Délmagyarország, 1982. augusztus (72. évfolyam, 179-203. szám)

1982-08-06 / 183. szám

Péntek", 1982. augusztus 6. 5 szegedi ünnepi hetek Strauss: A cigánybáró. Előadás a Dóm téren, ma este fél 9 órakor. XXIII. Szegedi Nyári Tárlat a Móra Ferenc Mú­zeum Horváth Mihály utcai Képtárában szeptember 20­ig­Fotóklubok 18. Szegedi Szalonja a Bartók Béla Művelődési Központban, augusztus 29-ig, naponta délelőtt 10 és délután 6 óra között. Bódy Irén textiltervező és Kumpost Eva keramikus, Munkácsy-díjas iparművé­szek kiállítása a Gulácsy Lajos Teremben, augusztus 19-ig, vasárnap kivételével naponta. Török László fotóművész Stáció című kiállítású a Bartók Béla Művelődési Központ B galériájában augusztus 29-ig. Józsa Bálint szobrászmű­vész kiállítása a November 7. Művelődési Házban, au­gusztus 14-ig. naponta dél­előtt 10 és este 7, vasár­nap délelőtt 10 és délután 4 óra között. Fritz Mihály és Szabó Tamás szobrászművészek kiállítása a Móra Ferenc Múzeum Kupolagalériájá­ban. Gerle Margit keramikus kiállítása a Bartók Béla Művelődési Központban, augusztus 20-ig. ff Második, javított kiadás » A pálca meg a súlya A fiatalember, aki a Virág presszó teraszán ül velem szemben, kávéját kavargat­va, mindössze 28 éves. A soproni zeneiskolában kezdte tanulmányait, 1969-ben a győri zeneművészeti szakkö­zépiskolában zongora-gor­donka szakon folytatta, 1972­ben pedig felvették a zene­akadémia kóruskarnagy-kép­ző tanszakára, 3 év múlva pedig ugyanitt a karmester­képzőbe. Két diplomát szer­zett, de Jármai Gyula sze­ront a tanulmányok még ugródeszkának sem elegen­dők, ha... — A színművészeti főisko­lán 1074 és 1977 között ta­nársegédként zenét tanítot­tam, utána kerültem az Operaházhoz, ahol ma is vagyok. Ez volt az a pont, ahonnan az időt igazán szá­mítani lehét. Első operaházi vezénylésem 1979-ben Duke Ellington Folyó című dzsessz­balettjéhez fűződik, később például Hidas Frigyes A cédfus és Sztravinszkij Agón című műveit dirigáltam. Két éve a televízió karmester­versenyén tizedik lettem, ta­valy szeptemberben Fran­ciaországban, Besanconban a nemzetközi karmesterverse­nyen, ahol 17 nemzet 35 képviselője indult, negyedik helyezést értem el. Az első „nagy" vezénylés is a ta­valyi évhez fűződik, a Sop­roni Ünnepi Hetek idején Bartók A kékszakállú herceg vára és A csodálatos man­darin című, immáron klasz­szikus műveinek előadásakor volt kezemben a pálca. -A Vígszínházban Offenbach Párizsi életét hangszereltem kisegyüttesre és vezényeltem. Tavaly óta vezetem a Peda­gógus Szakszervezet szimfo­nikus zenekarát, már több koncertünk volt, az alapos újjászervezés után. Szerényen elhallgat, vár. A kávéscsésze az asztalon, rágyújt, körültekint a Klau­zál téren. Nem az idetévedt idegenek pillantásával. — Szegeden nem most jár először, eddig is láthattuk, még a Dóm téren is... — Korrepetitorként 1975­től minden nyáron részt vet­tem a szabadtéri előadásai­nak valamelyikén. Ügy ke­rültem ide, hogy a színmű­vészeti főiskolán megismer­kedtem Makiári Lászlóval, aki akkoriban a szegedi színház karigazgatója volt. Én nyaranta nemigen tud­tam mit kezdeni magammal: újságot hordtam, tengtem­lengtem, nem csináltam semmit. Valami hiányzott... Makiári aztán beszélt Pál Tamással, így lettem korre­petitor. — Volt egy emlékezetes beugrása is három évvel ez­előtt, éppen Pál Tamás he­lyett. — Igen, de az ilyesminek sohasem szabad túl nagy je­lentőséget tulajdonítani. Azt