Délmagyarország, 1983. július (73. évfolyam, 154-180. szám)

1983-07-10 / 162. szám

Vasárnap, 1983. július 10: Külpolitikai reflektor § Mi a jelentőséire a szovjet—nyugatnémet csúcstalálkozónak? Az enyhülés Időszakának csúcstalálkozóit rendszerint a széles körű együttműködés tervei, fontos szerződ esek je­lezték. Egy' feszültebb sza­kasz szerényebb elvárásokra késztet: már az is eredmény, ha nem szakad meg a pár­beszéd, a tárgyalások foly­ta ród nak. A moszkvai szovjet—nyu­gatnémet csúcstalálkozótól aligha remélhetett bárki lát­ványos eredményeket, hi­szen Helmut Kohl kormánya határozottan elkötelezte ma­gát az Egyesült Államok rakétatelepítési tervei mel­lett, s ezzel eleve korlá­tozta saját mozgásterét A moszkvai eszmecsere természetesen nem hozott alapvető változásokat az egymástól eltérő, az egy­mással ütköző álláspontok­ban. Mégis hasznosnak bi­zonyult, hiszen módot nyúj­tott az első kézből szárma­zó, hiteles tájékozódásra. Jurij Andropov, az SZKP főtitkára, a szovjet állam­fő joggal mutatott rá, hogy , h telepítés kihívása az At­lanti Szövetség részéről nem önmaga gyengítésére, ha­nem az egyensúlyi (állapot fenntartására ösztönzi majd n Szovjetuniót, s ezért lo­•Rlkusnn megtesz minden szükséges ellenintézkedést védelmének, biztonságának szavatolására. A régi bölcsesség szerint utólag könnyű okosnak len­ni. A moezkvnl csúcstalál­y érdeklődés a damaszkuszi megállót, s az Asszad elnök­ke! folytatott ötórás tár­gyalásokat kísérte. Közis­mert teny ugyanis, hogy a libanoni különalku után alaposan lehűltek a két or­szág kapcsolatai, és sem Ha­bib. sem Draper nem volt kívánatos tárgyalópartner a szíriai fővárosban. Áttörést azonban Shultz útja sem eredményezhetett,, sőt az amerikai sajtó — a fino­mabb hivatalos megfogal­mazások ellenében — az üres Jiézzel távozó külügy­miniszterről ír. Az eredménytelenség oka, hogy Washington eltekintett a „nothing for nothing" (szó szerint: semmit sem­miért, de értelemszerűen va­lamit valamiért) elvétőL Leg­feljebb azt ajánlhatta Szí­riának, hogy hagyja jóvá a hármas különszerződést, cse­lébe viszont feltétel nélküli csapatkivonást kívánt Da­maszkusztól. Szíria ezt nem fogadhatta el, mert ha be­leegyezik, egyenlőség jelet tesz az érvényes arabközi megállapodások alapján Li­banonban tartózkodó ' szí­riai, valamint a behatolt iz­raeli csapatok között; ked­vezőtlenebb biztonsági hely­zetbe hozza magát, hiszen egy esetleges általános ki­vonulás után is maradna iz­raeli s különösképpen ame­rikai katonai jelenlét Liba­nonban; végül, de nem utol­sósorban nem esik sző az Izrael által bekebelezett szí­riai területről, a Golán­fennsíkróL kozón, ha szorít ts az idő. Szíriának' mInt *Takorlati­mégi . dőbon han wha'taky tol «z egyetlen arab front­él a józanságra, realizmus- államnak helyzete kétség­Hazánkba érkezik a francia miniszterelnök # Budapest (MTI) Lázár Györgynek a Mi­nisztertanács elnökének meghívására Pierre Maurov. a Francia Köztársaság mi­niszterelnöke július 10-én, vasárnao hivatalos látoga­tásra Magyarországra érke­zik. kívül javult az utóbbi he­tekben. Védelmi képességei, a Szovjetunió közreműködé­sével, erősödtek; a Liba­nonban tartózkodó szíriai csapatok diplomáciai adut jelentenek. A palesztin moz­galom bel viszályának egyik következménye, hogy a PFSZ kapcsolatai minden bizonnyal szorosabbak 1 esz­fokozódik a Szíriára gyakorolt nyo­más is — az Izraeli csapat­összevonásoktól jobboldali arab rendszerek által gya­korolt pénzügyi megszorítá­sokig. Amikor, a