Délmagyarország, 1983. március (73. évfolyam, 50-76. szám)

1983-03-19 / 66. szám

Szombat, 1983. március 19. Családi emlékek A Ezáz éve született Juhász Gy uláról GySri László Gyártelep Házak cigányai. 'ut a dróto.*; a díszhab. Krumplik virágai. Kicsi magvai híznak. Szirmukon cementgyár, Körülötte pedig érdes, idegen nyár. vén por legyeskedik. A kő keserűi. Összesúgnak a krumplik, a fény botfülűi. s ő pírban elúszik. » Veress Miklós Madárhalál Vergődött még a tenyeremben, félig lehunyva kis szemét meg-megróndult — hogy tehetetlen a karmaiban még a lét élet és halál közti görcsben aztán hirtelen elcsitult oly váratlan s annyira bölcsen mint aki érti mi a múlt és az a semmi is miért van: fuldoklás után nyugalom és hogy miért csak belül sírtam annak okát én sem tudom csupán azt, hogy a tenyeremben éppen a halált ringatom és azért csak hogy egyszer engem ringasson így a fájdalom. Fonnyadt virágok A napokban kerestem valamit. Dokumentumot, valamilyen adatot. Megsárgult új­ságok, szinehágyott fényképek között kutattam, de nem talál­tam meg. Viszont a kezembe akadt egy ütött-kopott, salátává feslett dosszié, rajta nagyapám kezeirása: Juhász Gyula. A fe­dőlap alját a „leltár" tölti ki: egv darab Irodalmi alaphoz írt közlemény; Féja-cikkre írt vá­lasz három példányban; a gö­döllői előadás vázlata; az Ipar utcai ház fényképe. A további tételek manapság már olvasha­tatlanok, azaz egy dátum nagy nehezen kisilabizálható: 1957. június 19 ... Akkortájt gyerekfejjel még nemigen fogtam föl a családot ért kellemetlenségeket: Eörsi Jú­lia „Tiéd a sírig" című könyvét, pontosabban pamfletjét, továb­bá egy Féja-cikket. Az irodalmi körökben nagy vihart kavart esemény óta 26 év telt el. A több mint negyedszázad termé­szetesen a Juhász családot sem kímélte. A költő testvérei közül nagyapám, Juhász Endre 1966­ban, keresztanyám, Király-Kőnig Petemé pedig 1976-ban távozott az élők sorából. Haláluk után László bátyámra meg rám szállt a nagy előd még meglevő hagya­téka. Időközben néha eszembe jutott, illene papírra vetnem a költő legközvetlenebb hozzátar­tozóitól — édesanyjától, testvé­reitől, édesanyámtól — hallott történeteket. Igyekezetem őszin­te volt, ám mindig közbejött va­lami. A fakó dosszié ezúttal el­lenállhatatlan erővel idézte föl bennem bensőséges hangulatú karácsonyesték, születés- illetve névnapok szellemidézéseit. Be­széljenek tehát az emlékek. Életrajzírók, komoly szavú iro­dalmi előadók előszeretettel fes-' tették kopottnak és elhanyagolt­nak Juhász Gyulát. Nagyapám az egyik ilyen előadás után köz­vetett úton akarta közölni az előadóval a beállítás valótlansá­gát. Kéx'ése elől azzal tértek ki: hátha megsértődik az előadó a helyreigazításért. Sértődés ide, sértődés oda, ve­gye már egyszer tudomásul a közvélemény, noha a költő nem volt soha divatfi, ám kopott ru­hában, elnyűtt, kehes cipőben sem járt. Ruháit édesanyja min­dig mérték után, Szeged legki­válóbb szabóinál, Steinnél. Sza­kálnál. később Gyarmathynál csináltatta, miként fehérneműi­ről és cipőjéről is ő gondosko­dott. Mit sem adott nadrágjának élére, ám a tisztaságra, a meg­felelő minőségre kényes volt. Bi­zonyára