leszámítva az idei Cigány­báró az első vezénylésem a szabadtérin. Talán monda­nom sem kell, mekkora megtiszteltetés ez 28 éves korban. — Milyen elgondolás ve­zérli? — Korrepetitorként és a tavalyi előadás emlékeivel a fejemben bizonyos reflexek óhatatlanul belém rögződtek. Ráadásul sok az azonos sze; Jármai Gyula, a karmester replő, hagyom őket énekelni, nem változtatok elképzelé­seiken. Ami számomra lehe­tőség, az a Strauss-valcerek stílusos, „bécsis" dirigálása, némileg még az újévi tévé­koncertek reminiszcenciáira is támaszkodva. Kicsit las­sabbra képzelem a tempó­kat, nem megismételni aka­rom a tavalyi előadást. Va­lamivel szélesebben, nagyobb ívben, testesebben próbálom interpretáltaim ezt a bécsi valcervilágot a zenekarral. A nyitányban komoly zic­cereim vannak. .. A három­negyedes valcerütemet igazá­ból nem háromnegyedben vezényelem: a második és a harmadik negyed legyen kissé „fogottabb", hiszen a fősúly legalább olyan fontos, mint a következő két ne­gyed. Ez által adható, te­remthető egyféle andalítóbb „Wiener" atmoszféra. — Szabadtéren viszont másképp érvényesül min­den. .. — Igen, a kamarajelleg minimális. A rendezést, a zenét ezért rusztikusabban kell megfogalmazni. Ezt kapcsolom a nagyobb térre tervezett Strauss-stílushoz, nagyobb dinamikai különb­ségeket kell építeni, persze nem forte és piano, hanem csak mezzoforte és fortissi­mio közötti differenciákkal. Tudom, mennyire nehéz. A 40—50 méteres távolság és a közérthetőség követelménye miatt nekem is szélesebb gesztusokra van szükségem, mint a színészeknek. Több mozgásra, több energiára. — Karmesteri ars poeti­cája? — Én csak valahogy úgy próbálom föléleszteni a szer­zőket, hogy érezzem: talán ők maguk is így gondolták volna. Alázattal kell köze­ledni a darabokhoz. Néha már elhiszem, hogy bele tu­dok hatolni a mélységekbe, ha pedig nincs szövegkönyv, bizonyos képek jelennek emg előttem, mi mindent le­het kifejezni ezzel vagy az­zal, mögé látva a partitú­rának, pálcával a kézben. Egy karmester elsődleges célja csak a reprodukció le­het, de soha nem válhat sze­mélytelenné. Enyhén skizof­rén lesz, de pozitív értelem­ben: közönségként figyel kí­vülről, és közben önmaga is, aki létrehozza mindazt, amit a mögötte ülők figyelnek. A Bartók-műveket kivéve még vokális, operai jellegű művet nem vezényeltem. Ér­zem zeneileg „meg kell ágyaznom" a szólamoknak, a teljes darabot és a teljes színpadot kell koordinálnom, vezetnem. Ez most a lehető legnagyobb feladat nekem. Persze az is igaz, nagy erőt ad, hogy az Erkel Színház­ban hat előadáson ülnek annyian mögöttem, mint itt egyetlen alkalommal. Jármai Gyula régen nem a teret nézegeti. Maga elé mered, már nem is az újság­írónak, még csak nem is a márványasztalnak beszél. Szemmel láthatóan újra át­éli, amit eddig kiküzdött magának. — Létre kell hozni A ci­gánybáró vidámságát, hu­morát. Olyan energiával, hogy a karmesteri pálca sú­lyát ne lehessen annyira ne­héznek érezni. Ahogyan egy súlyemelő fölemel 250 kilót, és közben mosolyog, hogy ne vegyék észre, hogy az 250 kiló... • Utójáték este a téren Szü­net a főpróbán, a fények kihunynák, mindenki Indul a büfé felé. Jármai Gyula érkezik. Mintha fürdőből jönne, merő víz az egész ember. Megrázza a fejét, inge kitartóan a hátához ta­pad. Odalép hozzám, csak ennyit súg: — Nem is kétszázötven. Háromszáz... És közben mosolyog. Domonkos László Harmadik házassága előtt, közel 