Délmagyarország, 1982. július (72. évfolyam, 152-178. szám)

1982-07-24 / 172. szám

A folyót tisztelni kell Egy érdekes „vasmacskát" fab­rikál, festeget sárgái üdülőjének udvarán Koszka Ferenc, aki a Béke-úszóház gondnoka. A Tisza kissé áradóan, hordalékot sodor­va hömpölyög alattunk, mellet­tünk. Nekem így is barátságos a folyó. — Egy franciától lestem el ezt a típust — mutatja a szerke­zetet —, s azért tartom jónak, mert leakadós esetén a bizton­sági zsinór elszakad és kinyí­lik a macska. Nézzük a folyót, s ahogyan futnak a habok, úgy pörgeti élete filmkockáit a férfi, a ha­jók és a vizek szerelmese. Nagy­anyja újságot hordott fél évszá­zadon át az alsóvárosi papriká­soknak, iparosoknak, kereskedők­nek és tisztviselőknek. A Friss Üjságot és a Pesti Hírlapot. Hat fillérért kapták, nyolcért adták. Később édesanyja vette át a munkát, s a Ferkó gyerek is se­gítet, babakocsiban gurították a hírlapokat. Nosztalgikusén emlí­ti, hogy nagyanyja is, édesanyja is negynen-ötven esztendőn át hordta a híreket, de egyetlen nap sem voltak betegek. „Nem le­hettek azok, mert egyszerűen nem lett volna senki, aki he­lyettesíti őket." — Engem, amikor elvégeztem a hatodik osztályt, csónakkészí­tő inasnak adtak a H. Kovács mesterhez, összesen három csó­naképítő volt a városban. Fő­leg két segédjétől, a német szár­mazású Salczer és Steinbach ne­vezetű emberektől tanultam so­kat. Főleg a vitorlásokban vol­tak kiválóak. Az akkori úszóházak kerülnek szóba. Sorolja: — A Tiszai Eve­zős Egyesület, a Zsidó regatta, az SZTE, a Szőnyi, a Takács, a Fészek Klub, amely az újságíró­ké volt, akkor az úgynevezett Fehér-Kék, és a legmodernebb, a Honvéd Tiszti Űszóház. Ha megjelent az úszóházban Shvoy altábornagy, a tiszteknek még a vízben is vigyázzba kellett áll­ni. Szakszerűen magyarázza el az akkori úszóházak és garázsok méreteit. Hosszabbak voltak, mint a mostaniak. — Azért, mert a hajók is má­sok voltak. Leginkább a szan­dolinokat használták, a dubló kettest, a skifet, az is igen hosz­szú volt, de még hosszabbak a nyolcasok. Kiváló cédrusfából építették a hajókat. — Hová lettek a régi úszó­házak? — Érdekes, hogy a háborút, a frontot mind épségben átvészel­te, később szedték szét. A szov­jet katonák utasítására a ponton­jaikat átkelő hídhoz szerelték. A fölső deszkaanyagot elvihették azok, akik bontottak. Szívesen mentek az emberek erre a mun­kára, mert kellett a tüzelő. A két magán úszóház „megúszta" a bontást, mert a pontonjai nem voltak alkalmasak a hídhoz. Bár azokat is vitték volna tüzelő­nek, de a gazdáik baltával áll­ták útjukat a túlbuzgó emberek­nek. Koszka Ferencből végül is ' hajóács lett, mert mestere, H. Kovács másfél év után elzavar­ta. Akkoriban az inasnak vasár­nap is be kellett menni a mű­helybe. Valahogyan egyszer hi­ányzott Ferkó, de másnap már be se léphetett, a mester kímé­letlen volt. Hódi Imre hajóács vette magához és ott is szaba­dult föl. A hajóépítés azonban vérévé vált. — Tizenhárom éves voltam, amikor elmentem a Lippai fate­lepre és vásároltam négy szál deszkát. Kérdezték, mi lesz eb­ből gyerek? Mondtam, hogy csónak. Körülröhögtek. A szom­szédunkban egy orvos lakott, az is kérdezte, mi lesz ez a tákol­mány? Elsüllyedsz te azzal Fer­kó. Nem én — válaszoltam da­cosan, s fogadtam egy liter bor­ban, hogy átmegyek vele a Ti­szán és vissza is evezek. Le­vittem a csónakot a folyóra, jött a doktor úr is velem. Szé­pen átértem, és már visszafelé eveztem, amikor kiált a doktor, hogy Ferkó ülj a szélére, hadd lássuk lehet-e belőle pícézni. Boldogsággal odaültem, de egy­ből fölborultam. Átvillant az agyamon, ha én most kiúszok, akkor oda a ladik. Megfogtam a bal kezemmel, a másikkal meg kievickéltem. Hazaszaladtam át­öltözni és folytattam az evezést. Lényegében ezzel kezdődött az én vízi életem, s azóta se tu­dom elképzelni a folyó nélkül, s hajók nélkül. Aztán gyorsan peregtek az évek. A front átvonulása után a katonai kórházban segítkezett, még Kecskemétre is elment a szovjet katonákkal. Hívták ké­sőbb is, tartson velük, de Bu­dapest fölszabadulása után, mi­vel a kecskeméti hadikórház is tovább ment, ő hazatért. Hama­rosan behívták katonának, az