Délmagyarország, 1984. március (74. évfolyam, 51-77. szám)

1984-03-10 / 59. szám

80 Szombat, 1984. március T0.' Görög történet A ferv> essen ebbe a rohadt ködbe, dünnyögte maga elé. amikor felszállt a villamosra. Remélte, hogy leikésik szép csendben, és ezúttal múkönnves szemmel gondolhat egyetlen leg­jobb nagynénjére, a kedves Va­léria mamára, aki olv erőszako­san kérte számon a havi látoga­tást. hogy orvosi bizonvítvánv­nval sem mert volna egyébként otthon maradni. Hiába, a gyere­kek bolondulnak az állatokért, meg a tanyai szabadságért. Gye­rünk. vágjunk 1ó pofát! Holnap meg disznót! Istenem, micsoda cirkusz lesz azzal a részeges böl­lérrel. aki tavaly belétöltötte a fenőkövet a disznósajtba! Ajjaj! Leszálltak. Rájött a köhögés az ajtóban beszippantott hideg pá­rától. Sípolt, hörgött, most meg egészen nékivörösödve fuldoklott még akkor is, amikor felszálltak a vonatra. Bosszantotta, hogy rossz volt a világítás is. amikor belépett a kupéba. — Mi történt uram? — for­dult hozza a mellette ülő szem­üveges úr. — Megfázott? — Lépcső, uram. A lépcsőhá­zunk nagyon huzatos! Attól van. — A huzattól? — kérdezte egvüttérzően a másik a félho­mályból. — Nem. A lépcsőtől! Lépcső­hurut. A szemüveges olyan képet vá­gott. mint akinek beleesett a protézise a levesbe és nem tud­ja, ki vigyorog rá a tányérból. — Aha — nyögte ki. Nevet­hetnék.ie fel sem támadt, mert ahhoz későn vette észre a szó­játékot. Megigazította orrára csú­szott szemüvegét. Ez Mó elterelő mozdulatsornak bizonyult, most már nyugodtan nézhetett ki az ablakon, kívülrekesztve magát a lehetséges kollektív szórakozá­son. — Lépcsőihurut. Tetszik tudni — kezdte rá felélénkülve a roham elmúltával. — Bronchitisz. Ni­kosz Bronchitisz. A jónevű görög tüdőgyógyász. A pulmonológiai tudományok szindikátusa. Utastársa begubózva figyelt az asszonv elaludt, a gyerekek elmerülten egymás haját tépték. Idilli volt a hangulat, aki akarta, azt hihette, a másikkal beszél. Csak ő tudta, megtalálta azt a pamutgombolyagot amellyel macska módjára eljátszogathat Valéria néniig ... — Tetszik tudni, a keresztnév, még a közös magvar—görög mo­narchia idejéből származik. A magyar anya panaszkodik a gö­rög szomszédasszonyának, nem tudia, át lehetne-e az 6 Jancsi­káiát Is keresztelni a szomszéd' fiú nevére. Hadd legyen ez is Nikosz. — Hát aztán miért Nikosz — kérdi a görög asszonv. — Miért, miért? Nézzen rá — mondja a magvar. — Most en­gedtem le játszani, de máris úgy néz ki mint egy malac. Tudia maga. hogv fürdetésnél Nikosz le­jön erről a gyerekről? A szemüveges úr az ablakhoz fordult A mellettük húzódó mű­utat nézte. Fgltúnt a hajnali szürkületben egv autóbusz. — Hümm. hümm. Ez is gö­rög Ma minden görög. Nézze, hogy görög a kerekein az az IKARUS. Ismeri: Daedalon és Ikarus. Addig repkedett, míg rá­jött a hányinger! Hiába, minden­kinek van egv gyenge pontja. Akhillész sarka. Az útitárs elvette tekintetét az ablaktól, a plafont nézte. — Igen így rendelték odafent az istenek. Benne van az Ischiász­ban. Az egy reumatológiai kézi­könyv. Mozgásterápiával foglal­kozik. Hektór—Akhillész ház­tömb körüli futóvereny null egy. Odüsszeusz—Aiász. szabadfogá­sú birkózás, pontozással győz Ithaka királya. De hát meg is érdemelte, mert aki ithaka ki­rály. legyen nappal is. Tettik ettet érteni? A szemüveg sötéten villant a sarokban. Odakint feltűnt egy állomás. Mellette sárgamellényes pályamunkások. — Nomármost. Az ellenség odavalósi volt. mint a pályames­ter. Ugyanaz a falu. Trója. Az is egész nap a sínek közt a ki­lométerekre tróia. És győzi. De amazok nem győzték. A görögök győztek. Tróját lelépték. Velünk csak döntetlent csináltak, de az sem számit. Együtt nem men­tünk sehova. Csak