60. évéhez komponálta ifjabb Johann Strauss A ci­gánybárót. Az új színpadi alkotásról írta a korabeli bé­csj kritikus: „Megismerése után abban a boldog re­ményben élünk, hogy Stra­usst nemsokára ott üdvözöl­hetjük ahová való, az Ope­rában. Az első felvonás és a második felvonás fele kevés változtatással nyugodtan át­vihető a Theater an der Wienből az Operába. A szé­les bázisra felépített első fi­nálé minden nagyoperának díszére válnék, és a kompo­nista most annyira eltért szokásos stílusától, hogy a visszatérést a régihez lehe­tetlennek tartjuk." A darab ötlete Strauss egyik budapesti látogatásá­ról való. 1883 februárjában a Furcsa háború című operett­je került színre a Népszín­házban, a maga vezényleté­vel, s tiszteletére másnap estélyt adtak, amelyep Liszt Ferenc is jelen volt. Egy nappal később a Pesti Hír­lap leírta: „Strauss annyira megszerette Magyarországot, hogv megígérte, magyar ope­rettet ír a Népszínház­nak .. ." A „magyar operett" lib­rettójának elkészítésére Jó­kai Mórt kérte föl az osztrák mester. Jókai nemsokára el is küldte Bécsbe Straussnak egyik elbeszélésének szöveg­könyv-vázlatát. amely azon­ban még jelentős átdolgo­zásra szorult. Ezt a munkát Schnitzer Ignác magyar író. műfordító végezte el. 1685 nyarán Strau^ már élénk levelezést folytatott Schnit­zerrel. „Valamennyi szöveg­gel egyetértek és rajongója vagyok, csak a sertéskeres­kedő-kupléval nem tudok teljesen egyetérteni" — írta. Horváth Zoltán szerdán délután ismét odaállt a Dóm előtti nézőtér rendezői mik­rofonjához. Három alkalom adódott számára, hogy A ci­gánybárót (idén a tavalyi produkció adaptációjaként) „fölfrissítse". Nem először ta­lálkozik ugyanis a darabbal, de mindig van újabb és újabb mondanivalója, min­dig képes kibányászni egy­egy, eddig még homályban maradt részletet. (Rendezői nyilatkozat A cigánybáróról 1977-ben: „Strauss népszerű műve, A cigánybáró sikerdarab. Arra törekszünk, hogyl még na­gyobb sikert hozzon. Kéré­sünkre Abody Béla igazított a dialógusokon; a régi szö­vegről lefújta a port, maib­bá, élvezhetőbbé tette ... Hogyan tud a rendező min­dig újat mondani? Ha nyi­tott marad, élményeket gyűjt. Én nagyon 6ok elő­adást nézek meg itthon is, külföldön is. Szeretek új szemléletekkel találkozni, vi­tatkozni velük. Néha még extrémnek tűnő dolgok is le­hetnek termékenyítő hatású­ak. Védekezni kell a betoko­sodás ellen. Csak így lehet mai színházat játszani — mai embereknek".) — Több mint negyedszá­zada, hogy Oláh Gusztáv „kísérleti operarendezői osz­tályában" négyőnk diplomá­jára ráütötték a pecsétet. Nekem azóta egyfolytában az operajátszás a hivatásom, szerelmem, vesszőparipám. Annak ellenére mondom ezt, hogy az operarendezést tu­lajdonképpen sokan nem tartják igazi alkotóművé­szetnek. Tény. hogy a? ope­ra műfaja jobban tapad a hagyományokhoz, megszo­káshoz, hiszen a repertoár zöme a XIX. század termé­ke. Kísérletezni viszont — ami leginkább kortárs szer­kők műveinek színpad ráállí­tásakor adódik — kötelessé­günk, hisz ez óriási inspi­ráló erő, gazdagítja a szín­padi megjelenítés skáláját, visszahat más müvek ren­dezésére, gyarapítja tapasz­talataimat, s így segíti önnön épülésemet is. Miskolc, Deb­recen és Pécs után 10 éve vagyok operai főrendező Sze­geden. Régóta vonz a sza­Horváth Zoltán, a rendező badtéri is, Farkas Ferenc Csínom Palkója, Kacsóh Pongrác János vitéze és Ver­di Falstaffja mellett A ci­gánybáró