sikertelenségei­lenére, Shultz nem vetette el egy újabb jövőbeni damasz­kuszi utazás tervét, ez is mutatja, hogy nem ért vé­get a közel-keleti játszma legújabb szakasza Réti Ervin ra hívó szavak. • Miért látszik közelinek a madridi találkozó sikeres befejezése? Holnap lép harmincharma­dik hónapjában az a tanács­kozás, amelyet a helsinki záródokumentumot aláírt 35 európai és észak-amerikai ország képviselői folytatnak ugyanakkor Madridban. Már-már- úgy tűnt, hogy a találkozó zátonyra futott, amikor nyolc semleges ós el nem kötelezett állam 1981. decemberében előterjesztet­te RM—39 számú dokumen­tumát. (Ez volt a 39. javas­lat a madridi találkozón, amelynek sjpanyol nyelvű rövidítése az RM.) Mindez hasznos tárgyalási alapul szolgált és csaknem más­fél esztendős újabb vita­szakasz után, a nyolcak mó­dosított formában újra asz­talra tették az RM—39-et, •most már a különböző el­lenvéleményeket is figyelem­be véve. A szocialista or­szágok ugyan nem értettek egyet minden megfogalma­zással.- de a találkozó sike­re érdekében elfogadták ezt a javaslatcsomagot — több NATO-tagország azonban is­metelten- nehézségeket tá­masztott. Végül a házigazda Spanyolország lépett szorí­tóba, s június közepén to­vábbi finomításokkal próbált egy általánosan elfogadható záródokumentumot indítvá­nyozni Ennek nyomán új tárgyalások kezdődtek, s minden jel szerint közel járnak a megállapodáshoz. A nyolcak egvike, Jugoszlávia| azt javasolta, hogv július 18—20. között, a külügyiül- • nlsz.rerek részvételével. fe- . jez/ck be a tahu ós kőrist. Re­mélhplrúeg így történik majd. Ha Július másod k fe­le valóban meghozza a ? ererim- v< •. n . , za s! ez 'kedvező fordulat lesz Jelezheti a helsinki elvek érvényességét, a tárgyalások hasznát egy feszültebb hely­zet körülményei között, ami­kor nemigen lehetünk el­kényeztetve a jó hírektől. • Mit végzett Shultz Damaszkuszban? A Közel-Keleten járt Shultz amerikai külügymi­niszter. A szokott városne­vek (Rijád. Bejrút, Jeru­zsálem) jn ellett a legnagyobb Magyar­csehszlovák tárgyalások 0 Budapest (MTI) Marjai József miniszterel­nök-helyettes, a magyar­csehszlovák gazdasági és műszaki-tudományos együtt­működési bizottság magyar társelnöke szombaton Ko­máromban Rudolf Rohlícek miniszterelnök-helyettessel, a bizottság csehszlovák társ­elnökével tárgyalt. Lengyel táj - magyar ecsettel KISZ­delegáció megbeszélései 0 Moszkva (MTI) A Lenini Komszomol Köz­ponti Bizottságának meghí­vására július 2—9. között a Szovjetunióban tartózkodott a Magyar Kommunista If­júsági Szövetség küldöttsé­ge Fejti Györgynek, a KISZ KB első titkárának vezeté­sével. A delegációt fogadta Vik­tor Misin,' a Komszomol Központi Bizottságának el­ső titkára. Fejti Györggyel kölcsönösen tájékoztatták egymást a két ifjúsági szö­vetség tevékenységéről, át­tekintették a KISZ és a Komszomol közötti együtt­működés továbbfejlesztésé­nek lehetőségeit és a nem­zetközi ifjúsági mozgalom előtt álló időszerű felada­tokat. 5 Felemlegetem a válsá­• gos Időket. Egymás sza­vába vágva idézgetik az em­lékeket. — Hát az valami szörnyű volt — mondja az egyetemi oktató. — Valósággal elsza­badult a pokol. Végül már mindenki összevissza beszélt. S ha jól utána néztünk vol­na, kiderül, hogy senki sem tudja, miről van szó, csak mondta, mondta, a kiinduló­pontról régesrég elfeledkez­ve, és persze dupla, három­szoros hangerővel. — Moso­lyog. — Ez persze végül is még nem lett volna olyan nagy baj. Hanem aztán jöt­tek az utcai tüntetések, amik pattanásig feszítették a lég­kört. S