Délmagyarország, 1982. november (72. évfolyam, 257-281. szám)
1982-11-27 / 279. szám
Szombat, 1982. november 27. Helyünk a világban Beszélgetés Hubay Miklóssal, a Magyar írók Szövetsége elnökével — ön sok időt töltött külföldön. jól ismeri más névele irodalmát. irodalmi életét, írószervezeteit. Véleménye szerint mi a sajátossáaa a mi irodalmunknak, irodalmi életünknek? A látszat ellenére messze vagyok attól, hoav ismeriem a határon túli irodalmakat. Kevésbé ismerem, mint az irántuk érdeklődő müveit maevar olvasó. Eevszerűen azért, mert nem olvasok sokat, például Drózát alia. Ha mea olvasok, akkor a maavar irodalmat olvasom, azon belül a költőket úira és úira! Ezzel el is meav az olvasásra iutó időm. Nyolc esztendeie a firenzei eevetem maavar tanszékén maavar irodalmat tanítok, az órákra is fel kell készülnöm, hoav eleven élményként adhassam át élő és klasszikus irodalmunkat hallgatóimnak. Tehát Firenzében is maavar irodalmat olvastam és olvasok. A hazától távol az ember szervezete is ezt kíván ia! Arra viszont csakugyan több módom adódott, hoav az irodalmi életet mecfi Évelhessem más országban, lav lesz szembeötlő igazán a maavar irodalom és irodalmi élet két leefeltűnőbb saiátossáaa: a líra kiemelkedő szerepe és az írók néni-nemzeti tudata. Külföldről nézve, ez naavon szembeötlő. — Vannak-e felieazetes problémáink? — Az eavik nyilvánvalóan a magyar irodalom hagyományos közéleti töltése, amelv megmarad akkor is. ha a közélet irányításában az irodalom elfogadta a politika primátusát, és nincs oppozícióban vele. Az irodalom e közéleti szerene észrevehetően akkor is létezik, ha a magyarországi irodalmi életet mindig befolyásoló nyugati divatok az ilven szereonek ellentmondanak. Irodalmunk másik jellegzetes problémája. amelyet sokszor orovokatívan emelnek ki. és sokszor reménytelenül próbálnak elkendőzni: irodalmunk „városi" és „népi" vonala közti ellentét. Ez az ellentét, mint két pólus, olvan erőteret teremt a magyar irodalmi életben. amelv szerencsés esetben a művek. tendenciák megerősítését szolgálja. szerencsétlen esetben nevetséges és szégyenletes béka-egér harcra heccel. De aki távolból, vagy egv majdani „objektív utókorból" figyeli ezt a jelenséget. vagvis századunk magvar irodalmát, az megrendülten fogja látni. hoev miiven nagv volt az a magvar irodalom, az a magvar szellem és az a magvar nvelv. amelv egyrészt kávéházi beszélgetésekben csiszolódott, másrészt a képalkotás csodálatos lehetőségeit emelte folvton föl az indusztrializálódás során egyre inkább betemetődő őskultúrából. És bámulhatja a távoli fiavelő azokat a legnagyobbakat. akik — mint Adv Bartók. Illvés. József Attila — e két inspirációnak a szintézisére is képesek voltak! — A líra kivételes helyzete Irodalmunkban miiven visszhanaot kelt külföldön? — Nemrég utazott el tőlünk egv fiatal olasz költő. Saure Albisani aki a Művelődési Minisz terium vendégeként járt nálunk Szabó Lőrincet fordít. és esv Olaszországban megjelenendő. XX. századi magvar . antológiát gondoz. (Zárójelben hadd teevem hozzá a leglényegesebbet. hogv az anyagi alapot Illvés Gvula adta. aki tavalv ősszel az Olaszországban kapott Mondello-díiával iáró ötmillió lírát ennek az antológiának a támogatására ajánlotta föl. — Albisani az ön tanítványa volt Firenzében? — Igen. s az ő személve garancia számomra, hogv a válogatás és a fordítás a lehető leghatásosabb lesz. Szinte megbűvölte őt. hogv miiven gazdagon virágzik nálunk a költészet, s hogv miiven népszerű! Olaszországban abszurdumnak hatna, hogv egv napilap vasárnapi számában verset is lehet olvasni. A firenzei fiatal költő talán városa történetében találhat példát hasonló virágzásra a auattrocentóban. a cinauecentóban. amikor százkétszáz művész élt és festett egyszerre a városban ... — Itthon időről időre felvetődik a mester és tanítvány viszonya az irodalomban. Mi erről a véleménye? — Az 1945 után. vagv inkább az 1950 után kezdődő irodalmi életben az író szerepe Magvarországon — nálunk talán inkább, mint másutt! — megváltozott. A háború előtti és alatti években számomra (és nem