Délmagyarország, 1983. november (73. évfolyam, 258-282. szám)
1983-11-20 / 274. szám
Vasárnap, 1983. november 20. 3 K a takarékosság Díjnyertes tintáink a Az Ipari Minisztérium ifjúsági bizottsága az ágazat fiataljainak alkotói pályázatot hirdetett augusztusban. Ezen részt vehettek mindazok a 35 éven aluli szakemberek, akik importkiváltó, másodlagos nyersanyag, azaz hulladékhasznosító eljárásokat. módszereket kutattak fel, dolgoztak ki. A pályázatra a gyakorlatban már kipróbált és bizonyíthatóan bevált munkákkal lehetett nevezni. Közel 500 pályázat közül 246-ot fogadott el a minisztérium, köztük a Ken;leríonó és Szövőipari Vállalattól öt dolgozatot. Ezekből három díjas lett, s mind a három szerző a szegedi kenderfonó dolgozója. Csikós András, aki programozó, Nagydíjat nyert az agrofólia hulladék feldolgozásának módszeréért. Takarékosságot cétzó eljárást írt le egy fiatal kollektíva is. Spiegelné - Szabó Margit. Selmeczi Béla. Teket Péter és Kecskés Antalné a polioletin hulladékok újrafeldolgozásáról készítettek dolgozatot. Az 'fjúsági bizottság Nagydijat íté.t a kollektívának is. Sőregi Sándor programozó Alkotói díjat kapott Korszerű operatív termelésprogramozási rendszer kidolgozása és bevezetése című munkájáért. A kollektíva munkája kö'lönös jelentőségű: évente 12 millió forint importmegtakarítást jelent a gyárnak. Ez a gyakorlati alkalmazás során derült ki. Ugyanis már tavaly, felszereltek egy, az új eljárásra alkalmas^ üzemrészt. A műszaki szakemberek kiselejtezett gépekét némi átalakítás után állítottak újra a . termelésbe., Egyedül a szegedi kenderfo-; nó dolgozik a nyugatnémet, Höchst-cégiől importált alapanyaggal, amelyből a különböző raschel-zsákokat és zsinegeket gyártják. A pontos munka ellenére is óhatatlan, hogy az előállítás KSZV-ben során selejt és hulladék ne keletkezzék. Ezekkel eddig nem tudtak mit kezdeni. Nincs akinek továbbadnák felhasználást a, környezetvédelmi okok miatt a megsemmisítésük (né'dául elégetésük) nehézségekbe ütközött. Az új eljárással megoldódott e probléma. Lényege. hogy a hulla dékót, selejtet r'egranulálják. és' különböző termékek előállításához újra felhasználják. A fiatalok pontos méréseket készítettek, az ígv készült termékek paramétereiről. kiderült, minőségük változatlan maradt. A visszakevert granulátumból például a mezőgazdaságban használatos hengerbálázók kötözőanyagát készítik: de kézi kötözésre 'alkalmas zsinegeket is gyártanak. A pályamunka nem csupán az alkalmazott eljárás leírását tartalmazta, hanem annak rendszerezését is M. F_ Téesznyugdíjasok Számlálások szerint, országunk lakóinak csaknem egynegyede. több mint kétmillió, nyugdíjas. A tavalyi összesítés 658 ezer lelket sorol az 55 és 60 évesek közé. 1 millió 893 ezret a 60 éven felüliek táborába. Közülük még sokan részesei az 1306 termelő-, 57 szak- és 32 halászati szövetkezetnek. Csongrád megyében 23 ezer 837 nyugdíjast és járadékost tartanak nyilván az 1982-es adatok. Örömük, gondjuk mindnyájunk ügye. A gazdaságokban rég fölismerték ennek jelentőségét, és igyekvő gondoskodással segítenek. amennyit a lehetőségük megenged. Annak ellenére. hogy nem a legideálisabbak a viszonyok a bőkezűséghez. A megbecsülésnek az anyagi juttatáson kívüli, más formáit keresik á szövetkezetek. Könnyű komolyzene A Sevillai magyar változata Szokatlanul rövid időn belül jut vissza premierközönség elé A sevillai