nemzeti tudatot, ezt han­goztatja. a levélíróm, hogyne ér­tenék egyet vele. Mond még valamit, nem hallgathatom el ezt se: „Nem igaz, hogy a fiatalok kicsúsztak a kezünkből, de fi­gyeld csak meg. a felnőttek útálják ki maguk közül azt a pe­dagógust, vagy más, fiatalok kö­zött élő embert, aki szót akar, és szót tuti érteni velük." De sok­szor elmondjuk, hogy jövőnk a fiatalokban van! Ahogy ránk értve is elmondták annak idején. Ha igazat ír a levél, meg kell tanulnunk újra egymás nyelvét. Feszítenek a távolságok, más srófra jár az eszük, tehát még jobban keresnünk kell egymás kezét. Elzárkózva, távirányítás­sal nem lehet nemzedéket ne­velni. Elzárkózva, távirányítással mi magunk se tudunk lépést tar­tani saját korunkkal. Hogy akar­juk mi vállalni magyarságunkat, a vele járó összes felelősséggel együtt, ha saját gyermekeinket nem tudjuk vállalni? Ha saját apánkat-anyánkat nem tudjuk vállalni ? I lyenkor bölcsen be szoktuk látni, hogy bonyolult a do­log, és sok összetevője van. Azt is el szoktuk mondani, hogy hosszú a megoldás útja, látvá­nyos eredményekre ne számít­sunk. Mindegyik igaz, de van egy még igazabb: szép ez a föladat, lelkesítően szép. Nemzethalálról annyit beszéltek már előttünk, merjük mi vállalni a nemzet éb­resztését minden időben, ha arra van szükség, és nemzeti tuda­tunk ébrentartását :s. És legyen erőnk őrizkedni a hamis prófétáktól is. HORVÁTH DEZSŐ Kalandozásaink Moszkva. Kreml, fegyvertár, kincstár. Andalogva sodródunk egyik teremből a másikba. Kö­rülöttünk zászlók, kardok, paj­zsok. nehéz öltözékek embernek, lónak. Idegenvezetőnk megáll, balra mutat. Od-nézünk. Pajzs, sisak, nehéz fémszálból hurkolt. Ingsze­rű ruha embernek, lónak. Egy a sok közül. Azok közül is a leg­egyszerűbb talán. Semmi dísz. semmi drágakő. De azért néz­zük. ha már mutatják. Illendő­ségből. — András magyar király aján­dékozta Bölcs Jaroszlávnak — mondja idegenvezetőnk, azután kis szünetet tart. Várja a hatást. Mi azonban hallgatunk, szemér­mesen. illedelmesen. Magam sem tudom, ilyenkor hogyan illik vi­selkedni. kihúzzam, vagy inkább összehúzzam magamat. — András királyunk nem volt valami bőkezű — jegyzi meg el­menőben egyik útitársunk. Átérünk a kincstárba. Aranyo­zott hintók pazar faragással, trónszékek elefántcsontból, arany­ból. drágakövekkel kirakva — csiszoltakkal és csiszolatlanok­kal —. koronák, jogarok, papi pa­lástok nehéz brokátból, aranv­szállal és sok ezer igazgyöngy­gvel hímezve. Káprázik a sze­münk. Az egyik vitrinben egv kávéskészlet színaranvból. gaz­dagon cizellálva. — Orlov herceg ajándékozta Katalin cárnónek — hallcxm a magyarázatot. Már tudom, az előbb, ott a fegyverzetek közt semmi okom se lett volna, hogy kihúzzam magamat. Azért iga­zán szén dolog tőlük, hogy a miénket is odatették a többi kö­zé. A fal mellett, a vitrinek egyi­kében. magányosan, egy óriási gyémánt. Megtudjuk, hogy a leg­nagyobb. amit eddig Szibériában találtak: idegenvezetőnk fejből mondia az adatait, mikor és hol találták, hány karát volt erede­tileg. hány karátos lett a csiszo­lás után. a világ legnagyobbjai közül sorrendben a hányadik: már éppen a Kohinoor gyémánt­nál tart. amikor hirtelen min­dent túlsipít a fülsiketítő sziré­nahang. Aprócska sikolyok. — Mi történt? — Was ist das? — What 's that? Azután csend, csak