voltam e tekintetben egyedül) lélegzetelállító pillanat volt. ha irodalmunk valamelyik naav képviselőiét egyáltalán megláthattam. Már magunk is könyvekkel, bemutatott színdarabbal a hátunk mögött, némán követtük a túlsó oldalon haladó Móricz Zsigmondot. Karinthyt... Vagv egv másik példa: abba a szerkesztőségbe. ahol egyetemistaként dolgoztam, rendszeresen beiárt Illvés Gvula. A szerkesztőség beltagia volt Gveravai Albert. Illvés jöttére a nála idősebb Gyergvai szinte az aitó mögé reitőzött zavarában, megilletődöttségében. hogv a helyiségbe a naav költő belépett! Illvés akkoriban negyven év körül járt. Nem generációs kérdés volt tehát a mester ós tanítvánv viszony, hanem az elismert írói. költői értékeknek rendkívüli tisztelete a fiatalabbak. illetve írótársak részéről. A Naavok az értékeikkel voltak Mesterek! Hogv jókedvű, ám a kérdés mélvére világító esetet említsek: Illvés a maavar nvelv igét teremtő ereiére hozta eevszer példának, hogv a kávéházi asztalnál a vezető kritikus oda-o'da „schöpülintett"... Hadd tegyem hozzá, hogv az írónak azidőtt meglevő, egyáltalán nem egészségtelen kultuszában a sajtó is szerepet vállalt. Húszéves koromban én többet tudtam a velem nagyjából egvkorú Karinthy Ciniről. aki állandóan szerepelt a Színházi Életben jó mondásaival és tárcáival. mint ma.. amikor Magvarország egvik legjelentősebb prózaíró ia. Huszonnégy éves koromban, első színházi bemutatóm előtt többet írtak az újságok a készülő darabról. mint most. ha a nem tudom, hanyadik színművem bemutatóiáról írnának. Az író. ha ériékes műveket alkotott, népszerű ember. karizmatikus személvisés lett. mai szóval: sztárnak érezhette magát. De mondiuk inkább úgy: a közérdeklődés homlokterébe került... — Féltsük-e irodalmunkat az avantaardizmus hullámaitól? — Számomra az egvik legizgalmasabb magvar nemzedékregény az. amelvben Vas István a XX. századi magvar költészet irányainak küzdelmét bemutatja. Ennek egvik nagv témái a. hogv miképp fordult az avantgarddivatok ideién az avantgardot megtapasztalt magvar líra a hagyományos tematika, a hagyományos küldetés és a hagvománvos forma felé. A magvar irodalomnak ez a különlegessége nem csupán e reaényfolvamban figyelhető meg. hanem ma. a neoavantgard-divatok ideién is. az irodalmi életben. Hadd tegvem hozzá e sajátosan maavar irodaimi tendenciák magyarázatául: minden nvugat-európai. közép-európai vaav kelet-európai ..izmus" lényegében a hiteltelenné vált konvenciókkal szemben a hiteleset kereste. S ha nem találta mea. vége volt. S akkor kereste tovább ugyanazt a hiteleset valamilyen más formában, már eev más huliárfitól éHhtVé. A hitelesnek a keresése az. amelv miatt a maavar lírának a feilödése nem is különbözik annvira az avanteardtörekvésektől. de mi azt valliuk. hoav ami a hitelességet illeti, mi birtokon belül vaavunk. GULAY ISTVÁN Moravia 75 éves Alberto Moravia. az olasz regény meaúiítóia talán a legolvasottabb író hazájában és a leaolvasotttabb olasz író külföldön — hazánkban is. Első regénvétől kezdve, minden művének megjelenése eseményszámba ment. a legkülönbözőbb visszhangot váltva ki. A Vatikán eav időben indexre tette könweit. Ellentmondásos nyilatkozataival is sokszor felborzolta a kedélveket. Ellentmondásos megnyilatkozásai ellenére. • aligha ismerünk eaysénesebb. következetesebb írói életművet, mint Moraviáét. Az ellentmondást a világban kell keresni. amelvben élt. s amelvet művei témáiéul választott. Huszonkét éves korában ielent meg — óriási sikert hozva számára — első regénye, a Közönyösök. amelvben Ifjúkori élményeit. az őt körülvevő világ, a polgári család válságát ábrázolta. Ezzel a reaénvével úi hang. úi szemlélet telentkezett az olasz irodalomban. Moraviát gyakran megvádolták pesszimizmussal, ő azonban tiltakozik ez ellen: ..Nem vagyok az. Realista vagyok esetleg keserű, néha tragikus, de sohasem szkeptikus vagv pesszimista... A realista talán könyörtelen, mert szókimondó és nem eszményíti a valóságot.:. az én szemléletem azonban nem egvszerü belenyugvás a megváltoztathatatlanba. csupán az élet nehézségeinek elismerése