borbély, Rossini 6ikeroperája. Nincs esztendeje, hogy januárban ment itt. a Zenés színházban. Igaz, olaszul, vendég Figaróval, félszemmel a nyugati turnéra figyelve, Pál Tamás dirigálásával, hogy csupán csak azon körülmények fölsorolására szorítkozzunk, melyek azóta megváltoztak, s így jószerivel indokolják e premierrepríz szokatlan gyorsaságát Mert a darab magyar nyelven, helyi Figaróval, nem kifelé kacsintgatva. de sorozat-előadásokra készülve, kivált pedig más karmesterrel, az új főzeneigazgató Oberfrank Gézával, némileg más orcáját mu. tatja. Kezdjük talán a végén, Oberfrankkal, aki nemcsak karmesterként jegyzi a bemutatót. Blum Tamással átdolgozói minőségében is föltüntetik a szín lapon — ha valaki nem venné észre, biggyeszthetnénk ide szokványos fordulattal, hisz a librettistákon, fordítókon, átdolgozókon tovasiklik . a publikum figyelme; most viszont ez kizárt. Tulajdonképpen az eddigi, megszokott Sevillai-előadásoktól éppen a friss fordítás, s a belőle következő dramaturgia különbözteti operatársulatunk legúi3ob ajánlatát. Oberfrankélc persze nem írták át gyökeresen a szöveget — hogyan is tehették volna? N—, ám azt serrt mondhatnánk, hogy pusztán pár berögzött formula mandzsettagombjait vasalnák körül. Az eijárás két lényeges eleme: a prozódia és a cselekmény összefüggéseinek megvilágítása. Az előbbi látszólag az énekeBeknek segít, jóllehet a hallgató fülének is tetszetősebb, ha például egy rövid, lemenő koloráló futamban nem azt kell énekelni, hogy „szeretlek", hanem „imádlak", vagy az „elbűvölt" helyett „elbájolt" hallik — énekelhetőbb. kerekebb, könnyebben gördül; nem beszélve olyan fazonigazításokról.' ahol az eredeti olasz hangzás jön vissza, mint az elején Fiori Hónál (senza parlar). Következményeiben messzebb mutat, hogy a cselekmény menete szempontjából fontos információkat is újrafordították, világosabbá érthetőbbé téve. mi fog történni. Ilyen például a kulcslopás mozzana• ta,, ami a korábbi változatban valamiképpen elsiklott, s nemigen értette a néző (tán nem is figyelte), hogyan jutnak be Lindoróék Rosinához — most egyértelmű, Figaro csen' el a kulcsot Bartolótól. A dolog lényege pedig, hogy ezeket a szituációkat kifelé, tagoltan, jól artikulálva, mintegy a közönség értésére adva játsszák. Általában az úgynevezett recitativós szakaszokról van szó, melyek jószerivel azért kapnak helyet a darabban, hogy ilyesfajta énekbeszédekkel igazítsák útba a nézőt. (A recitativók két fajtája: amikor a „beszélő" . énekest egyetlen „száraz" ütőhangszer kíséri,- harmonizálja, meg amikor a zenekar. Nos, az előbbi, úgynevezett secco recitativók látványosak, tisztán érvényesülnek, ám az utóbbiak, az úgynevezett accompaanato recitativók már kevésbé, mert itt túlságosan „hang alá" merülnek a szólisták, vagy a zenekar kerül fölébúk, ráadásul az új szöveget még nem gyakorolhatták be eléggé, ígv az együttesek néha elúsznak.) A friss szöveg rendezőigénnyel is föllép, átrajzolja a színpadi gesztusokat, mozgásokat. A januári premier úgy maradt emlékezetünkben. hogy a könnyedség időnként szabadosságba, a komikum burleszkbe csapott át — most visszanyeri a darab legalábbis a karakteréhez nélkülözhetetlen színpadi fegyelmét, tartását. Nem arról van szó, hogy a szereplők véresen komolyan vennék. Táncikálnak, mókáznak, bolondoznak eleget (Gyimesi Kálmán és Gregor József viszi a prímet) — de nem többet a kívánatosnál. Gregor