az ajtók csapódnak, és már dübörög is a terem a berontó egyenruhás te­remőrök futóléptei alatt. — Senki ne mozduljon! — hangzik az erélyes felszólítás. Teljesen feleslegesen. A döbbe­nettől amúgyis mindenki bénul­tan. Pisszenés nélkül bámuljuk, mint cikázik végig a termen az A 257-es rab naplójából A Magyar Újságírók Országos Szövetségének elnöksége április 25­én megemlékezett a német megszál­lás idején megölt, kivégzett félezer­nyi újságíró közül 35 Horthy-ligeli mártírra. Negyven éve történt... 1944. március 19.: Sajnos. igaz. amiről napok óta suttognak. A németek megszállták Ma­gvarországot. Már ma számos politikust és új­ságírót tartóztattak le. Parrari Györgyöt, a Ma­gyar Nemzet főmunkatársát, és sok más baloldali hírlapírót, szerkesztőt. A Sajtókamara 1944 április eleién törölte tagjai sorából . az állam háborús céljaival szem­benálló". köztük a zsidó származású újságírókat. Ezt követően Kolosvárv Borcsa Mihály, a ka­mara elnöke és Gáspár Jenő gvalázatos bűntett­re vetemedett: átadta a Gestavónak a szervezet­ből kizárt újságírók névsorát. Közöttük vagvok. A listát a megszálló németek „elintézés céljából" továbbították a politikai rendőrsegnek. Április 24.: Utasítást kézbesítenek. „Felsőbb Darancsra" jelentkeznem kell a kisegítő tolonc­házban. Késő este Zsoldos Jenő barátom telefo­nál. Megrázó hírt közöl: Elek Artúr az Űiság főmunkatársa is megkapta a behívót. Agyonlőtte magát. . . Április 25.: A toloncház a rabbiképző inté­zetben van. ötvennégyen vonultunk be. A leg­idősebbek köztünk Márkus Miksa. 76 éves. a Pesti Hírlap egvkori főszerkesztője, az Újságírók Egyesületének volt elnöke és dr. Ágai Béla. az Üjság főszerkesztője. 73 éves. A legfiatalabb dr. Sugár Péter, a Pester Lloyd 23 éves munkatársa. A többiek is jórészt ismert kollégák. Megrázó él­mény. hogy a gyűjtőtáborban egv 14 hónapos kis­leány is van. A Gestapo internálta, mert a szülei megszöktek . . . Délután ... Ubrizy Gábor rendőr­segédfogalmazó közli: „Aki azt hiszi, hogy innen elve kijut — az téved . . ." Április 28.: Hajnali sorakozó. Elosztás. Nyol­can egvelőre a toloncban maradnak. Negyvenha­tan Csepelre, az őrizetes táborba kerülünk. Május 2.: Tizenhat öreg és beteges sorstár­sunkat pesti táborokba szállították. Harmincan Horthv-ligetre. a magyar Ördögszigetre kerülünk. A dunai repülőgépgyár lebombázott barakkjaiban sínylődnek az internáltak. Pintér hadnagy bemu­tatkozik: büntető futást rendel el. Biringer Jó­zsef kollégánk összeesett. Puskatussal verték agyon. Május: A repülőgépgyárban kegyetlen üzem­ellenőrök kezére adtak bennünket. Már nincs nevünk, csak számunk. Az enyém: a 257-es. Rab­szolgák lettünk. Nehéz a munka . . . Később a halálra ítélt katonaszökevények közé osztottak be. A rep'éren döglött bombákat ástunk ... Július 30.: Eddig is több repülőtámadást él­tünk át. A mai volt a legszörnyűbb. Több száz an­gol gép fél órán át szórta a bombákat... A leg­nagyobb futóárok egyik szakasza, ahol menedé­ket kerestünk, beomlott... Huszonkét internál­tat. köztük két újságírót, már csak holtan tudtuk kiásni. Augusztus: Feloszlatták a tábort. Az üldözöt­tek pusztítása azonban nem ért véget. Folytatód­tak n deportálások maid a nvilasok gyilkosságai. 