Délmagyarország, 1982. február (72. évfolyam, 27-50. szám)

1982-02-05 / 30. szám

Péntek, 1982. február 5. Forró drótok, tiltott címek Forgalomirányítás éjjel• nappal Harmadik korosztály ­rózsaszínben A terem falón, Budapest énasi méretű térképén a fő­útvonalak, közlekedési cso­mópontok., utcák, terek pók­hálószerű szövevénye, mel­lettük zöld vagy piros fé­nyű jelzőlámpák villognák. Az asztalsorok lépcsőzetesen emelkednek, rajtuk telefo­nok. mikrofonok. Hang- és mondatfoszlányok monoton «aja tölti be a termet. A Főváros! Autótaxi Vállalat éjjel-nappal működő forga­lomirányító központjában va­gyunk. Ez a főhadiszállása annak, az utasok számára láthatatlan gárdának, amely a főváros utcáin közlekedő taxik munkáját irányítja. A taxi közismert 222-222-e* te­lefonszáma egyszerre húsz vonalon üzemel..az eíőren­delések felvételéi* tfz vonal szolgál A telefonhívások gyakoriságát a falra szerelt edienörzőlámpa-rcndner mu­tatja: ha pirosan villog a húsz telefonvonalat jelző lámpák valamelyike, azt jel­zi. hívják a 222-222-es szá­mot, ha kialszik a piros, s alatta nőid lámpa gyullad, a fuvarvállaló már beszél is az ügyféllel. Szakái Dénesné. a for­galomirányító osztály veae­tője a terem falán levő óriá­si térkép villogó fényeinek titkát magyarázza: — Ezek a taxiállomások, vagy ahogyan mi nevez­zük :d posztok. A fővárosban 127. telefonnal felszerelt ál­lomás működik, de van 57 telefon nélküli droszt is. Ha a telefonos állomás lámpája zöld fénnyel ég, az állomá­son van üres taxi, ha a pi­ros szín gyullad ki, a for­galomirányító központ hívja az állomást. — Az URH-vevőkészülék­kel felszerelt mintegy 800 kocsit három ultrarövidhul­lámú csatornán irányítják — folytatja tovább az osztály­vezető. — Feljegyzett fuvar­vállalás! rekord: egy csator­nán egy óra alatt 220 címet sikerült leadni, és ezek alap­ján kocsit küldeni a meg­rendelőkhöz. A csúcsot Ré­vész Erika fuvarvállaló ál­lította fel. Ebbe a központba fut be a 33 „forró drót" is: kórházakkal, áruházakkal, szállodákkal. közlekedési csomópontokkal, köztük a Ferihegyi repülőtérrel köz­vetlen összeköttetésünk van. Sajnos, műszaki okok, kapa­citáshiány miatt nem tud­juk növelni a „forró drótok" számát. A lépcsőzetesen emelkedő asztalsorok legtetején — lá­tómezőbe fogva az egész ter­met — ülnek a diszpécserek. A legjobb íuvarvállalók kö­zül kiemelt szakemberek munkája rendkívül sokrétű szerteágazó. Egyebek között a negyedik URH-csutornán ók irányítják a műszaki mentőszolgálatot. panasz, •reklamáció esetén vagy va­lamilyen feladat megoldása céljából bármikor beléphet­nek a forgalmi URH-csator­nákba is. Félóránként hoz­zájuk jelentkeznek be a for­galomirányító ellenőrök a főváros különböző szektorai­ból. Vezetik az esemény­naplót, különböző nyilván­tartásaik alapján percnyi pontossággal rekonstruálható minden munkanap, minden eseménye. Köztudott, a bu­dapesti taxisofőrök nemcsak a fuvarozással kapcsolatos eseményekről adnak hírt a forgalomirányító központ­nak, de számtalan esetben segítik egyebek között a' mentők, a rendőrség, a tűz­oltók munkáját is. lm« né­hány cím és dátum nélküli eset, mondhatjuk, a közren­det szolgáló bejelentés: le­szakadt a 75-ös troli veze­téke; idős. ittas nő fekszik a járdán; kiesett a 12-es au­tóbusz kereke; kigyulladt egy családi ház; epilepsziás férfi fekszik az utcasarkon; betörtek az édességboltba. „Divatos" bűncselekményt rögzft az alábbi bejegyzés: „A JC 38—00 rendszámú taxigépkocsiból a Hámán Kató út 78. számú ház elótt az éjszaka leszívták a ben­zint. Az anyagi kár 504 fo­rint." A látogató szamára a leg­érdekesebb dokumentumok közé tartozik az úgynevezett tiltott címek jegyzéke. Ezek tulajdonosai legtöbbször rossz tréfa, esetleg személyi bosszú áldozatai, akiket 5— 6 téves taxirendelés után vesznek fel a listára. A „tréfacsinalok" elleni véde­kezés: a forgalomirányító központ a megrendelés rög­zítése után telefonon vissza­hívják a tiltott cím tulajdo­nosát és tisztázza az utazási szándékot. Különböző válla­latokon, intézményeken kí­vül szerepel a