tartozik Dóm téri repertoáromba. Ez többszö­rösen is, hisz a 76-os elő­adást átmentették 77-re, az idei előadás pedig a tavalyi rendezésben kerül színre. (Rendezői nyilatkozat 1981-ből: „A cél: nyúljunk vissza Jókaihoz és az eredeti szöveghez, amelyet érdekes módon Ankarában kaptam kézhez, németül, amikor Tö­rökországban rendeztem pár éve. Az anyagot odaadtam Tarbay Edének, aki ebből és Jókai szövegéből állította össze a most látható válto­zatot. Jókai és Strauss szel­lemét idézzük föl, talán az eddigieknél is hangsúlyosab­ban. Látványos, dekoratív előadást tervezünk tehát, nem feledkezve el a humor­ról sem. Színvonalát tekint­ve feltétlenül operai rangú operettet.) — Ezen a nyáron A ci­gánybáró rendezése a har­madik munkám. Budapesten a Hilton Szálló Dominiká­nus-udvarán, a régi építé­szet emlékeinek és a modern architektúrájának csodálatos találkozásánál. Josef Haydn születésének 250. évforduló­ja alkalmából állítottam Jókaitól Straussig És amikor Strauss orvosai­nak tanácsára Ostendébe utazik fürdökurára: „A für­dés A cigánybárón való sza­kadatlan munka körülmé­nyei miatt túlságosan feliz­gatott, s az orvos nem en­gedhette meg nekem mind a kettőt — vagy az egyik vagy a másik, mindkettő lehetet­len —, es így lemondok az egyik bizonyára előnyös ha­tásról, hogy egy gyöngébb­nek, ahogy majd meggyőző­ről róla, helyet adjak ..." Csaknem két évig dolgo­zott A cigánybárón, a har­madik felvonást viszont há­rom nap alatt fejezte be. Hatvanadik születésnapja előestéjén, 1885. október 24­én pedig szerzője vezényle­tével megszólalt a Theater an der Wienben A cigány­báró. Másnap a Fremden­blatt így írt: „A viharos taps, amellyel Strauss urat fogadták, és amely a nyitány minden egyes témája után kitört, megismétlődött min­den énekszám után. Hány­szor kellett az ünnepit mes­ternek a felvonásvégek után a színpadon megjelennie, azt alig lehet konstatálni'". A cigánybáró dallamai a be­mutató színhelyén 1935-ig 476-szor csendültek fel, túl­szárnyalva A denevér sike­rét is, amely ezalatt 411 elő­adáson szólalt meg. Sok más Strauss-művel együtt hamarosan A cigány­báró is meghódította a ma­gyar közönséget. Fél eszten­dő sem telt el a bemutató után, 1886 márciusában a budapesti Népszínház tűzte műsorára Strauss új művét, amelyet azután a következő évtizedekben különféle fel­dolgozásban szólaltattak meg a hazai színpadokon. Szegeden Tarbay Ede át­dolgozásában került színre, aki a következőkben foglal­ta össze korrekcióinak indí­tékait, lényegét. — Ügy vélem, A cigány­báró inkább daljáték, és nem operett, miként korábban ér­telmezték. Ennek szellemé­ben hagytam el belőle az idők során rárakódott ope­rettes vonásokat, hatásva­dász „poénokat". Például azokat a komikus nyelvi gesztusokat, amelyek régeb­ben abból adódtak, hogy Zsupán sertéskereskedő tört magyarsággal beszélt. Sem­mi utalás nincs ugyanis a német szövegben arra, hogy ő rosszul beszélne németül, holott indokolt lenne, hiszen Zsupán szerb származású. (Fischer Sándor dalfordítá­saiban sincs nyoma ilyesmi­nek.) — Zsupán háromnyelvűsé­gét azzal jeleztem, hogy in­dulatos pillanataiban beszé­débe vissza-visszatérő szerb és német mondatok kevered­nek. Ez az egyik legfeltű­nőbb szakítás a „hagyo­mánnyal". Módosult kissé az Arzéna—Ottokár kettős képe is. Ottokár a harc közben valóban hőssé válik, s így emberi vonósaiban lett a korábbitői eltérővé. Arzéna és Ottokár esetében a sze­relmes