Délmagyarország, 1982. november (72. évfolyam, 257-281. szám)

1982-11-06 / 261. szám

39 Szombat, 1982. november fi. A nevettetés mestersége Arkagyij Rajkin a szatíráról Berdinazar Hudajnazarov Kasztusz Kirejenko Lepénysütő asszony Érlelődés Izzik a kemence, száját láng takaria. Halkabban beszéljetek! kibomló füstcsík húz belőle az éghez. A kert beért... Az arcát a tűztől védi. eltakarja. Hangos szótól a fa úgy készül az asszony a lepénvsütéshez. sok körtét földre eit. Mert a visszhang szörnyű ágvúdörei A tésztát Dattogzó. vén parázsra re.kia. Rázza a fát. ettől csilló kéreg fedi őket mind el. mikor a kert beért Gomolygó gőzben tűnik el az arca. míg a lepényeket permetezi vízzel. Micsoda bölcs hainal előtt az élet Rátaoasztia őket a kemence aliára. A nyarat alapítja meg. hadd süljenek át. hadd Dirulianak széDen. az érettség korát. s kiegyenesedve, félreállva vária. És zúgnak fényesen a dús Jombkoronák. amig meg nem érik mind a kemencében. S a szerelmet adia nekünk az élet. Világos az égbolt, de a hold már felkel. Hát nem ezért van-e. selyemfénnvel a csönd mindent besugároz. hoev ilyenkor a háziasszony most csípőre tett. kézzel Döre.i nem dördül, villám nem szántia lassan lehajol a kemence szájához. az eset — A természet is eltűnődik, lassan Akár az íi olvan görbe most a háta. dünnvöget. megfeszül, mielőtt elveti a gondot. Az élet gondolkodik ilyenkor. rakja a lepényt a kemence padkára a tűztől hólyagos nyolc uiros korongot. Halkabban beszéljetek. a kert beért ... Kinyflt a kemence száia mint a börtön. Lármás szó nem illik most inde a nyolc lepény, akár égi nap. melenget... Dúdoljátok inkább ti is azt az éneket Érződik az egész alkonyodó földön Amit egy szüzlánv dalolgat. melege a tésztát dagasztó kezeknek. és a kert is megért (Oláh János fordítása) (Konczck József (ordítása) Levél a kórházba Kedves Fomuska! Gyakran emlegetünk, ha nincs harc. Mi, akik már voltunk kór­házban, tudjuk, hogy nem fe­nékig tejföl. Te csak vigyázz magadra, gyógyulj meg gyorsan, amit mindnyájan kívánunk is neked. Leírom, hogy mennek erre mi­felénk a dolgok. Ideküldlék hozzánk az üteghez Zaharcsukot, ismered azt a zsi­ványt; Tatarovszkajából való, vórös kancája van, Garaszkának hívják. A gyűlésen aszondja ne­künk ez a Zaharcsuk: — Haljak meg, ha csak egy lépéssel is elmaradok tőletek! Testestül-lelkestül a szovjethala­lom mellett állok. Tisztában va­gyok a felső vezetés harci fel­adataival. Le a kizsákmányolók­kal! Proletárok, egyesüljetek! Na jó, gondoltuk magunkban. Aztán megtámadtuk Nyevin­nomiszkáját. Néztük, hogy hon­nét jön az ellenség. Egy óra sem telt belé. kapjuk a jelentést, bogy mindenünnét. Nesze neked: onnét a kadétok gyalogkozákjai, onnét a szár­nyakról a kadétok lovassága iön nekünk, onnét meg, onnét, ni, a kadétok páncélvonata. Én egyből kinéztem magamnak azt a páncélvonatot. Nyikita Szemjonovics, az üteg­parancsnok kiadta a parancsot: — Üteg, harckészültség! ... Cél nyolcvan, magasság hetven­nyolc... Pontos célzás... Tűz! Bu-uumm! Megkínáltam szépen a kadéto­kat. Az én küldeményem pont a szerkocsiba talált... A megfi­gyelők jelentik elölről telefonon, hogy talált, de