a dánok. A dardánok. Róluk nevezték el a Dardántengelyt. Meg a Földközi tengelyt. És a tengelyalattiárót. A szemüveges aprókat köhé­cselt. motyogott, majd betakaró­zott a felakasztott kabátjába. Is­merősnek tűnt a hangja. — No. elég az hozzá. hogy meccs után a csatárok elköszön­tek: Szeia. Szeia. És kezdődött az Odüsszeia! Mindenki hazafelé vette az iránvt. Csak ő nem. Volt a phaiákok földién egy cso­daszép lány. aki sehogy se tud­ta megszerezni a vízijártasságit. Mondták pedig neki az edzők Nauszikaálj már leányom. Mit vársz? Tán Odüsszeuszt? Odüsz­szeusz az egészen a lábaidhoz, de aztán viszeusz! Odüvisszeusz. Retur ió lányom, retur! (Kolo­retur) Oszt várhatod. Nauszikaálj már. a fene essen beléd! Látta, hogy a másik kibújt a fedezékből és kivörösödve me­redt maga elé. Arcán apró rán­gások futottak át. Valakire em­lékeztette, de nem tudta hova tenni. — Megörült végre a nagy bo­lyongó. amikor meglátta az óri­ást a gyárudvaron. Egy szeme volt. hogv jobban tudjon ka­csintani. Piros-fehér-zöld szivár­ványhártvával. Tele volt a zse­be mindenféle anyacsavarral, szerszámmal, fáziskeresövel. rá­dióalkatrésszeL filctollal meg ami mozdítható. De még pakolta, ahogy csak bírta. Rászólt a fá­radt utazó: Küklopsz? — Az óriás kihúzta magát, döngve megveregette mellét és körbemutatva büszkén mondta: Mündönküklopsz. Énlopsz, Te­lopsz. Ulopsz. Münklopsz, Tük­lopsz. Üklopsz. Odüsszeusz föld­re borult, megcsókolta a rozsdás anvaföldet. szemét elfutotta a ltönnv: itthon vagyunk. Kallime­ra! Magvar — magyar dva bra­tanki. do sabelki ldo sklanki! Hurrá! Fékezett a vonat. A szemüve­ges úr felpattant. — Tisztelt uram! Ha nem len­nék a klasszika-filológia kandidá­tusa, akkor is azt mondanám, ön nem normális! De így bátorko­dom stílszerűen kifejezni ma­gam: tudja-e Homérossz? Mert maga mondta. Azérossz! És kü­lönben is. édes fiam. süljön ki a két szemed, hogy huszonhét évvel az érettségi után nekem kell téged megismernem. Persze nem volt nehéz. Most is olyan hülye va,gv. mint akkor! IGRICZI ZSIGMOND BANGA FERENC RAJZA FELEDI GYULA: IMPROVIZÁCIÓ BARTÓKRÓL Mátyás Ferenc Kislányom hegedül Nem arany zeneteremben szól a hegedű, egyetlen kislányom húzza a vonót szobámban, csendes altatót játszik nekem, csöpp kis keze szívem rakja dallal tele. Elnéztem szeme bogarát, amint röpdösött s fel-leszállt a fecskefarkú hangjegyek fekete során, csöpp, kerek arca. mint az ég. elborult, s úgy ríkatta meg azt a húrt, mint valami nagy, komolyan beleélte magát, zavar nélkül, s a négy húr megfeszült, sínpárján messzire repült — vadabb világba, de hol a zene oly tisztaszép, oda, ahol a való élet egy a mesével, s megismered önlelked is, — vigasztalást a földön mást úgysem találsz. Ujjai nyomán útrakélt a ménes, az erdő beszélt ember nyelven, madarak vigasztaltak, látott a vak. a réraa hegyek, fák szava tiszta értelmű volt... de ha olykor melléfogott a húr vonyított irgalmatlanul. A zene az, amely felold, hogy elfelejtsd, azt. ami volt, a rettenetet, a halált, mely tegnap még mögötted állt. Szomorú szívembe derűt akart lopni. És hegedült. Csikorgott még a hang. de élt, — akár egy zsenge költeményt hallanál, leszállt s föl megint, hogy a kotta mondja, mint fogja le ezt vagy azt a hang­negyedet vagy egészt, a dalt. Előbb örült, majd a halált szólaltatta meg. s messze szállt megint a dal: csizmarobaj zengett a padlón. (Ez a dal. tudom, nyenyerén mondta rég századok ajkán a zenét.) Annyi kincset hozott ide szombámba pirinyó keze, hogy észhez tértem, s magas is rájöttem: e nyelv nem hamis, hazug hangot nem tűr soha. ha eltéved, sikolt, foga belédharap. tiltakozik, s a pokolból is jó útra visz. Lestem ajkán a néma dalt. amit seppegve elhadart, illatot, nem is csak zenét akart hozni a kedvemért, ezüst hajamért, szomorú arcomért zengett az a húr. Szívembe lopta a derűt, és hegedült, úgy hegedült, mintha csalogány gyújtaná a dal tüzét szívem alá. Kereste, hol van az a hang. a derű hangját, úgy akart szólni, hogy elűzze az éjt. — Kodály vezette kis kezét. „Rómáról jut eszembe"... 