névsorban táncdalénekes, újságíró, szín­házi direktor, kisiparos, gimnáziumi, kollégiumi igaz­gató, de akad itt név nél­kül, csupán az utca és a házszám mellé írt bejegyzés: üres telek. A rendkívül feszített mun­kát végző fuvarvállalók és diszpécserek időnként né­hány percre kimennek a te­rem előtt levő folyosóra, be­szélgetnek, cigarettáznak, kávét, frissítőt isznak. Most azonban mindenki a helyén van: a hívásokat ellenőrző lámparendszerben sűrűsöd­nek a piros fények — sza­porodik a taxi rendelések, az utazni szándékozók száma. Kint a városban megkezdő­dött a csúcsforgalom. Kiss György Mihály Szökőkutak városa „A szökőkutak városa", ígv nevezik jelképesen Pet­rodvorecet. a Finn-öböl part­ján épült kikötőt amelv a XVIII. század első negyedé­ben született a cárok nyári rezidenciájaként A Lenin­grádtól 30 kilométerre talál­ható palota és park együtte­se az orosz kultúra világhírű emléke. amelv építészek, művészek sok oemzedékének tehetségét, száz- és százezer jobbágy munkáját dicséri. A fasiszta barbárok, akik a Nagy Honvédő Háború so­rán elfoglalták Petrodvore­cet nem kímélték ezt a kin­cset Felrobbantották, fel­égették. szétrombolták a pa­lotákat pavilonokat hidakat kivágták a százados fákat feldúlták a terepet Számos múzeumi tárgyat és parkot díszítő páratlan értékű szob­rot elhurcoltak. Jelenleg Petrodvorec együttese tizennégy parkot, mintegy harminc palotát és pavilont tartalmaz. A már­vány- és bronzszobrokkal ékesített 144 szökőkút ezre­ket vonz ide. A legfenaége­sebb látvány Petrod vorecben a Nagy Zuhatag, melynek fő dísze Az oroszlán száját fel­lépő Sámson híres szoborcso­portja . Az oroszlán szájából húsz méter magasba tör a víz. és ezüstös csennfelhőt képez a szobrok körüL A szovjet restaurátorok aprólékos munkája nyomán a műemlékegvüttes napról­napra közelebb kerül egyko­ri pompájához. (APN) Café-tabac a Boulevard Saint-Michelen. Itt várom ismerősömet a délutáni for­gatagban. Megjelenése is meglepetés. Bármennyire is erőlködöm elfojtani, arcom­ra is kiül. Udvariatlanság tőlem, de ismerősöm fran­ciás könnyedséggel teszi túl magát rajta, sőt megérti, mert sokat járt hazánkban, és tudja, hogy egy maga ko­rabeli hatvanas hölgy rózsa­színben. sőt talpig rózsaszín­ben, Budapesten kevésbé el­képzelhető ... Éppen ezért ő kezdi — nem a kimagyarázkodást ha­nem — a magyarázatot. Ter­mészetesen majd minden or­szágban törvénnyel egyenlő hagyomány, hogy bizonyos korhatáron ttil már csak a sötét színek illenek, a szür­ke. a barna, a felkete. A vi­lág a felfogás, a nemzedé­kek helye, szerepe azonban váltoBott: az ötven-hatvan éves Vagy azon felüli korosz­tály ne jegyezze el magát a visszavonulás szomorú szí­neivel. Ha kötelező is szá­mára jobban odafigyelhi ap­róságokra. amelyeket koráb­ban figyelmen kívül hagy­hatott. ne változtasson radi­kálisan öltözködésén. Ne hordjon feketét, amely csu­pán kihangsúlyozza korát, és komorságot kölcsönöz. In­kább enyhítse színes gallér­ral. sállal, vagy több soros világos színű gyönggyel. Ke­rülje a barna, a szürke, a bordó színeket, amelyek fa­kóvá teszik az arcot, mint ahogyan kerülnie kell a túl­ságosan csillogó erős színe­ket is. A világos és pasztell­színek a legelőnyösebbek. A rózsaszín, a kék világos ár­nyalatai, a sárga (kivétel a citromszín), a világoszöld, a türkiz. Természetesen az egyéniség és a hajszín figye­lembevételével. A ruhaanyagokban előny­ben kell részesítenie a vas­tag, nagy mintájú textilek­kel szemben a vékony, apró­mintásakat, amelyek nem harsányak. A koruk azt Is megköveteli, hogy kényel­mesen öltözzenek, kerüljék a testhezálló ruhákat inkább egy mérettel nagyobbat ve­gyenek. de ne széles vállút. A könnyed, egybeszabott ru­hák a legelőnyösebbek, mert Aiem emelik ki az alak fo­gyatékosságait., A színes sá­lak például finoman és diszkrétén töltik ki a nyak­kivágás helyét. Sajnos éppen a nyak környéke az. ahol a bór- és izomszövetek először megereszkednek. A haj minden nőnek ké­nyes pontja, és amikor meg­jelennek az első ősz hajszá­lak. el kell dönteni, hogy a