Délmagyarország, 1983. október (73. évfolyam, 232-257. szám)
1983-10-09 / 239. szám
Vasárnap, 1983. oktőíier 9. London királya Jean.Paul Sartre dolgozta át, jiontosabban írta újra az •dőocob Dumas Kean címú darabját. Nyilvánvalóan valamiképpen maivá transzformálván romantikus szerző (korban-stílusban) szintúgy romantikus művét. A cselekvő ember, aki átéli helyzetének ellentmondását, „még azt is, hogy szemelye szétrobban", az egzisztencializmus atyjának adott, esetben egy nem mindennapi életet kellett jelentsen — erre pedig keresve sem igen lehet jobbat találni néhai jó Edmund Kean „színházfiiozófiai" mondandót jócskán magában rejtő, s kellő avatottsággal kibontásra váró életpályájánál. Ki is ez a Kean? A magyar átlagnézőnek feltehetően feleannyit sem mond(hat) neve mint Shakespeare hazájában a színházlátogató polgárnak. Nos, Edmund Kean (1783—1333/, Dávid Garrick mellett, a valaha élt legnagyobb angol színészek egyike volt. korának: nagy sztárja. Szerb Antal írta róla, hogy szélsőséges temperamentuma már gyermekkoróban ide-oda dobálta ezt a sikátorban született törvénytelen és tékozló fiút, aki például a hajósinasságból ügy szabadult meg, hogy tökéletes művészettel sántának és süketnek tetette magát. Logikus. hogy a kor egyik legnagyobb botrányhőse is, mindazzal, ami e címmel jár. Rendkívül alacsony termetű volt, rossz külsejű és nem túl kellemes orgánumú. de a kortársak úgy emlegették, a színpadon, soha, egy pillanatig sem állt vagy ült nyugodtan, s roppant gyorsaságú, azelőtt sohasem létezett vibrálást valósított meg művészetével. Démoni erejű és hatású, zseniális nagy művész, mélyről jött Don Jüan és Casanova, aki London bálványozott koronázatlan királyaként játszotta Othellót és Leart, miközben sorrarendre csavarta el az arisztokrácia könnyen lelkesedő és vélhetően ugyanilyen könnyen engedő hölgytagjainak fejét. Vagyis hát: színházról, 6zínészről — színházban. A ..tükör tükröztetése"-eljárús persze régi módszer, s Sartre-t is a kultúra egyik nagy és örök kérdése foglalkoztathatta: a művész és a társadalom viszonya. A figura annyira kínálja magát, a lehetséges alaphelyzetek — hódolat és kiközösítés, elfogadás és elutasítás — annyira önmagukért beszélők, hogy szinte csak a konfliktust kell megtisztítani a romantikus öntettől, no meg a Hőst némiképp időtleníteni-korszerűsíteni, s máris előttünk állhat(na) az akár egzisztencialistán is értelmezhető mozgató és mozgatott ember, a Cselekvő Hős, aki a világba vettetvén, önmaga megvalósításáért. zsenijének maradéktalan érvényesítéséért vállal harcot és bukást. A baj mindössze annyi, hogy a mű fölöttébb nehezen engedelmeskedik a műtétnek, légyen akár miga Sartre a sebészprofesszor. A London királya, avcgy Kean, a színész szegedi előadásában. jócskán megkur. tit\/a (s még így is meglehetősen hosszan) fölvonult három alapegység ugyanis éles dramaturgiai cezúrát rejteget. Kean lázadó botránya az Othello-előadáson ugyanis olyan, önmagában is öntörvényű csúcsponlot és egyben záradékot is jelent, hogy néhányan — tájékozatlanabbak. de feltehetően helyes dramaturgiai ösztönökkel rendelkezők — már-már hazafelé indultak a második felvonás után. Hiszen ekkor ér föl a mű (szerencsere a/, előadás is) arra a magaslatra, ahonnan viszuűi a romauUka mbá-lyai szerint már csak aláhullhat, az operettes megoldás felé. S így lőn: a boldog vég, afféle „walesi herceg ex machina" módszerrel el is érkezik, s végül a lehiggadt (?) Kean tragédia helyett koktélműfajú, afféle hibrid műalkotás hőseként s a csöndes boldogság ígéretével távozik a szeretett hölgy oldalán ... Függöny. Nagy kérdés persze, mit is lehet kezdeni a