1945 júniusa: A Horthv-ligetiek találkozója. Harmincöt barátunk hiányzott: a fasiszta téboly áldozatai lettek. Halálrakínozták. agyonlőtték, vagy elgázosították őket. RITTER ALADÁR egyenruhások esapata. egyenesen az óriás gyémántot rejtő vitrin­hez. Az esész egy pillanat. Honnan kerültek elö hirtelen, eddig hol lehettek, hogv nem láttuk őket? De ez mo->t nem is számi!. A fő. hogv a gyémánt ott van a helyen, sértetlenül, átlátszóan, hidegen, ahogy volt. Az őrök gondterhelt arca kisimul, talán egy halovány mosolyféle is átsuhan vezetőjük arcán, amikor idegenvezetőnkhöz fordul. — Kérem. legyen figyelme­sebb! Valaki véletlenül megérin­tette az üveget. — Azután tá­voznak. Ugyanolyan gyorsan, aho­gyan jöttek, és rejtély, hogv ho­vá. A terem ismét megtelik a szo­kásos zsibongással: a soknyelvű beszédtöredékből gyorsan össze­áll az esemény biztos képe: senki semmit nem akart ellop­ni. csupán egy esetlen magyar véletlenül rátenyerelt a gyémán­tot őrző vitrin üvegére, és ettől jelzett a biztonsági berendezés. — Nem történt semmi ... szűk itt a hely — vigasztal bennünket búcsúzáskor az idegenvezető. Odakint jólesik a friss levegő. Megyünk át a Lenin-múzeumba. Oda nem minden csoport juthat be. de mi szerencsések vagyunk, azt is látni fogjuk. Az idegenvezetőnő már vár bennünket a bejáratnál. Magas, karcsú, gömbölyű ott. ahol kell. de csak annyira, amennyire kell. Ovális arca szabályos, hamvas, csupán a szem környéke festve diszkréten. Mézszínű haja görögös kontyba tűzve lazán simul pihés, szén. hosszú nyakára. A tökéletes nő! Hamisítatlan orosz jelenség. Kedves, nyugodt. Ha nem tud­nám. hogv az a munkája, hogy csoportokat kísérjen a múzeum­ban. azt hihetném, a vendégei va­gyunk. Egyedül minket vár. fél­retett minden fontos dolgot, hogv velünk lehessen, és egvedül csak tőle függ. hogy Moszkva szép emlékünk maradjon. Tekintgetünk asztalra. tinta­tartóra. furcsa formájú, ősrégi te­lefonra. és hallgatjuk a jól is­mert történelmet a bájos vezető­nőtől. mintha új lenne, mintha még semmit sem tudnánk róla. ...De. jaj. mi történt? .. A szép idegenvezetőnő a kontvához kap. bár semmi igazítanivaló sincs rajta. Ezt ő is nyomban észreveszi, mert keze továbbcsú­szik. le a nyakára, ujjaival a gyöngysort babrálja. Arca lángol, szemöldöke felszökik, és ettől ba­rázda gyűrődik a homlokán. Da­dogva még kinyög egy szót. de a mondatot már nem tudja be­fejezni. Hallgat. Követem nyug­talan tekintetét, azután én is za­vartan kapkodok levegő után. A karosszék! Lenin karosszéke!... Az előbb még üres volt. Határo­zottan üres ... Most pedig nem üres! Ül benne az az enyhén ko­paszodó úr. kariát keresztbe fon­ja a mellén, és ül. kényelmesen hátradőlve, arcán jámbor mo­sollyal . . . Hallani vélem a csend­ben. mintha mondaná: ó. köszö­nöm. igazán jól ülök. miattam ne fárassza magát. Alighanem tényleg jól ül. mert nem moccan. Síri a csend. Ha lenne bent légv. zümmögése fel­érne e"v vadászgép zúgásával, de ő még mindig ül. mintha ott akarna ülni az idők végezetéig. Lenin karosszékében! Végre az egyik férfi magához tér. — Uram azonnal álljon fel! Gyönyörű idegenvezetónőnk megindul. Mi utána. Átbotorká­lunk a másik terembe. <3 meg­áll. mi Is. — Itt fogadta Lenin Kun Bé­lát — mondia színtelen hangon Mert ő készült, és ő udvarias és tudja, hogv mi magvarok va­gyunk. - R. SAL.LAI JÜLIA

Next

/
Thumbnails
Contents