Basiliója például öltözőben hagyta aerobicharisnyáját, fölső fogsorának közepét sem festik feketére ezáltal nem foghíjas bohóc, csupán ravasz, minden hájjal megkent zenemesler. s miután olcsó külsőségekkel nem fárasztja a nézőt, maradéktalanul érvényesülhet álomszép basszusa. Egyáltalán: Oberfrank fölfogásában A sevillai borbély nem komoly könnyűzene, hanem könnyű komolyzene. Vagyis a lényeg, hogy komolyzene. Az orchesternek szimfonikus méltósága támad, a futamom kat rendszerint kijátsszák, még ha ettől időnként zötyög is a zenekar. vagy aszinkronba kerül a színpaddal: Lehet vitatni, kinek mely változata kedvesebb; magam a mostanihoz hallanék. bár abban a Pál-féle előadásban sok olyan szeriőzmegoldást „ hallottunk, ami itt nehézkesebbnek tűnik. Az úgynevezett sotto voce kifejezésekkel birkóznak sokan, mert nem tudnak úgy „hang alatt" énekelni, hogy az élvezhetően, plasztikusan, színesen szóljon. A szereplőket még januárban értékeltük, s a fentiek érvényén túl egyéni teljesítményeikhez nemigen tudnék hozzátenni. Talán Vámossy Eva Rosinájának kolorálókészsége mutat fejlődést, meg Kenesey Gábor Bartolója az. ami tartalmasabb, magasabb (meglehet azért, mert r.em vesz! teljesen tökkelűtottre). Egyedüli új fiú Gyimesi pálmául. Az olasz nyelvű változatban Póka Balázs vendégeskedett a másik szereposztásbeli Egri László mellett, ám Gyimesi Figaró/ára is emlékezhetnek sokan, messzi évek távolából, még az Angyal Mária rendezte előadásokról, ahol a bóres belépőben. miközben pereg a nyelve, nyílt színen megborotválkozik. Egyedi bravúrja most sem téveszti hatását, s bár hajlama olykor túljátszásra csábítja, a figura egésze a vérében van. Baritonja a fölső regiszterekben látványosan szól, de máskor sincsenek gondjai, kivált a ritmust érzi pregnánsan. Vagyis hát. A Parasztbecsület és a Bajazzók premierje után, immár azzal egybevetve. kétségtelenül bizonyos fajta minőségi elmozdulás igenye tapasztalható a szegedi operatársulatnál. A vaitozás célja és iránya röviden a zenés színház fogalomkörletében foglalható össze, ahol a játék és a muzsika egyenrangú, s a szereplők mindegyikének csak a partnerekkel való kapcsoltában lehet létjogosultsága. tgy adott esetben eav epizodista éppoly súllyal van ielen a színadon. mint a főszereplő, de történetcsen főszereplővé léphet elő, ha a szituáció úgy kívánja. Mindenesetre . érdekes kísérletnek nézür.k elibé. Vajh, hová fejleszthető a társulat az insamblekultúra kohójában? Nikolényi István Az esetek többségében a parasztember nyugdíjba menetele úgy történik. hogy Péter bácsi pányvázáskor ráver a tehén farára: na. Pirók, elsejétől nekem is jár az öregségi. Természetesen ennek előzménye. hogy Péter bácsit, tudtával vagy anélkül, többszörösen is számon tartják a szövetkezet irodistái: könyvelik. iktatják, leveleznek érdekében, és mikor eljön az ideje, viccesen közlik: nyugdíjas lett. tata. de holnap is itt legyen hét órára, mert tápért kell menni Szentesre. Maga lesz a kísérő. És szinte biztos, hogy Péter bácsi másnap reggel a szokott módon fölveszi a munkát, mintha mi sem történt volna, és dolgozik, ameddig ereje engedi. Ha nem a közösben, akkor otthon, a ház körül. Falun, tanyán — főleg olyan embernek. aki beleszokott a munkába — mindig akad ház körüli munka. Ha nem otthon, akkor a szomszédnál vagy a kománál. Emiatt is talán, meg hagyományt teremtő szándékkal, sok