fél (negyed?) romantikával, ha már egyszer a nagy mester is csak ennyire jutott vele? Sándor János rendező úgy döntött: felvállalni a romantikus cselvígjáték elemeit éppúgy, mint a Kean alakjában rejlő es végső soron Sartre-t is döntően izgató emberi-művészi ábrázolásmód jegyeit. Ebből következően a kisszinházbeli produkció úgy volt tradicionális, amennyire csak lehetett: Varga Mátyás díszletei és Ék Erzsébet jelmezei mértéktartással törekedtek „csak" a korhűségre, s a színházi miliőt fokozandó, a darabbeli színházi fodrászt — színházi fodrász, az ügyelőt — ügyelő alakította, végezetül és legfőképpen pedig a produkció egész struktúrája ,. tóvetésre" állt be, tükröt igyekezett tükröztetni — annyira, amennyire. Keant a már vázolt történeti adalékok alapján természetesen sokféleképpen lehet elképzelni. Mindenesetre szinte ideálisan jó szerep: a szakmai rutint megmozgató és fölerősítő, a puklikumhatást garantáltan biztosító s egyben megfelelő emberi mélységeket-magasságokat magában hordozó. Nekem, őszintén szólva, Kean előnytelen külsejének hiteles adatai ellenére afféle csűnyább-ösztövérebb Latinovits Zoltán-képem iehet(ne), aki egyszerre démon és gyermek, zséni és vagány, mester és korhely. Király Levente esete ió szerep és jó színész találkozásának szinte klasszikus flörtjét példázta, ahol a tét az, mitől lehet a figurának és így az egész produkciónak igazán hitele? Elkerülik-e. vagy csak Kerülgetik egymást egy pillanatra, netán hosszabb időre, vagy végleg egymásra taiálnak-e? Király Levente olyasféle helyzetből indul, mint amikor valaki gúzsba kötve akar táncolni. S az dönt. ki, mitől, mennyire oldhatja meg kötelékeit. S a partnerekén ezúttal különlegesen sok múlt, ha nem ők lehettek az előadás egészének (végső soron hullámzó összképgörbét mutató leletének) meghatározói. Az Anna Dambvt alakító Dobos Kati kifejezetten jó kötelékoldónak bizonyult, ugyanez Kean hatalmas álbarátját, a walesi herceget megformáló Szirmai Péterről csak olykor-olykor mondható el. Az egyik leghatásosabb gúzsboncolgatást a Salamont régóta hiánvoit módon, poénfogásoktól viszszafogottan és így invenciózusan játszó Mentes József végezte, s megbízhatóan lett eleget feladatának a Szegeden vendégként bemutatkozó Borbath Ottilia (Elena grófné) is. Galkó Bence (Koefled gróf, dán követ) viszont egy kifejezetten 1ul ideges, nem valami diplomatikus diplomatát mutatott föl, Szabó Istvánról és Szabó Ildikóról (Melwill lord, illetve Amy grófnő) ugyanaz mondható, ami a többszereplős jelenetek összhatásáról: hol fölerősíteni (például az első képben). hol csak úgy ahogv „szinten tartani" (második felvonás, első kép) tudták a ..táncot" — amely a második felvonás végére tornázta föl magát. ~ Uomoukos Lds&lo Sokszor hangzott el már az a vélemény, hogy — olvasóink jóvoltából — Postaládánk, mint egy érzékeny „műszer" tükrözi a mindennapi élet jelenségeit, változásait, s néha olyan helyekre is „bevilágít", ahová a mi lámpásaink fénye nem jut el. Előfordul olyan is, hogy — ismérve nyitottságunkat — többen nem tollat fogva, hanem személyesen jelentkezve vagy tépostalada társszerzőnk az olvasó re csak art tudjuk tanácsol* ni, keresse a könyvesboltok^ ban, amit viszont segíteni tudunk, eláruljuk, érdekiődé, sére szereztünk egy legutóbb megjelent szakkönyvet, címe: Szabás-varrás, irta: Cser Ferencné, s a példányi szerkesztőségünkben átveheti, de igyekezzen, mert mindjárt lesz gazdája. Könyvekről lévén szó, csak jelezzük, M. M -né könyvtári kiszolgálásra panaszkodó levelét megkaptuk, célsze:efon útján hozzák tudomá , sunkra, mit észleltek, ami féle ^ jelzője is^ lehet^ a szűk kok ^és Gyengénlátók