amikor már minden robbanni készült, akkor el­kezdődtek a sztrájkok. Min­den valamire való lengyel úgy érezte, hogy neki is sztrájkolni kell. Ez, szinte, „hazafias" kötelessége. Aki nem sztrájkol, az áruló, a haladás ellensége, reakciós, kerékkötője a társadalom­nak, miegymás. Egyszóval: rossz ember, akit félre kell állítani, el kell söpörni. El­bocsátottak valakit a mun­kahelyéről? Sztrájkolni! Nem bocsátottak el valamit — egv éezetőt például — a munkahelyéről? Sztrájkolni! Mintha a sztrájk volna az egyetlen fegyver, amivel be­folyásolni lehet a dolgok me­netét. Akkor sok millió len­gyelnek ez volt a meggyőző­dése. Arra persze senki nem gondolt, hogy a munkabe­szüntetések mit eredményez­hetnek. Nézze, az emberek egyszerűen fellázadtak vala­mi ellen, amit rossznak tar­tottak. Érzelmileg mellé áll­tak valaminek, amitől azt remélték, hogy majd jobbat hoz. Az észérvek itt már nem sokat számítottak. Aki a realitásra igyekezett fi­gyelmeztetni őket, azt leg­többször meg Se hallgatták. „Ócska duma!" „Lejárt szö­veg! Hazugság!" ilyesmiket kiabáltak kórusban, meggyő­ződéssel. Mert, ugye, akik látták a tényleges helyzetet, miket is' tudtak mondani? „Emberek! Dolgozni kell, termelni kell! Munka nélkül az ország csődbe jut! Ha nem dolgozunk, éhínség tör ránk!" Ilyeneket mondtak nekik, erre lekiabálták ők, hogy „Ócska duma!" „Lejárt szöveg!" — Aztán mi történt? — kérdezek közbe. — Kitört a pánik. — Ezt már az elektromérnök mondja a maga kissé szenv­telen, „technokrata" módján. — És ez, persze, a körülmé­nyek ismeretében szükség­szerű is volt. — Akár harminckilencben, a háborúkor — szól kökbe a nyugdíjas közlekedési rend­őr. — Az más volt — próbálja leinteni, vendéghez mérten kissé túl éles hangon a sza­kállas művészlélek. — Az egészen más volt. Csak nehezen tér vissza a dialógus az eredeti kerékvá­gásba. Csak lassan csillapod­nak le a kedélyek. — Kitört a pánik — foly­tatja az elektromérnök. — Az emberek kétségbeesetten vásárolni kezdtek. Mindent. A liszttől egészen a kerti törpéig, a leglehetetlenebb dolgokat. Szabadulni akartak a pénztől, otthon árut fel­halmozni. Űj „szakma" je­lent meg Lengyelországban: a sorbanállók céhe. Ezek az emberek otthagyták állásu­kat. Abból éltek, hogy reg­geltől napestig sorba álltak, aztán az így megszerzett árucikket busás haszonnal tovább adták az „ügyetle­nebbeknek". A nagycsalá­dokban a família tagjai ösz­szefogtak, néha hatan-nvol­can-tízcn álltak sorba a kur­rensebb árucikkekért. Nem­csak jól meg lehetett élni akkoriban ebből, hanem egyesek, a legvakmerőbbek, milliókat kerestek. Néhány hét alatt kiürültek az üzle­tek, mindent felvásároltak. Mindent, ami volt, és amit eladtak. A lengyel magánla­kások átvették a kereskedel­mi raktárak • szerepét. Ezzel egyidőben felvirágzott — csillagászati árakat produ­kálva — a feketepiac. — Ekkor jött be a jegy­rendszer. — A matematika­tanárnő ki is emel mindjárt retiküljéből egy csomó je­gyet. — Elviheti — mondja. — Ezekre már nincs szüksé­günk. Megszűntek. Jegy a cipőre. A dohányféleségekre. A szappanra. A mosóporra — és még kismillió minden­re. — És most? kérdem. — Most? — Jegyre kapjuk a húst, havonta két és fél kiló a kvóta. A cukrot. Ebből más­fél kilót adnak égy hónapra. Én egyedül élek, nem is va- kérdéseinkkel egyben önma­hat kiló cukrom gyűlt össze otthon. A nyugdíjas közlekedési rendőr megint közbeszól: — Cukor most már lenne bő­ven, nem is kéne jegyre ad­ni, csakhát... — Mielőtt folytatná, egy pillanatra kö­rülnéz, mintha helyeslést