szövetkezetben szentelnek egy napot a nyugdíjasok ünnepére. Ilyenkor díszbe hozzák az ebédlőt. vagy ha sok a nép. termet ürítenek, és a vezetőség vendégül látja az időseket. Alkalom adódik a beszélgetésre. a régi dolgok fölelevenítésére. és olyan kérdések tisztázására is. amit a brigádvezetővel nem lehetett. * Téesze válogatja, ki miként honorálja a hasznos segítőit, milyen többlet figyelmességgel igyekszik jobbá tenni életüket. A szatymazi Finn—Magyar Barát-, ság Tsz-ben aratás után terítettek az időseknek. Forráskúton pedig tegnap, szombaton. Az Ullést—Forráskutat összefogó Haladás Tszben csaknem nyolcszáz nyugdíjast hívtak az ünnepségre. Valóságos kis közgyűlést tartottak. Személygépkocsival, busszal — meg kinek hogy volt egyszerűbb — érkeztek a kertészeti telephez az emberek. Kitakarították, befűtötték a szárítótermet, megvendégelték a hősi idők tanúit. és a mostani segítőket is. Amint azt Sándor Tibor elnök elmondotta, sokan és sokszor állították meg tagtársai. látván az aszály puszBékenap a JATE rendezésében „Tiltakozzunk a technika »csodái«, a rakéták, robotrepülők és bombák ellen! A háború ugyanis, mint a magas szinten társadalmasított erőszak, képes elpusztítani az emberiség által létrehozott értékeket, és a létrehozókat is. Ilyen, helyzetben minden béketörekvésnek létjogosultsága van'' — hirdeti az a -szórólap, amelyet a JATE diákjai adtak közre azért, hogy a város minden polgárát nagyszabású békedemonstrációjuk aktív részvételére mozgósítsák. A világ józan gondolkodású embereihez csatlakozva a szegedi egyetem hallgatói rendezvényükkel demonstrálni akarják mindenkori békevágyukat, kifejezni tiltakozásukat a nukleáris háború ellen. A holnapután, kedden megrendezendő JATE-békenap programsorozatának egyik legjelentősebb és. leglátványosabb eserhénye a Kárász utcán felállítandó békekapu, ahol tiltakozó-aláírásokat gyűjtenek az európai rakétatelepítések ellen. Ezt a névsort elküldik az ENSZbe. a tárgyaló feleknek. Ugyancsak a Kárász utcán (a Dugonics tér felőli részen) rendeznek plakát-, fotó- és rajzkiállítást, illetve képeslap- és plakátárusitást. Délután 5 órakor a békekapunál pol-beat műsor lesz, amelyet Dinnyés-daltulajdonos vezet. A JATE-klubban a békeest ,19 órakor kezdődik. Lengyel Miklós, a Magyar Rádió katonapolitikai szakértője tart előadást. A béke ma és holnap címmel. Majd Dinnyés József énekel. Ezt követően a Galipolli című angol filmet vetítik. títását. a téeszt fenyegető katasztrófát. hogy • akkor most el is marad a szokásos ünneplés?! Megnyugtatásul mondotta az elnök, hogy szerencsére áll még olyan szilárdan — éppen a dolgos emberek jóvoltából — a termelőszövetkezet. hogy ne feledkezzék meg a nyugdíjasokról. Az általános iskolások — mint minden más alkalomkor — most is szép műsorral rukkoltak elő a mama. ; tata, vagy a dédapa tiszteletére. Tóth János igazgató szavai után: igen tisztességes készülődéssel. Emiatt i.s sikeredik mindenkor családiasra Forráskúton az idősek napja. * A szép ünneplést boldogabbá teszi, hogy ilyenkor külön jutalmat is adnak a jó csengésű Haladás Tsz megteremtőinek. Az egyezség szerint előbb ötszáz. majd ezer forintot tettek a borítékba. mostanában pedig a nyugdíjalap kilenc százaié-' kát. Ki mennyire tudta kivenni a részét a közös munkából, akként részel most a jóból. A Haladás Tsz-ben megközelítően kétmilló forintot osztottak szét a nyugdíjasoknak. mindannak