sokan kézlegyintéssel térnek napirendre e jelentékte­lennek tűnő részlet fölött, ám az igazság sohasem lehet mellé­kes. ha erejével egy hazugságot némítunk el. Egyébként is a külső jellemzője az embernek. Sok esetben elegendő egyetlen elhangzott vagy leírt kedvezőtlen vélemény, amely azután néhány ismétlés és hozzáfűzés után igazságként megy át a köztudat­ba. Az első ilyen vélemény Kosz­tolányi tollából eredt, bizonyára nem azzal a céllal, hogy költő­társa és barátja fényképét ked­vezőtlenül befolyásolja. Tény: önmagáról gyakran festett ked­vezőtlen képet írásaiban, miként önkarikatúrái is igazolásul szol­gálhattak a csúnya arckép álta­lános elfogadásához. Nevetséges dolog lenne, éppen nekem, amel­lett kardoskodtam, hogy nem volt olyan csúnya, mint amilyen­nek sokan föltüntetik. Nagyapám kifejezetten jóképű férfi volt és — hasonlított bátyjára. A jelleg­zetes fekete Juhász-szemek — amelyek Kosztolányi szerint ko­romfeketék voltak és úgy égtek, mint a szurokfekete lángok — mindkettőjük arcán domináltak. Sokszor és sokan kérdezték: valójában miféle betegsége volt a költőnek? A válaszom: nem elsősorban orvosi probléma tra­gédiája. Az állítás igazolására álljanak itt életének sorsfordító csemenyei, illetve főbb állomá­sai. 1906 nyarán tanári oklevéllel a Krfihotou- ismert írókegyi. váUa a kultuszminisztert döntést: érde­mes'- k talál iák-e arra, hogy olyan he -en kezdje meg peda­gógusi működését, ahol írói am­bíciójának kifejtésére .alkalom, tér és lehetőség kínálkozik. Augusztus végén jött meg a ki­nevező- Má umarosszígftre, a piaristák p mnáziumába. A pezs­gő pesti élettől és a tiszai tá­jaktól egyaránt elszakítva, egy határszéli kisvárosban jelöltetett ki működése színtere. Nem bír­ta sokáig. Egy kis cédulát ha­gyott hátra lakása asztalán: consummatum est. azaz elvégez­tetett. Visszatért Szeged'-e, ahol az otthoni nyugalom, a Tisza, no meg a jóba rátok meghozták élet­kedvét. 1907 nyarán arculcsapással is fölér az újabb döntés:'szülőföld­jétől messzire, Lévára, az ottani gimnáziumba nevezték ki tanár­nak. A megoldás: egy hónap el­teltével újabb levelet hagy hát­ra. A „szöveg" ismert: consum­matum est. Előbb Pestre szökik, majd ismét szülővárosában Igyek­szik felejteni a méltánytalansá­got. A következő állomás Nagy­várad, ahol* a premontreiek vi­lági tanára lett. A pezsgő, befo­gadni kész és újra áhítozó lég­körű város — amely a „Nyugat" mellett legszámottevőbb irodal­mi csoportosulás, a „Holnap" hazája is lett — meglepő szere­tettel fogadta a fiatal költőt. Nagyvárad megfelelne, ám csu­pán ideiglenes állomás, csupán íelcsillantása a lehetőségeknek. A magyar kultúra minisztériu­mától'a honi irodalom elhivatott prófétája számára nem telik többre egy szakolcai kinevezés­nél. A remények teljesülésére azután pontot tesz a makói át­helyezés. 