várna az asztalnál ülőktől. — Csakhát az állam attól fél, hogy akkor felvásárol­nák megint. A zugpálinkafő­zők. Mert tessék csak elkép­zelni: az aromán meg a ví­zen kívül cirka két kiló cu­kor kell egy liter vodka el­készítéséhez. A két kiló cu­kor ára nem egészen száz zloty, egy liter vodkáé meg, ugye ezerötszáz zloty. Hát ez lenne aztán a bombaüzlet. Mar persze nekik! — és szi­gorú szemmel néz a képze­letbeli zugpálinkafözők leié. — Más jegy? — Jegyre adják az üzem­anyagot. — (Ez persze nem kizárólagos lengyel speciali­tás. A lengyeleknél jobb helyzetben levő népek is al­kalmazzák, a kényszertaka­rékosság egyfajta formája­ként.) " Igy már érthetőbb, miért láttam egész ott tartózkodá­som alatt a lengyel ország­utakat viszonyagosan kihalt­nak. Nagyon gyengécsként csörgedezett a forgalom — ez az ütem kétségkívül utal a lengyel gazdaság dinamiz­musának bizonyos visszafo­gottságára, hisz a dinamiz­mus mérvét a közúti szállí­tó-közlekedés is reprezentál­ja némiképp; egyben azon­ban azt is jelzi, hogy a kö­zületi gépjárművek útnak indítását alapos megfontolá­sok előzik meg, nyilván csak a legszükségesebb esetben állítják ki a menetlevelet; a maszek autósok pedig a szű­köcske benzinkvantumot a hétvégi autózásokra tartalé­kolják. — Azon kívül? — A csokoládé hiánycikk. A kiskorú gyermekek ha­vonta egy tábla csokoládéra jogosultak. — (A gyermek­napra kaptak külön még egy táblát. A cukorkaféleségek viszont szinte korlátlan mér­tékben és elég nagy válasz­tékban vásárolhatók.) * Eszmecsere újságírókkal. Félszavakból értjük egymást, g.yok túlontúl édesszájú, úgyhogy nem is fogy el ná­lam ennyi. Ami a jegyre jár, azt persze azért kiváltom. — Elmosolyodik. Biztos, ami biztos — mondja mosolya és pillantása. — Úgyhogy már gunk, szakmánk, egymásról való ismeretanyagunk port­réját és helyzetképét is fel­rajzoljuk (bárha akaratlanul is). Papp Zoltán (Folytatjuk) Dér Endre: Csodapók (Dokumentum-novella) 9. Amikor hazaértem, Mama fogadott. — A Kicsi? — Alszik. Hagyd, ne keltsd föl. — Anyám? — Elment a férjével Bácsalmásra, borért. — A Faterka? — Ott áll a pult mögött, nem látod? — Dehogynem — nevettem, mert láttam Fa­terkát. kilátszott ugyan a pult mögül, de éppen hogy' csak kilátszott. — Ezt a narancsot a gyereknek hoztam. Megni"em, ev megyek vissza az intézetbe. — Als/ik Most szoptatta meg gz anyja, nem­régen Ülj ide. a kályha mellé, es melegedj meg egv kirsit Hozzak egy kis süteményt? — \o:szeszélyt? — A Mama bólintott. — Azt kérek. Megettem két női szeszéi vt, elbúcsúztam a Mamától es Faterkától. Két jól öltözött úri­eml:"t ele borozgatott az ajtó melletti asztalnal, a belső teremben egy csoport katona. — Kimenőjük van? — Vasárnap van. Azt mondják, hamarosan ki­küldik őket is a frontra. Hazafelé menet találkoztam a Költővel. A Széchenyi téren a galambdkat néztem. Teleszed­ték magukat az eléjük szórt búzával, jobbra­balra röppentek; fölszálltak a ferencesrendiek templomára es a kórház épületére, egymás mel­lé röppentek, inni pedig tiszta vizet ittak a szö­kőkút vizéből. Mintha minden megengedett do­log lenne a világon, csak tevékenykedni kell. létrehozni azt, amire szükségünk van. kikapar­ni a reményt, ami nélkül nem élhetünk... Az életben mindenki tudja a dolgát. A kereskedő vásárol és elad, fejleszti az üzletét, a színház­ban a műveszek sorsokat játszanak el. figurá­kat alakítanak, a pap a lelkeket táplálja, a tu­dós- az értelemre hat, a munkás javakat termel, a diák tanul, a katona harcol . . . mennyi értel­metlenségért kell élnünk a Földön..'