jelképes elismerésére, hogy öl: adták erejüket, jószágukat a legbizonytalanabb időben, a mostani jóléthez. Mert az is igaz. mindez magamutogatás és fölcicomázott látszat lenne, ha az üllési. forráskúti falu és környéke nem lenne olyan. min*: amilyen. Formás porták. látványos nagyüzemi táblák hírelik a gazdaság ere i éti. Az már csak a szervezők mindenre kiterjedő figyelmét dicséri, hogy az ünnepség végeztével haza is viszik a nyugdíjasokat mindennapjaik megszokott környezetébe. Még csak nem is azzal a szándékkal. hogy szükségkor értsék majd a hívÓT szót hiszen anélkül is rendszeresén erdékfődnek a szövetkezet dolgairól. Legjobb biztosítékául a közös munkának, s igazolásul. hogy az összhang nem mindig a csinnadrattái evéssel teremtődik. Majoros Tibor ELMENTÜNK mélyhűtött borsót venni Szifwa — dióval Sikere van a piacon a kecskeméti Alföld Szakszövetkezet gyümölcskészítményeinek, a különféle aszalványoknak, a birsalmasajtnak, és a már-már elfelejtett római szilvának. A szakszövetkezet két éve foglalkozik e cikkek készig tésével. Az idén több mint három tonna sárgabarackot, szilvát, almát aszaltak, kandírozott gyümölcsöt pedig körülbelül 30 tonnát készítettek. Ismét jelentkeztek nagyanyáink korának egyik ínyencségével: dióval bélelve, szárított szilvával. Magam öt zacskóval vittem haza — jó, ha van. Sokáig nem lehetett kapni, s az a bizonyos hetedik érzék sugallta a napi szükségleten túli vásárlást. Családom jól járt, ezrek viszont pórul. Azért gondolom, nem csupán az én plusz két kilóm miatt, még jnások fölhalmozása okán sem. Inkább a kereskedelem a ludas és a hűtőipar, meg a mezőgazdaság, de a legfőbb főkolompos az aszály. Sajnálom ezt a szegény megfoghatatlan valamit, ez csak jön, elidőzget nyaranta, s távoztával marad a nagy sem/mi, s így mindent rá lehet fogni. Tehát nincs borsó: elvitte a termést az aszály — megmagy aláztatott a ^hiány. Kerestük a mirelit borsót. Az élelmiszer-kiskereskedelmi vállalat az üzletek zömének gazdája. Árudáik pultjaiban az idei nyárutón, őszön alig volt mélyhűtött borsó. A vállalat tájékoztatása: kértük, kérjük, de a legfőbb, amit a hűtőipartól kaptunk, egy csöpp remény — karácsonyra talán küldenek. Más csatornát kerestünk és találtunk — mondják tovább. A Gyöngyös melletti Nagyrédén egy termelőszövetkezet hűtőháza tud küldeni hetente 100—150 karton borsót. A napokban ebből a szállítmányból jutott néhány vásárlónak. Telefonon kértünk felvilá gosítást a békéscsabai hűtőháztól: a legjobb szándékkal sem tudunk szállítani, kevés termett. Ami van. azt bekeverjük más termékekhez, például vegyes főzelékhez, kész borsóleveshez, vagy főzelékhez. Az igaz, hogy a natúr borsó hiányzik, erről körlevélben tájékoztattuk is a megrendelőinket, de az említett borsókészítményeink jelenleg is vannak hűtőinkben. Nagyréde, Szőlőskert Tsz. Telefonon kaptunk tájékoztatást. Kellemeset. A beszélgetés így hangzott: — Van-e mirelit borsójuk? — Igen. — Mennyit terveztek lehűteni ? — 130 vagonnal, a tervet teljesítettük. — Honnan az alapanyag? — Felét magunk termeltük, a másik részét társszövetkezetektől kaptuk. — Szegeden dicsérik terméküket. Szállítanak? — Igyekszünk teljesíteni a megrendeléseket. — Magánkereskedőnek is küldenek? — Nem. de ha eljön érte tudunk adni. Megnyugtató a válasz, kész a feladat. Sportnyelvet kölcsönözve: ne várjuk állva a ... mélyfagyasztott zöldborsót. . Acs S. Sándor