1914. március 4-én Pest­re utazik, ahol egy szállodai szobá­ban öngyilkossági kísérletet kö­vet el. Á következő állomás, mint már annyiszor, Szeged. Lassú gyógyulás a forradalmi hangulat hatására. A háborúel­lenes mozgalom erősödése ismét értelmet ad életének. Nagyapám egyik feljegyzésé­ben a következők olvashatók: „Végtelen nagy örömöt okozott számomra 1918. őszén az olasz frontra küldött verseskötete és levelezőlapja, melyben bátorit (nem a harcra) és biztat, hogy rövidesen együtt lehetünk. No­vemberben, amikor hazaérkez­tem, nyoma sincs kedélybetegsé­gének. Minden perce foglalt, fr, előadásokat tart, mi több, a szín­házi direktórium tagjaként a színház művészeti vezetésére is megbízást kap." Tanácsköztársaság: teljesítőké­pessége a csúcsponton. Boldog, elég^flett ember. A rendszer cél­kitűzései és a saját vágyai szink­ronban vannak. Ellenforradalom: a megismert és egyszer már megvalósult társadalmi rendért, ha megbukott is, érdemes har­colni. Az eszme továbbra is él­teti, ám a kilátástalan küzdelem lassan felőrli erejét. E felvázolt csomópontok vilá­gosan mutatják, hogy milyen történelmi szituációk, események adtak neki vitalitást, mikor le­hetett egészséges, s hogy milyen ténvezők váltották ki életuntsá­gát. Nem a betegség volt tehát az ok, hanem a körülmények szülték, fokozták fel vagy nyug­tatták a betegséget. Ha a Zrínyi utcában járok, a 3-as számú ház előtt mindig kézenfog egy régi emlék A köl­tö anyjának és húgának első emeleti lakásában töltöttem szinte a fél gyermekkoromat. Ültem a széken, könyököltem az asztalon, amely több mint ne­gyedszázada a múzeum tulajdo­na. Álmomban pedig néha ta­lálkozom avval az emberrel akit még akkor is — az 50-es évek elején — visszavárt az édesanyja. * A minap különös álmom vott. A Tisza-parton ballagok. A Roosevelt téren nem akarok hin­ni a szememnek. A szobor meg­mozdul, nevemen szólít, maid leiét) a talapzatról és odajön hozzam. »«Eüuserlek" — kuaü velem. Körülnézek. Járókelő számtalan, mégsem tűnik föl senkinek sem. Egv ideig szótla­nul haladunk egymás mellett. Oldalt fordítom a fejem. Ha­sonlít a nagyapámra — állapí­tom meg. — Mond csak, áll még a Vedres utcai házunk? — kérde­zi, majd mintegy magyarázat­ként hozzáfűzi: — Tudod, édes­anyám meg a testvéreim nekem épí tették, de néhány héttel a beköltözés előtt... — Igen. tudom. Találtál egv nyugalmasabb helyet a belvárosi temetőben. Egyyébként ugyanaz lett a sorsa, mint az Ipar utcai háznak. Az irodalmi emlékhe­lyek lerombolása manapság is nemzeti sportjaink közé tartozik. — Máramarossziget, Léva. Szakolca. Makó és persze Szeged — sorolom az ismert városneve­ket. — Csak nem földrajzból . akarsz előadást tartani — kér­dezi hamiskás mosollyal az ar­cán. — Szó sincs róla, csupán azt akarom kérdezni, hogyan alakul az életed, ha 1906 szeptemberé­ben egy pesti gimnáziumban kezded pedagógusi pályádat? — Azt hiszem akkor minden másként alakul — válaszolja bá­natosan. — Kérlek erről ne be­széljünk. — Az egyik vermedben írod: ,.Volt néhány szép napom .. .