Orsza- rűbbnek látjuk, továbbítani adott esetben irritálja " *" * * " ** ° " """ — a közvéleményt. A utóbbi alkalommal egy gikus gyermekbaleset őket lakótelepi utcák megoldat- gos Szövetsége Csongrád me- a ná)unk illetékesebbnek. leK. lan forgalmi szabályozása- gyei szervezetének tagjai a tra. nak. Szóban tolmácsoltuk a Bükkben és a Mátrában. Ah- Életveszélyben a vetyehá* kész- városi tanács hozzáértő szak- hoz hogy ez a hétvége jól emléknyárfa, írják a Kolacstette az arra lakókat az ef- emberének, aki az eset és a sikerüljön, a DÉGÁZ segítet- kovszky La}OS Természetbafajta reagalasra, s mert Környezet magunk is ügy érezzük, is rókusi városrészben vetkezett tragédia beköfelülvizsgalatát te hozza a tagokat A valla- , , taaiainak npvé„ ígérte. Bízunk benne, olva- lat autóbuszt biztosított a ra< Egyesület tagjainak nevesóinknak. ez a fajta jelzése számukra. Szolnokon át ben Szűcs Miklosne, Tóth is ér annyit, mint a valami- dalas levél. ,,Tűz" a csikkoltó körül többől- Egerbe, a várba, a Szépasz- Gyula és felesége, akik legszony-völgyébe, Szilvásvó- utóbbi kirándulásukon feradra, Bélapátfalvara. SirokHumoros hangvételű cikk- iparos Űjság egy írásának főben adta tudtul lapunk szép- tómásolatát is, amelyben eltember 25-én, hogy csikkoltó készüléket lehet vásárolni. Egy szegedi kirakatban tűnt fel, hangzatos reklámszöveggel. Két levelet is kapott szerkesztőségünk ezzel kapcsolatban — és egyik sem méltányolta cikkünk humorát. Babós Sándor órásmester, a készülék feltalálója, úgy minősíti az írást, mint amely személye ellen irányul és önismeréssel minősítik készülékét. Egy másik levélből is idézünk. Fehérvári Béla olvasónk küldte (Öthalmi út 1.): „Én és ismeretségi köröm örömmel és szívesen használjuk a praktikus készüléket, még ha nem is vetekszik korszakalkotó találmányokkal ... Én igen örülök neki. És bárki legyen az, aki ra, Parádra, Mátrafüredre, Gyöngyösre vezetett az útjuk. Sok ilyen jó kirándulást még nekik. Vasadi Imréné (Szeged, Csaba u. 46 ;B) szabásminták dezték fel, a szerintük veszélyt okozó taplógombákat a famatuzsálerrien. Hogy milyen fokban veszélyezteti az élősdi a fát, ítélje meg szakember, bízunk benne, a jelután érdeklődik. Hadd mond- „vette" az OKTH szegőjük meg, nekünk is kéne, er- di illetékese. Válaszol az illetékes Igenis keU váltani mozije- vezetését, amely — szerintük gyet a négy éven aluli gyer- — garanciát jelent a helyzet meknek, még akkor is, ha az rendezésére. síiciiici y H ciicii iianyui ca uii- , . . , , . , ,„... 111 érzetében megbántja. „Csikk- uj dolgokkal elojon nem kell anyukája az ö:ében tartja az bantam azért. Akinek tet- előadás alatt. Ez a lényege dánkban M. B .né aláirással szik, használja". hofgesang Peterne, a szegedi megjelent utaspanaszra, Ba„Tűz" támadt tehát a Faklya filmszínház uzemve- logh ,mre üzemigazgató csikkolló körül. Az újító kis- zet°ie valaszanak, melyet iparos érzékenysége érthető, szeptember 18-i Postalaezt méltányolva tértünk óinkhoz írt. Mint soratbol vissza szívesen a témára, kiderül, a panaszos „közlese smelvnek újragondolása so- nem felel meg a valosagnak, rón új következtetés levoná- hogy negy even aluli gyernégy csövecskét. (Négy csőbe sára is hajlamosak vagyunk: mekek számára nem kell jehuzzák be egyszerre)". Meg- nem a csikkoltóval van baj, gyet váltani. Ez a felírás küldte Babós Sándor a Kis- hanem a humorérzékkel. sem a pénztárablaknál, sem n , , , I a mozi területén nem találbosszanto aprosagok ható. sajnos az s^ hogy Méretében igazán nem ne- Nem is feltételezzük, hogy a négy éven felül a gyermek vezhető nagynak néhány patikusok ették meg. De azt teljes jegyet köteles