utászokhoz. Éppen akkoriban ácsoltak egy úszóházat, s mint szakembert odavezényelték az őr­századhoz. S ezzel elkezdődött Koszka Ferenc életének egy új szakasza, de ugyanakkor — le­szerelés után — mások életében is meghatározó szerep jutott ne- . ki. A folyó ugyan barátságos az emberekhez, de veszélyes is tud lenni, ha lebecsülik, ha játék­nak tekintik. Koszka Ferenc pon­tosan föl se tudja sorolni hány embert mentett ki a hullámok­ból. Egy kötetet lehetne írni ar­ról, hogyan, miként kerültek hullámsírba fiúk és lányok, kö­zépkorúak és idősebbek. Első mentése még katonakorában tör­tént, s azóta — sajnos minden esztendőben akad. — Az idén még nem volt — mondja, és kopog az asztal lap­ján. Följegyzem a két kajakos fér­Katona Judit két verse Etűd Bokrosodom. Föltámadok, mint halálukból a fák. Vastagszik, gyógyul gyökerem, zöld korona nő fejemen, a gallyamon virág. Növekszem mindig ég felé, virágzóm, ráz a szél, gyümölcsök terhe húz. lehet, de fölöttem mindig ott lebeg az éles baltaél. Hintaszék Böröndi Lajos Visszaszámlálás a szelídített erdő visszafogott zúgása akár a hátborzongatóan csendes tenger oly felelmetes oly félelmetes ahogy visszatartott lélegzettel fordul a föld fit, akik közül az egyik úszni sem tudott. Az egyetemista fiút, aki gyufagyári tutajok mellett íüldoklott, a két kenust, akiket egy oszlopnak vágott a sodrás, a „nagyvíz" idején, s csak Kosz­ka Ferencnek köszönhetik az éle­tüket. A tápéi komp melletti mentéseket, vagy a téli kikötő eseteit. Az ügyetlenektől az ön­gyilkosokig. S olykor az élet apróságai adtak „lehetőséget" a mentésre. Ha, nem sörözik a Ri­góban, ha nem lép a vízbe azért, amiért az uszodai medencébe tilos belépni, akkor... — Ez , az eset valóban így történt. Vécét sehol se leltem, hát uram bocsá a sörtől a folyó­ban is meg lehet szabadulni. A csónakom mellé álltam, a víz­ben, mintha azon matattam vol­na. De látom ám, hogy nem messze tőlem egy férfi és egy nő összekapaszkodva kapkod, előbb azt hittem veszekednek, de látom, hogy komolyabb a dolog, a férfia arca már lila. Rosszul voltak, fuldokoltak. Parta vittem őket, később rendbe jöttek, el­mentek, azt sem mondták, hogy1* köszönöm. — Gondolom, hogy a főnökei, vagy a hivatalos szervek vi­szont elismerték, kitüntették számtalanszor életmentéseiért. Meglepődve hallgatom, hogy még dicséretet sem kapott éle­tében, pedig fölsorolni is hosz­szú volna a listát. Miért? — Azért, mert csak akkor is­merik el az életmentést, és ak­kor jár dicséret, jutalom, vagy kitüntetés, ha a mentő nem használ „segédeszközt", vagyis csónakot. 7 Szél rázza, löki őket — üvegfalon át nézem — rázkódnak a viharban, v ringanak fehéren és táncuk egyre gyorsabb. Tünt árnnyal az ölében előre dől az egyik, a másik gyorsan hátra. Versengenek remegve, hintáznak dideregve egymással csatázva. Minthogyha benne ülnénk és mi lennénk a holtak. Tűnt árnyak ülnek bennük. Talán ti ültök bennük s te engem látsz remegni. Elül a szél leállnak a torz nádszék-bohócok: üres ölükben senki. FÜLÖP ILONA RAJZA ZÓLTANFI ISTVÁN: AJTÓ L TÓTH VALÉRIA: ELTÁVOLODÁS — Majd legközelebb úszva mentek. Hagyjuk a tragikus, s az elis­merés indoklásánál a komikus dolgokat — Milyen a Tisza? — A folyó barátságos, jó az emberhez, de tisztelni kell. Sze­lid is. de haragos is. Aki oko­san viselkedik, megadja a tisz­teletet, annak barátja és nem elltnsége. A vízi élet egészsé­ges. aki sfcéreti a folyót az kö­zösségi ember ls. Mielőtt elköszönnék megkér­dem Koszka Ferenctől, hogy mi lett a Pamacs nevű kutyájá­val, amelyet egyszer a kotró­sok hagytak „szárazon". — Sainos kimúlt— mondja. — Olyan hűséges, korrekt és mél­tóságos. szerény kutyát még nem láttam. Emlékszem, amikor a hetvenes árvíz idején Bokroson voltam hajóvezető, s Pamacs az ifjúsági csónakháznál rálelt a biciklimre, s öt napig ott feküdt mellette. — Jól érzi magát Koszka Fe­renc? — Nagyon. kedvem szerint élek és dolgozom, ma is azt csinálom, amihez a legjobban ragaszkodom, a haiók és a fo­lyó világában kapok lélegzetet. Lehettem volna más is: katona­tiszt, gazdasági vezető, vagy ..va­lami szárazföldi" szakember. Hál' istennek nem lettem! GAZDAGH ISTVÁN

Next

/
Thumbnails
Contents