. — gon­dolkodtam magamban, amikor mellém állt a Költő. — Még azt is élvezik, ha úgy csinálunk, mint­ha meg akarnánk ijeszteni őket. — ök tudják, hogy bármelyik pillanatban el­röppenhetnek, e/ért könnyű nekik. — Nekünk még könnyebb. — Mért jó magának, hogy elvégezte a jo­got, amikor nern akar ügyvéd lenni? — Ki tudtam alakítani magamnak egy világ­képet. Jobban megismerhettem magamat. Azt vettem észre, megszabadulok nyomasztó érzé­seimtől, ha. papírra vetem őket. Így eltűnik a valódi rossz érzés . . . Költő vagyok ... Minden társaságból egvesapásra kiűzetem. — Inkább mindenki befogadja... — Ügy tesznek, ügyedül az anvám tudja, nem vagyok ..szokásos" eset, de. ugye, ő nem számít, még nekem sem. Akkor, amikor magam fölött ítélkezem ... Estére mindenkinek voM közölnivalója, vidá­mak voltunk. Arról számoltam be, ha leérettsé­gizem, teaházai fogok nyitna, ahová müvésze­bában aludt j- vagy úgy tett, mintha aludna. Én a kicsihez osontam, kocsija fölé hajoltam, a gyerek rámmosolygott, és én egy őrült szerel­mes rajongásával bőgtem a kocsi fölött, vissza­nevettem olykor a gyerekre, gügyögtem hozzá, majd a karomba fogtam. „Mindent meg kell tennünk, amire képesek vagyunk, nem félhetek, amiért féltik tőlem a gyereket!" — mondogat­tam magamban, a karomba szorítottam a gye­reket. és 'forogtam vele, mókásan grimaszoltam rá, és a gyerek nevetett. — Nevet, nevet! — újságoltam Mamának. <3 mosolygott. *— Csak rám nevet? Eddig még so­ha nem láttam nevetni! — Igen, azt hiszem, csak rád nevet — felel­te Mama. S amikor Gábor ur rontott a szobába. Mama kifelé húzta onnan, és azt mondta neki: — Ez szereti a gyerekedet. A sajátját se fogja jobban szeretni, elhiheted nekem ... így esett meg. hogy anyám kivett az intézet­ből, esténként én fürdethettem a gyereket, rám volt bízva, és én őrá. Szélhulló céltalan létem ezekben az órákban értelmet nyert, de csak amolyan hivatalnoki, alázatos létet éltem, ál­landó ellenőrzések közepette, amiből az a baj következik, , hogv az ember elkötelezett, felelős ember lesz, es nem tud a maga lábára állni többé. Lázadozni nincs idő és hely. a gyerek megkötöz, jóformán mar csak a tied. s ha ta­nulsz. mellette tanulhatsz, és ha nem akarsz ket szerződtetek. Egvik nap a színészek a.dják sétálni, sétálnod kell, a gyerek szervezete meg­elő vidám sztorijukat, a másik nap képzőművé­szeti tárlat lesz, pénteken, mondjuk, a költők vi­taestje, szombaton esetleg a politikusok eszme­cseréje ... — Vasárnap pedig, bezárod a'teaházat — rob­bant nevelve beszámolómba Zsóka. Az intézetből hat hét»múlva kiköltöztem Ak­kor történt, amikor megint vágytól úz.ve vagy dacból, amely azt mondatta velem: „anyámhoz tartozom, ő hozzám, vissza akarok menni ...", megérkeztem a vendéglőbe, s egyenesen a szo­baba mentem, a gyereket megszemlélni. Nem gondoltam arra. hogy valaki mindig őrzi az „egyetlent". Mama őrizte akkor. A másik szo­kívánja. Este nyolc után, amikor a frissítő für­dőtől elalszik a gyerek, tanulhatnál... mondtam magamnak. — Legutóbb is ott feküdtem csak a díványon, két jól öltözött úr — valószínűleg a W. C.-t keresve, amely a folyosó elején van — bekopogtatott hozzám, én nem válaszoltam, és amikor benyitottak, magányoságom tudatában előkelőbbnek és szánandóbbnak éreztem ma­gúm, mint ök. Ezen az éjszakán megállapíthat­tam.' s/.anandóan gyönge vagyok, határozatlan, amolyan szolgalélek. aki addig keresi maganak a kötöttséget, amíg bele nem gabalyodik. (Folytatjuk.)

Next

/
Thumbnails
Contents