váltani. oltóm igenis közönségsikert aratott — írja a továbbiakban —, mert valóban sokkal esztétikusabb, higiénikusabb a csikk kezelése. .. Számomra nagyon megalázó és igazságtalan az is, hogy — és idézi a cikket: „Ezért a pénzért (44 Ft) kap a vásárló A szeptember 4-i Postaláadott vaiaszt a Volán 10-es számú vállalattól: „Autóbuszon csak az utazhat, akinek érvényes menetjegye vagy utazási igazolványa var. Az utas köteles az utazás megkezdésekor felhívás nélkül menetjegyet váltani, azt az utazás tartama alatt megőrizni és kezelés vagy ellenőrzés vegett bármikor felszem gyógyszer-pasztilla, sem. hogy olvasónk annyira -jyj; például rendszeresen tar- m,Jtotni. Szeged város helyi nw rn ArM>/M-rárt «-» Ki-vtnrt U őrli' t Ói;r\cl/i4+ 4 .." í : I _ _ .ír „ ám ahogy az orvosság — a kicsi a bora, de.^.ős elven r-, kis mennyiségben is nagyhatású lehet, így a hozzá fűződő bosszúság sem apróság ... M. l.-né október 3-án, hétfőn délután egyik (de tudjuk, melyik) gyógyszertárban papírdobozban levő két orvosságos fiolát váltott ki receptjére, amely az kúra szerint 40 szedését írta elő. Ha csak a gyógyszeres doboz feliratát nézi, elégedett, is lehet, s ennek alapján akár bízhat is a gyógyulásban. így gondolkozott olvasónk, amikor hazatért. Otthon már máskent. A két fiolaban negyvennek kellett volna lennie, viszont amikor kibontotta, a kettőben volt összesen 14. Hallottunk már torkos boltosról, aki elnyalakodta a cukorkát, gyógyszerészről még nem. beteg, hogy ekkorát tévedett volna a számolásban, biztos igaza van Hajdú Imrénét az bosszantotta fel, hogy sem az általa feladott expresszlevél, sem a neki címzett, ugyancsak expresszküldemény nem érkezett meg a címzettekhez szeptember elseje, a feladás orvos előírta óta. Ha viccelni akarnánk, tabletta be- azt írnánk: lám. szeptember tunk óvodásoknak (S—6 éves korig) rajz- és mesefilm-előadásokat, s annak is ára van, nem ingyenes. A kicsiknek a legolcsóbb jegyet adjuk". Hangos-e a Kék Csillag, s járatain csak az előre megváltott és az autóbuszon érvényesített menetjeggyel lehet utazni. Az utastérben négy, illetve öt darabot helyeetünk el az ajtók mellé, a jegyérvényesítő készülékekmilyen mértékben zavarja az bői. Nem kívánjuk a panaszt ott-lakókat? — erre vártunk választ az Olajbányász tériek 24-én feladott sima levelét levelét ismertetve, a Szeged mi rendben megkaptuk már másnap, de inkább nem fűzünk soraihoz kommentárt. Kovács Mihály, a Végvári utcai gázcseretelep önkéntes és rendszeres társadalmi ellenőre azt teszi szóvá, hogy szeptember első harmadában kevesebb palackot szállítottak a telepre, mint amennyi elég lett volna. azóta sikerült cserélnie. és Vidéke Áíész vezetőségétől. Mózes János kereskedelmi és Varga József áruforgalmi osztályvezető alairásával érkezett levélből kitűnik, rövidesen hatósági vizsgálat dönti el a sokakat érintő vitát. Az áíész a hatosagi vizsReméljük, gálát eredményeinek ismere tevő utas „lógási szándékát" bizonyítani — ellenőrünk sem ezt tette —. de felhívjuk a figyelmet, a menetjegyet a felszállás utan azonnal szíveskedjen — mindenki — érvényesíteni. Ugyancsak a Volán említett illetékese adott vaiaszt lapunk szeptember 9-i szamaban Vállalkozás címen megjelent írásunkra, ez* gázpalackot A vásárló szemével A pénztártól való távozás tok. Megérte a fáradságot, s után reklamációt nem foga- a papíron elvégzett ellenördunk el. Ismerős és nem is zést, így aztán kiderült, a mindig egyetértésünkkel ta- becsületes pénztárosnőt is lálkozó, intézményesített bi- becsapták. A masina volt a zalmatlanságot sugalló fel- ludas. Többet számolt. Esze irat. Ha néha kölcsönösénél- van a