én anélkül is lá­tom. hogv talált, csak úgy süvít kifelé a gőz. Aztán Mityka Gyagel is oda­pörkölt, ő is talált. A poron át Játjuk, hogy úgy megtekeredett a sín, mint a du­góhúzó, az egész pálya fölgör­bült a levegőbe. Nyikita Szem­jonovics távcsővel nézi. nevetve mondja: — Jól van, Polivinkin! Jól van, Gyagilev! Na még egyszer! Abban a pillanatban lávaként megindult a kadétok lovassága, csak úgy verte a port. A lövész­árokból kiugráltak a támadó gyalogkozákok. Zaharcsuknak egyből inába szállt a bátorsága: — Vissza kell vonulni, elvtár­sak. Fussunk, elvtársak, amíg le­het! De nem volt időnk vele foglal­kozni. — Üteg, pergőtűz! Géppuskák, tűz! Erre elszabadult a pokol, nem lehe eit látni, meddig tart a föld, hol kezdődik az ég. A kadétok megfutottak. Megindult a gyalogságunk . .. előre! Lovasság... előre! Mi is persze ... löveget fölkapcsolni, előre! Hurrá, hurrá! A páncél­vonat a hátát fordította felénk, elszelelt. A gyalogkozákok meg­adják magukat, a tisziek főbelö­rik. fölkoncoltatják, de nem ad­ják meg magukat. Miénk a ka­ue.ok tieiije, a iuszer, a el­fogtunk 120 gyalogkozákot, ép­pen borscsot toziek — az is a miénk lett. De rég ettünk főtt ételt, két hete konzerven él­tünk, azon is csak, ha volt, hát most jóllaktunk, akár mehetünk is tovább. Lohol oda Zaharcsuk az itatóvödürrel. — Adjatok nekem is! —mond­ja. — Hát eddig hol voltál? — kérdezzük tőle. — Félre kellett mennem, rám jött a hasmenés. Eszébe juttattuk, azt ígérte, hogy egy lépéssel se marad el tő­lünk: kilöttyintettük a leves al­ját a földre, egy kanálnyit sem adtunk neki. Nevettek rajta az emberek. Megnéztük a harcmezőt, olyan volt, mint a borogyinói csatatér. Egy halott cserkesztől elvettem egy aranyozott mausert. Gyó­gyulj meg gyorsan, Fomka, ak­kor aztán a tiéd lesz az a mau­ser. A lakosság elhalmozott ben­nünket minden jóval, dinnyével, tejföllel és így tovább. A népi himnuszt húzták, Hogy micsoda öröm. micsoda vicadalom kere­kedett ott... Jöttek a lányok is, az egyik épp nekem való lett volna, jó növésű, sárga harisnya a lábán, a szeme olyan, de olyan szürke, de nem sikerült köze­lebbről megismerkednem vele. Megkaptuk a parancsot, hogy indulás. Pihenőre bevonultunk egy ta­nyára. Éjjel hatan, a hetedik Za­harcsuk, elindultunk járőrbe. Nyílt mézőn megyünk, csend van, nyugodt minden. Akkora köd van, hogy még a lova fülét se látja az ember. Zaharcsuknak nincs nyugta, egyre mondja a magáét: — Jól nyissátok ki a szemete­ket, fiúk, ravasz népség a kadét. Észre se vesszük, és már át is csúszik mellettünk. Na jó, gondoltuk magunkban. Hajnalodott. Egy vízmosásban kerülgettük a bokrokat. Elöl föl­nyerítettek a lovak, beszéd hal­latszott. Hát ez meg micsoda?! Feszülten figyeltünk. Akkor ösz­szefutottunk. majdnem a hom­lokunkat is összeütöttük a kadé­tok járőreivel, ők is hatan van­nak, mi is hatan vagyunk, hisz Zaharcsukra úgysem lehetne szá­mítani, ha valami történik. — Melyik ezredből vagytok? — Az umanszkiból. Aha. A hangjáról, meg a nagy szakálláról megismerem Prohor Artyomovics apót. — Te vagy az, Prohor apó? — Én. Közben Zaharcsuknak be nem állna a szája: — Lőjetek már, hisz kadétok! — Te