30. A Via Appia síremlékei A szomorú dolgok általában maradandóbbak, mint a vidámak A Via Appia melletti régi római síremlékek valóban maradandóak, időállók. Az Örök város iránt komolyan érdeklődő turista rendszerint elmegy e régi római útra, hogy a nagy múltú városról teljes képet kapjon. Néhány érdekességet a római temetési szertartásokról az­zal a céllal írok le, hogy e szobrok, síremlékek szemlélete ne csupán méreteket és dátumokat, hanem gondolatokat is asszociáljon a Rómát lá­togató magyar turista lelkében. A rómaiak hite szerint a holtak lelke csak akkor lel nyugalmat, ha holttestük biztos he­lyen eltemetve pihen. Ezért vallásos kötelességük­nek érezték a holtak eltemetését. Ha valaki te­metetlen holttestre bukkant, egy marék földet szórt rá. Ila a holttestet nem találták meg. kép­letes sírhalmot emeltek tiszteletére. Az előkelő halottakról viaszlenyomatot készítettek, és ezt az ősök képei között helyezték el. A latinok általá­ban elégették halottaikat, a szabinok eltemet­ték. Az elégetés ritkábban fordult elő, mert költ­séges volt. Mivel nyilvános temetők nem léteztek, a szegénveket és a rabszolgákat közös sírban te­mették el az Esquilinus (a hét domb közül az egyik) oldalán, míg a gazdagokat családi sírbolt­jaikban. birtokaikon vagy az utak mentén, főleg a Via Appián. A császároknak mauzóleumaik vol­tak, mint például Hadriánus császáré (Angyal­vár). őket — niem minden esetben — az istenek közé sorolták. Ez a szertartás úgy történt, hogy a megboldogult arcképét viaszból kiöntve, elefánt­csont-ravatalra tették, ahol hét napon át köz­szemlére kint hagyták, majd a nyolcadik napon oltár alakú máglyára helyezték. A Fórumra átví­ve. utóda füstölőszerekkel teleszórt máglyán el­égette. A magasba bocsátott sas pedig a császár lelkét az istenek közé emelte. A Colosseumtól elindulva, körülbelül 3 kilo­métert kell megtennünk, míg eljutunk Cecília Metellának. Quintus Netellus római nemes lá­nyának 20 méter átmérőjű, csipkézett tetejű, kör alakú síremlékéhez. Horatius egyik híres versé­ben szemléletes leírást ad a korabeli Via Appiá­ról. Cicero is leírja, hogv eleinte sírboltokba te­metkeztek a rómaiak, majd később hatalmas sír­emlékeket emeltettek a nemesi családok. A tör­ténetírók szerint i. e. II. században már körülbe­lül a maihoz hasonló volt a Via Appia. Ezt úgy is mondhatjuk, hogy épségben megmaradt. » Fenséges érzés sétálni a római légiók egykor diadalmas útján, azon az úton, amelyet elsőnek neveztek el az építtetőről. és nem az út rendel­tetéséről. mint a Via Salariât, amelyen a sót szál­lították, vagy a Via Tiburtinát. amelyet azért hívtak így, mert Tivoliba vezetett. A Via Appia, a ..Regina Viarum" (utak királynője) egészen a mai Brindisiig vezetett. Milyen büszkék is lehet­tek a rómaiak erre az útra. amelyet kimagasló személyiségek sírkövét szegélyezték! Elmerenghet az ember Senecának. a filozófusnak a sírkőmarad­ván ván. továbbmenve a már elporladt hozzátar­tozók búcsúját betűzhetjük szeretett halottuktól: ..Sít tibi terra levis" (Legyen neked könnyű a föld!), vagv ..Ossa molliter cubent!" (Csontjai nyugodjanak békében!). A Via Appia melletti temetkezés tradícióit vette át a kereszténység a közeli katakombákba történő temetkezéssel. Erről és a Scipiók sírjáról külön fejezetben emlékezem meg. TIMARNÉ MAKKAR ERZSÉBET

Next

/
Thumbnails
Contents