gépnek! „Hazabeszélt", fogadnánk: egyik sem akarja úgy volt vele, a családban becsapni a másikat, talán fö- marad. Legalább telik a jalösleges lenne állandóan vé- vítási költségére, dőpajzsként használni. így Hampel Tamás (Hódmezőugvanis néha kölcsönös vá- vásárhely, Éva u. 12.) jó stíaaskodások is elkerülhetők lusérzékkel és hangulatosan lennének. Erre utál az az megírt, kissé hosszú levele eset, amely a minap történt akár külön írás is lehetne. azonban még nem közöljük, tében teszi meg a megfelelő kollégánknak lesz észrevéteintézkedéseket. Megtudjuk le hozzá. még azt is, hogy fontolgatják összeállította más üzemeltetési forma be- Igriczi Zsigmond A cédula Vendégszerető nép va- környező utcákra. Egy begyünk. Ezt még akkor sem kés olasz turista pedig a lehet elvitatni tőlünk, ha nézőtéren élvezte a daljáafféle kedves fricska tar- ték magyaros fiangulatát, kítja, mint amilyennel kol- kocsija pedig békésen várta légánk szolgált a nyári já- gazdiját ott valahol a kötékok idején, ö ugyanis rö- zelben. Azt hiszem, leginviddel előtte jött haza kább ez tűnt fel a szép Itáa Komócsin Zoltán téri élelmiszerbortban. M. D. szegedi olvasónk sokallotta a fizetett összeget, s akárhogy számolt, éppen tíz forinttal érezte becsapva magát. Viszszament, reklamált. Ott nem hivatkoztak a hivalkoznivalókra, megnézték a számlát, amely a gépben volt.. Kiderült, a pénztárosnő hajszálpontosan azokat az összegeket ütötte be, amelyek a vádé mert fontosabbnak tartjuk az aktualitást, mint a tálalást, idézünk néhány gondolatot vásárlói dohogásaiból. „A kirakatok többségének kínálata igazodik Szeged idegenforgalmi jelentőségéhez ... A helyzet csak bent romlik, ahol gyakran kirívó udvariatlansággal is találkozik a vevő . .. Ügy látszik, a vásárló még mindig nem egyenrangú partner. Élelmisárolt árun szerepeltek, s szert vásárolva nyolc boltból még csak amolyan burkolt ötnél csúszott hiba a (gépi) áremelés sem szólt közbe, szeadásba, bocsánatkérésminden ár érvényes és való- ről viszont szó sem esett. Az di volt. A végösszeg mégis idejében tett reklamálás után tíz forinttal többet mutatott, azonban újra számláztak, Most mar ketten csodalkoz- immár helyesen. .. Sorokbon olaszországi turistaútjáról. Nem üres kézzel erkezett. No, nem árubeszerzéssel, sem kétes értékű vámügyekkel töltötte drága idejét, hanem valóban tisztességes úton járt. Hanem római tartózkodasa idején, az egyik napon, amikor viszszaerkezett kocsijához, meglepődve látta, hogy a szélvédő üvegen a nemzetközileg is jól ismert kékpiros papírfecná díszeleg. Olaszul egy szót sem tudott ugyan, de nem volt nehéz liát megjárt kollegánknak. Pattant is az isteni szikra: a hazahozott, olasz nyelvei kiállított cédulát a római rendszámot viselő kocsi szélvédő üvegére helyezte. Már rég vege volt az előadásnak, talán már hajnalodott is, amikor az olasz visszaérkezett kocsijához. Hogy szabálytalanul parkolt, azt zavarta legkevésbé, viszont sápadtan állt, csak nézett maga elé, kezében a cédulával, melyen anyanyelvén valami effélét olmegállapítania: tiltott he- vashatott; ön tilosban parJó volt olvasni Rácz Sándor (Makó. Hold u. 23.) lewelák melyben hírül adja, milyen élményteli és gazdag programot lebonyolító kiránduláson vettek iét>u a út+ilyen várakozott. A papírt levette, s össze sem hajtva gondosan elhelyezte egy térképkönyvben es természetesen hazahozta. Idehaza mar javában folytak a Dóm téri előadások. Háry János mellveregető hangja áradt szet a kol! Ezért figyelmeztetem Kérem távozzon! Aláfcás: Dino Vittorio őrmester. Üristen' Azt hiszem, hogy... Ez az lesz. akivel Nápolyban volt afférom! De hogy jöhetett ide utánam •? Csóka Dániel