* — Így igaz. Amikor például anyáddal játszottam, kifejezet­ten boldog voltam. Lovagolt a hátamon, nagy párnacsatákat vívtunk, négykézlábra ereszked­ve ugattam, egyszóval minden trükköt bedobtam, hogv megne­vettessem. Már a vár előtt járunk. Édes­anyjáról kérdez. Elmondom, hogy a szellemi és a fizikai frissessé­ge még 90 éves korában is bá­mulatra méltó volt. Időnként, amikor veled álmodott, éiszaka riasztotta húgodat: .Engedd be Gvuluskát, végre megjött. Nem hallod, hogv dörömböl az aj­tón?!" — kérlelte. Balra fordulok, hogv újabb kérdést tegyek föl, de körülöttem csupa idegen. Hova tűnhetett? Visszaszaladok a szoborhoz. Mintha egy kicsit másképp áll­na a haja. mintha egv csöppet rám mosolyogna .. . Azóta reggelenként helecsipek a karomba. Hiába. Talán mélyen alszom, talán a körmeim rövidek . . . TI1ÉKES ISTVÁN J eles költőnk, Baróti Szabó Dávid (1739—1819) a „ma­gyarság virági"-nak ne­vezte szólásainkat, közmondása­inkat. Igaza is van, ha jelenté­süknek megfelelően használjuk őket. A jó stílushoz éppúgy hoz­záfertozik egy-egy szólás, köz­mondás használata, mint példá­ul a változatosság. A virág akkor szép. ha nyílik és illatozik. A szólások és a köz­mondások akkor teszik stílusun­kat mozgalmassá, beszédünket színessé, ha nem változtatunk rajtuk önkényesen. Sajnos. az önkényes változtatgatásra jó né­hány példa akad (nem a vélet­lenül elkövetett vétsegekről be­szélünk). Bizony, megesik, hogy két közmonuást összekevernek, mert úgy vélik, hogy így humorosabb, és a mondanivalót is jobban ki­fejezi. Még ez az utóbbi is alig hihető. Ugyan milyen mondani­valójuk lehet számunkra az aláb­bi kevert közmondásoknak? Például: Alamuszi macska par­tot mos; Ki mint veti ágyát, maga esik bele; Addig nyújtóz­kodj, amig meleg! Első hallásra néhányan talán még humoros­nak érzik az efféle kijelentése­ket. amelyek sokszor mar az íz­léstelenség határát súrolják, mint például: néma gyereknek híg a leve. Hamar rájöhetünk, hogy a nyelv tudatos rombolá­sáról van szó, s másodszor hall­va aligha nevet rajtuk bárki is. Másik gyakori jelenség a szó­lásoknak és a közmondásoknak az eltorzítása. A mondat máso­dik része az elsőnek általában a szo szerinti kiegészítése, eset­leg megmagyarázása. Ezzel épp a lényeget vonják el: Aki más­nak vermet ós. az sirásó; Addig jár a korsó a kútra, míg el nem lopjak; Ki korán kel, az álmos. Van agyafúrtabb módon kitalált torzítás is. A megállt oennem az Utó szólásunk jelentése: a meglepetéstől magnémultam. Nyelvjárásainkban a következő­képpen is ismeretes: megállt a szivem ütője. A torzított válto­zat a következő: megállt a ve­semben a velő (jelentése nem változott; kitalálására a veseve­ló ételnev is hatással lehetett). Az már ritkább, amikor tor­zítás is, keveredés is történik: Kicsi a borsó, de falra hányják. Az eröltetettség itt már nagyon a szemünkbe ötlik. A szellemességen szívesen de­rülünk. ezeken a kiforgatott szó­lásokon és közmondásokon azon­ban nem. Akik a bemutatott mó­dón használják őket. humoros hatást akarnak elérni, de leg­feljebb csak egy fanyar mosolyt kaphatnak szándékukért. Csak a szándékukért, mert az általuk ..alkotott' mondásokat csak enyhe jóindulattal lehet még szellemeskedásnek avagy jópo­fáskodásnak felfogni. A fonnyadt vagy az út szélén eltiport virág már nem szép, nem illatozik többé. Szólásain­kat. közmondásainkat se tipor­juk el, mert éppen lényegüktől fosztjuk meg őket! Ebben a vonatkozásban is érvénvesü! Arany János Letészem a lantot című versének az alábbi mon­data: „Ki örvend fonnyadó vi­rágnak, Miután a törzsök ki­bal?^ M. ZS.

Next

/
Thumbnails
Contents