és ábrázolása." Bárhogv is ítéljük mea Moravia filozófiájának véaső kicsengését, az kétségtelen, hoev ma már a XX. századi világirodalom naav hatású alkotójaként, egvik meghatározó szellemeként tartiák számon. A. J. Szűkszavú betűk E jav ismerőstől hallottam a következő történetet. Mun. kahelvén néhány éve sürgősen kellett elintézniük eav ügyet, főnökük és vezetőhelvettesük távollétében. Gépírójuk őt kérte mea a hivatalos irat aláírására. mivel az irodában éppen ő tartózkodott. Habozva, de az üav fontosságára gondolva, megtette. A vezető szó mellé azonban odaírta: h — értvén: (a vezető) helyett. Munkatársai — miután értesültek a dologról — elkezdték ugratni: vezeti állásra törekszik, karrierista. Rosszul esett neki. hiszen sohasem álmodott vezető beosztásról. „Ilven gondot okozhat eav kis betű?" — feiezte be feleletre nem váró. de kissé feszült kérdéssel a történetet. Nyolcvan éve. 1902. november 30-án született Kovács Margit keramikusművész, a modern masvar kerámia nemzetközi hírű alkotóla. A művész mar öt éve elhunvt. de gazdag munkássága a szentendrei és avőri múzeumlátogatók tízezreit vonzza, hódítja meg. A szentendrei Vastagh-ház. ahová halála után lakószobáját is elhelvezték a művészre olv ielleazetes használati tárgyakkal eavütt. ma az ország leglátogatottabb múzeuma. A kerámia minden ágában jelentős életműve korszakot jelöl a műfaj hazai történetében. Érzelmektől. reflexióktól erősen átfűtött, jellegzetesen egvéni saiátosan magvar stílusa páratlanul áll korunk kerámiaművészetében. Kiérett alkotásai a képző- és iparművészet határmezsgyéién állva csak az élet lénvéges dolgairól, a születésről halálról az alapvető emberi kapcsolatokról szerelemről házasságról. anyaságról, örömről, bánatról fáidalomról. szenvedésről, gyászról vallanak mai nvelven de a múlt hazai és nemzetközi hagyományaiból kinőve. • Alkotói pálváia haláláig töretlen ívű volt. Utolsó nercéig dolgozott, mert az ..aavaa" saiát szavai szerint, „mindennapi kenyere, öröme, bánata" volt. Ilven gondot okozhat eav kis betű. ha nem a neki szánt szerepet tölti be. Vagvis: az illető panasza jóllehet jogos, de a fejlemények alakulásában ő sem vétlen. Miért? Lapozzuk íöl a h betűnél a Rövidítések könvvét! Ezt latiak: „h hektó; h hora-óra: h. helyettes(e)". Eszerint közkeletű rövidítésként a ponttal eavütt írt h utal a helyettesre. A pont nélküli h viszont az átlagos műveltségűek köréhen nem a helyett névutót helyettesíti. (Némely munkahelyen persze Ilven összefüggésben is használlak eavségeserj.) Efféle rövidítésbeli hasonlóságokkal. sőt egybeesésekkel mindnyájan találkozhattunk már. Például a c. eavszer a című. másszor a címzetes szó helvén áll: az í. hol a lap. hol pedig a lásd szót jelöli. A már említett könw szerint pedig egészen távoli fogalmak is kerülhetnek eavmás mellé azonos rövidítésük révén: vh. azaz világháború vagv városi házak: meah.. vagvis meghatalmazott. illetőleg meghalt, önmagukban nézve nvilván szűkszavúak ezek a különféle szókat egyféleképpen rövidítő betűk, mert nem mondiák meg. melvik ielentésük kerül elő az adott pillanatban. Legtöbbször azonban a szövegösszefüggés, a nyelvi közeg kiemeli a megfelelő jelentéstartalmat. Visszatérve a bevezető történetre: mit kellett volna tennie hát ismerősünknek? A hivatali nyelvhasználatban elsősorban a terjengős, terpeszkedő kifejezéseket szoktuk kifogásolni. Ügyeltünk azonban a fordítottiára. a lúlzott tömörítés vészéi vére is. Előrejelzés nélkül ne használjunk egyedi vagv néhánv embertől, rétegtől ismert rövidítést szélesebb körben! Az a többletfáradság amelvet alkalmanként a lerövidíteni szánt kifejezés telies kiírása iaénvel. megtérül a közlésfolvamatban. Mert nem okoz félreértést. sértődést, áskálódást. meabántást. azaz nyelvhasználati, egyúttal magatartásbeli zavart az emberi kapcsolatokban. Másfelöl persze nemcsak arra illik figyelnünk, hogv ki mit mond. ír hoevan foglal állást hanem arra is hoav miként cselekszik. Ugyanis ha valaki más helyett megtesz valamit mert szükség van rá. attól nern lesz a helyettese. Csak helyettesíti. M. Z. M. 4 f