vagy az, Szenyka? — Én bizony — mondom az apónak — Lőj már! — Ne ugass! — mondom Za­harcsuknak. — Falubeliek, nem árt tudni, hogy mj van odahaza. Zaharcsuk hátra fordítja a kancáját, megáll mögöttünk, varja, hogy mi lesz. Már csak három lépés választ el tőlük. Ok is lövesre készen tartják a karabélyt, mi is lövés­re készen tartjuk a karabélyt. Kezet fogunk velük. Prohor Ar­tyomovics apó, Szmetanyin. Vaszka Pjankov, Fegya Sztyec­jura, aki a Malevano-majornál úgy nekivadult, hogy a saját lo­va farkát is lekaszabolta, meg két ismeretlen embert is. — Rég eljöttetek otthonról? — Nem olyan régen, de nem is tegnap. — Mi van az én asszonyom­mal? — Most már bármikor meg­szülhet, de a földdel elbfr. Milyen a sorotok? .•;_.•:-." — Megvagyunk — mondja az apó —, harminc rubel zsold, de nem adnak se cukrot se do­hányt. Mikor lesz már vége en­nek az egésznek? — Adjátok mee magatokat, és nektek már vége is van. — Igaz, hogy levágjátok a fog­lyok tojását? — Marhaság, apó. Minek ne­künk a tiétek, mikor a sajátunk is megvan hiánytalanul? Adjátok meg magatokat! — Azt leshetitek, inkább adjá­tok meg magatokat ti! — mond­ja, és közben olyan szaporán pis­log. mint a kuvik. — Azt ti is leshetitek — mon­dom. Beszélgettünk még egy dara­big. Megkínáltuk őket gyári ci­garettával, aztán szétmentünk. Egy szál hajuk se görbült meg, egv szál hajunk se görbült meg. Aztán Ovecska faluná] harc volt. Ott bizony szorultunk. A harci helyzet meghátrálásra kényszerített bennünket. Meg­bomlott az arcvonal, mindenütt rések keletkeztek. Mindenki azt nézte, hogy merre futhat.... hogy ki kit hagy le. Az ember csizmájára egy pud sár tapadt, a lába csontig feltörve, már ereje se volt a futásra. A Kubanynál úgy túlterheltük a kompot, hogy a víz alá merült, az ágyúk is lementek a víz alá, az emberek­nek ki kellett úszniuk. Kész rö­hej, de kinek volt akkor röhög­ni való kedve Fáj az ember szí­ve. ahogy nézi. hogy kapálóznak a bajtársai a Kubanyban és jaj­gatnak: — Segítsetek, húzzatok ki!... Kievickéltem, Gyagilját is ki­húztam a szőke loboncánál fog­va. Jó sokat ivott. nem 6ok hiányzott, hogy örökre benn ma­radjon a vízben. De csak életben maradtunk, és most már minden rendbe jött. Most itt vagyunk pihenőn Szu­vorovszkajában. táncolunk az es­ti mulatságokon, meg-zo-ongat­juk a lányokat, pálinkát nyaka­lunk. Így azért el lehet éldegélni. Milyen az ellátás és a rend a kórházban? Minél elebb gyó­gyulj meg, és gyere nagyon hiányzol nekem, a cimborák is emlegetnek. Mihamarabb várom a válaszod. Mély tisztelegte} Sz. Polovivkin. ARTYOM VESZJOLIJ Amikor 1981-ben Arkagyij Raj­kin betöltötte hetvenedik élet­évét, háromezer üdvözlő levelet és kétezer táviratot kapott. Rajkin népszerűségéről beszél­ni nem más, mint megerősíteni egy nyilvánvaló tényt. Rajkin fellépéseikor mindig több a né­ző, mint amennyi jegy a pénz­tárban kapható. Kezdődik az elő­adás. A színész kimegy a szín­padra. Elegáns, szigorú tekinte­tű, komoly. Bizalmas-egyszerűen fordul a nézőkhöz, és semmi nem utal arra, hogy meg akarja őket nevettetni. Ellenkezőleg: tompa, fátyolos hangja halk, visszafo­gottan izgatott: — Amikor először léptem a