ember került előtér­be. Arzéna éppen azért adja fel a leckét Bari nkaynak (hogy t. i. csak akkor lesz a felesége, ha megszerzi a bá­rói rangot), hogy ne kény­szerüljön hozzámenni. Az is színpadra a Halászlányok cí­mű kamara-operat. Az Es­terházy hercegek házi mu­zsikusának töredékekben ma­radt, Goidoni Uorettója aiapján készült müvet re­konstruáltuk. A commedia deli arle stílusában játszó oá hét szereplős intim opera igazán kellemes szórakozás a csodalatos környezetben. Az­tán, szinte már hagyomá­nyosán, tevéfilmet forgattam a szegedi stúdió megoizásá­ból a Kincskereső című if­júsági irodalmi folyóirat nyári különkiadásaként. Az Ópusztaszeri Nemzeti Törté­neti Emlékpark népi épület­együttesének ritka, szép kö­zegében igyekeztünk felidéz­ni a dél-alföldi folklorkincs legszebb gyöngyszemeit. A források közelében című műsort a televízió augusztus 15-én vetíti. Most pedig a Dóm tér forró katlanja várt, a szó igazi értelmében föl­forrósodott hangulatban. (Rendezői vallomás 1982­ből: „Hogy harmadszor-e, vagy másodszor rendezem A cigánybárót, ez izgalmas fel­tevés. Tavaly rendeztem má­sodszorra, s mivel most a tavalyi változat ismétlésére kei-ül sor, a mostani annak másodpéldánya lesz. Lehe­tőleg tartom magam a sze­replök többsége által már ismert és játszott rendezési elképzelésekhez. Bizonyára — mint minden ismétlésnél — sok új dolog, részletvál­toztatás születik, de alapjai­ban marad a tavalyi elő­adás. Legfőképpen a tömeg­jelenetek átkomponálását kell megfontolnom. Ügy ér­zem. ezek az ismétlések hasz­nosak, hisz ilyenkor mindig érettebb, kiforrottabb pro­dukcióval léphetünk közön­ség elé. Nem js indigós pél­dány ez, hanem inkább má­sodik, javított kiadás.) A színpadon kezdődik a főpróba. A karmester föl­emeli pálcáját, megszólal a nyitány. Színpad két oldalán Johann Strauss és Jókai Mór figyeli a „fölszálló" dallamokat. S ekkor eszem­be jut Horváth Zoltánnak egy fontos, a szabadtéri min­den ellemntmondásáf sűrítő mondata: Itt mindent kő­táblára kell vésni! T. L. I a* eredeti elképzelésnek fe­lel meg, hogy Carnero és Mirabella már az első felvo­násban, tehát első találkozá­suk alkalmával egymásra is­mernek. huszonnégy eszten­dei távollét után. Carneró­nak egyébként az a legna­gyobb tragédiája, hogy foko­zatosan elveszíti minden rangját, s ezzel egyben az élete értelmét is. A harma­dik felvonás átdolgozásánál az volt a legnagyobb gond, a második felvonás fináléjá­ban Szaffiról kiderül, hogy nem cigánylány, hanem az utolsó magyarországi pasa lánya. Ez hercegnői rangnak felel meg, s így Barinkay rangon alulinak érzi magát a lányhoz. Ezért áll be a hu­szárok közé. Az álkonflik­tust Mária Terézia oldja meg a darabban, miként Jó­kai regényében is. Báróvá te­szi Barinkayt, és kényszeríti, hogy vegye feleségül, akit ő kiszemelt neki. — Vitára okot adó a ko­rábbi feldolgozásokban Gá­bor diák szerepe is, aki amolyan késői kuruclegény­figura volt. Az ő szellemé­ben inkább lebeszélni kelle­ne a magyar katonákat a harcról, nem pedig toboroz­ni őket az osztrák seregbe. Helyette visszatértem Ho­monnay gróf alakjához... Sok mindenben eltér tehát az új szövegkönyv az évek óta megszokottaktól, s némi változtatásra került sor a ma este hallható zenei anyagban is. Megszólal pél­dáiul a harmadik felvonás­ban a Tere.fere polka, a Császárkeringő és az idősebb Johann Strauss szerzeménye, a Radeczky-induló is.

Next

/
Thumbnails
Contents