színpadra, sokan önök közül még a világon se voltak, s én vár­tam magukat. Vártam, hogy meg­szülessenek, felnőjenek annyira, hogy elbeszélgethessünk egymás­sal. Idejöttek, várják a szavai­mat, de tévednek, nekem nin­csenek szavaim. Azokat önök hozták magukkal. Az idő szülte őket. s kitörtek vasv félénken kibújtak az önök szívéből. És ha én kiejtem e szavakat, önök ne­vetnek vagy szomorkodnak. A művészet valószínűleg csak szik­ra. mely a villamoskisüléshez ha­sonlóan egyik pólusról a másik­ra száll. S ha nem várják, ha nem tud hova szállni — ki 6e repül. S néhány perc múlva úgy fog­nak nevetni a bürokratán, a fe­csegő emberen, a képmutatón, hogy a könnyük is kicsordul. S éppen ebben a pillanatban hal­lanak egy dühös-keserű rajkini mondást : „Elnézést kérek az iró­niáért." S a színész makacsul visszavezeti a nézőt fő gondola­tához, kiindulópontjához: nem egyszerűen nevettetni akar. Azt szeretné, ha a társalgás minden résztvevője állampolgári harag­gal töltődne fel mindennel szem­ben, ami külön-külön minden egyes embert, de az egész tár­sadalmat is gúzsba köti. Ilyen Rajkin a színpadon. Na és azon kívül? Rajkint nem lehet a sztereo­típiákba gyömöszölni. Ő megint csak egyszerű, bizalmas és mér­hetetlenül komoly. Azt mondja: — A nézőtér reagálásából — én sokat utazom az országban — azt látom, hogy az embereket mindenütt ugyanazok a gondok, jelenségek foglalkoztatják. S e jelenségek állampolgári jellegű­ek. Ma a művészetben minden­kit eszerint mérnek. Lehet mes­terien játszani a hegedűn, de az előadónak mindig pontosan tud­nia kell: miért megy ki a szín­padra: Megmutatni önmagát, vagy segíteni az embereket ab­ban, hogv többet és fontosabba­kat tudjanak? A „mi végett", ha úgy tetszik, minden művé­szet alapja. S ez a szatirikus mű­fajra még inkább vonatkozik. — A szatíra — éles fegyver. Az az aforizma, hogy „a neve­tés öl" sok évszázada született. De én gyökeres különbséget lá­tok az elmúlt évszázadokban és a mai szocialista társadalomban élő. a szatíra műfaiában tevé­kenykedő művészek között. Igen, a nagv. a kiváló szatíra célpont­ja — gondoljunk Arisztophanész­re, Swiftre. Gogolra — mindig is az emberek és a társadalmi formációk hibája, hiányossága volt. Akarva, nem akarva, a múlt nagv szatirikusai éppúgy, mint e műfajnak a burzsoá országokban élő mai mesterei, feltétlenül sa­ját társadalmunknak az ügyé­szei: vádlói annak a társadalmi rendszernek, amely eltorzítja, megnyomorítja az ember egyéni­ségét, személyiségét. Más a hely­zet az olyan szatirikusok eseté­ben, akik elvileg más társadal­mi rendszerben tevékenykednek. A szocialista ál'am mindenek fölötti érdeke, hogy ál'amoolgá­rai szellemileg egészségesek le­gyenek. Ebből következik a mű­vész feladata: segíteni az álla­mot e küldetése teljesítésében. Rajkin színháza több mint negyven éve működik. Ez idő alatt a színész ezernél is több színpadi figurát teremtett. S bár közülük néhány csupán 2—3 per­ces előadásban keit életre, mind­egyikük általános jellem, és — a szatíra szabályai szerint — „antihős" volt. Vannak köztük bürokraták, karrieristák, sőt egy­szerűen buta, korlátolt emberek is. Eltűnnek-e, ha pellengérre állítja őket? Mit tehet egyálta­lán a szatíra az élet visszássá­gai ellen? — A művészet nem rögtön hat az életre. Viszont erős hatást gyakorol a közvelemenyre, for­málja azt. Éppen ezért én a mű­vészetet, s benne a magam sze­repét — társadalmi tevekenyseg­nek tartom. Mély meggyőződé­sem, hogy a szatirikus — pro­pagandista, mert kritizálva ugyan, de a jobbítást, a javu­lást sürgeti. A jóságra, az igaz­ságosságra, az emberségessegre szólítva azokat a tulajdonságo­kat segíti megerősíteni, amelye­ket a szocialista társadalom fej­leszt ki állampolgáraiban. Aki Raj kint legalább egyszer látta a színpadon, tudja, milyen könnyen hódítja meg a közönsé­get. Vele együtt nevet, jön in­dulatba, s úgy irányítja érzel­meit, mint tapasztalt karmester a zenekart. Ez csak akkor tör­ténhet meg, ha a néző nem szemlélő, hanem partner, ha köl­csönösen érdeklődésre számot tartó témáról folyik a beszélge­tés. Honnan meríti a színész a kö­zönséggel való beszélgetéseinek a tárgyát, honnan „mesterkedj" össze szereplőit? — Valószínűleg sablonosnak tűnik a válaszom: az élet min­dig szolgáltat valamit, s mi csak „feldolgozzuk" őket. Egy szín­háznak tíz év alatt kialakul a saját szerzői köre. Előfordul, hogy mi ajánlunk egy-egy témái az irodalmároknak, s van úgy, hogy ők nekünk. A harmadik le­hetőség: a mű közös megfigye­léseinkből, tapasztalatainkból szü­letik meg. De kiindulópontunk mindig ugyanaz: a színháznak az ország gondjaival, szükségletei­vel kell együtt élnie. Sok ötle­tet merítünk a nézők leveleiből, az újságcikkekből is. A legfon­tosabb mégis a saját szemünk, fülünk, szívünk. A művész ha­zájának állampolgára, vagy mint Gorkij állapította meg igen pon­tosan : „saját korának érzékelő­je". Szatirikus hősei leggyakrabban olyanok, akiket „negatív hősök­nek" nevezünk. A színész soha nem sajnálja a szereplőit? Rajkin elmosolyodik: — Már hogyne sajnálná? Elég sokszor sajnálom őket. Volt egy Pantyuhov nevű „hősöm". Ez a kocavezető úgv gondolta hogv az ő rendkívüli tudományos fel­készültsége f.,a befogók négyze­tének összege . . . stb.") lehetővé teszi, hogy egy tekintélyes tudo­mányos intézményt irányítson, és javasolhassa munkatársainak, hogy a félvezetők kutatásáról térjenek át az „egészvezetőkre", avagy azt a célt tűzze eléjük, hogy a „gyengeáramot változtas­sák erőssé". Groteszk helyzet? Kétségtelenül. Pantyuhov rette­netesen nevetséges. Gyűlöltem, de együtt is éreztem vele, hiszen sajnálatra méltó karrierista, na­gyon szerencsétlen ember, mert nem azt csinálja, amire képes. — Mellesleg — folytatja Raj­kin — mára az én Pantyuhovom már kiöregedett: országunkban most már megkövetelik a veze­tőtől, hogy mindenben jártas, döntőképes legyen, s az ilyen Pantyuhovokat kivonják a for­galomból. örvendetes, hogy ná­lunk kiöregednek a szatíra ..hő­sei". És szeretném hinni, hogy ebben a művészetnek, is szere­pe van. A szírész-elő-«dó az élet ne­gatív do'gaiva! log'alkorik. En­nek ellenére optimista-e? — Er­re a kérdésre Rajkin határozott „kétségkivür'-lel válaszol. — Másképpen — teszi hozzá — semmi értelme sem volna a munkámnak, az életemnek. IVE1TA KNYAZÉVA

Next

/
Thumbnails
Contents