rendszeres festést vagy a termeszetes megőszülest vá­lasztjuk-e. A festésnél az eredeti színnél egy árnyalat­tal világosabbat célszerű választani, vagy ezüstös gesztenye, világos mahagóni, vöröses szökés színeket. Nem szabad azonban teke. tére. sötétbarnára. lángoló vörösre vagy világos szőké­re áttérni. Az árnyalatokat legjobb minden festésnél addig variálni, amíg vala­ki megtalálja az egyéniségé­hez legjobban illőt. Amíg nem döntöttünk, és a haj­ban már keverednek az ősz szálak, azaz .mákos", addig legcélszerűbb a hajszínezö sampon használata. amely fakóvá teszi az egyébként csillogó ősz szálakat. A már fehér hajszínnél mindenkép­pen kerülni kell a teljesen természetellenes kék. mály­va vagy rózsaszín festést- Ha már mindenképpen mester­séges színt választ valaki, akkor Inkább az ezüst, a mezszin és a fehér hatása szőke a legmegfelelőbb. Beszélni kell a kifestésről is. Természetesen új arcfes­tő színeket kell keresni. El­sősorban a rózsaszín aján­lott. A sötétvörös, a na­rancspiros, a sötétbarna és főleg a fekete árnyalatok agresszív vonásokat kölcsö­nöznek. Kevés púdert sza­bad használni, mert a bőr már szárazabb, és a púder könnyen megcsomósodik. In­kább a homlokra, az orra és állra legyünk fel keveset. A szemhéjak kikészítésénél az írisz, az égszínkék, a leven­dula. a gyöngyhazszürke a javasolt, a szemöldök. a szemikontúr és a szempilla­fe.stéshez a világosbarna. Az ajkak festéséhez a rózsaszí­nes-piros. a korai'piros meg­felel ugyan, de a most di­vatos csillogó-fénvlp változa­tokat kerülni kell. Kívána­tos. hogv az are kikészítésé­re alkalmazott lágy színek­kel legven összhangban a körömlakk színe is. Éveinket természetesen nem tudjuk feltartóztatni, de az összhang. a finom, de­rült. életszeretetet kifejező öltözködés és kiegészítés ré­vén meg tudjuk őrizni az. emberi és női egyéniség von­zó alapvonásait. És ez bi­zony önmagunk és környeze­tünk számára is igazi aján­dék. R. Szepessy Ilona Kárpáti Igaz Szó Üjság és költők Nemrégen jelent meg Uk­rajna KárpátoretúM terüle­tén a József Attila nevét vi­selő Irodalmi stúdió ^könyv­tára sorozatban a fiatal Kár­páton túli magyar költő. Horváth Sándor „Itt és most" című kötete. > Sok új költő jelentkezett az utóbbi evekben. A kiadó­vállalatok túlterheltségé azonban megnehezíti a fia­tal költő útját, amíg eljut az első kötetig. Olykor több évet is kell várnia, amíg az olvasók elé léphet. A Kárpa­tontúli területen most le­hetőség nyílt arra. hogy ala­posan megrövidítsék ezt az időt: hét kezdő költő — Horváth Gyula. Finta Éva. Ferenczi Tihamér. Duvka György, Imre Sándor. Ba­logh Miklós és Horváth Sán­dor — egy esztendő leforgá­sa alatt léphet a nagyközön­ség elé. Versesköteteik nem egyik vagy másik kiadó gondozá­sában jelentek meg. nem igenyeltek többletköltséget, nagyobb ráfordítást. Emel­lett jelentős a példányszám ' — M 0001 Hogyan lehetséges ez? A Kárpáti Igaz Szó szer­kesztősége immár több mint tíz esztendeje gondozza a József Attila nevét viselő irodalmi stúdiót. A terület magyar lakossaga számára írott lap szerkesztő bizottsá­ga megkülönböztetett figyel­met fordít az itt tömörült alkotó kollektívára, amely­nek tagjai fiatal magyar Irodalmárok. A stúdiótagok kiegészítik a szerkesztőségi kollektívát, műveik megje­lennek a lap hasábjain. A fiatal tollforgatókkal a szerkesztőség tapasztalt, ne­ves • irodalmárai foglalkoz­tak: Erdélyi Gábor, a kultu­rális rovat vezetője és Már­kus Csaba, a szerkesztőség titkára. Kidolgozták a fog­lalkozások tervét sokrétű tananyagot állítottak össze. A stüdiófoglalkozásokon kí­vül. amelyek tematikájában írásbírálatok, irodalomtörté­net szerepelt, gyakorlati fog­lalkozásokat is rendeztek: meglátogattak üzemeket, kolhozokat és szovhozokat. Megismerkedtek a termelő­munkát végző emberekkel reszt vettek irodalmi este­ken. A vállalatok és gazda­ságok dolgozóinak jelenlété­ben megvitatták a stúdió hallgatóinak verseit és pró­zai munkáit. A lapnak sem gond már, honnan vegyen elbeszélése­ket, verséket, novellákat. Vasárnaponként a Kárpáti Igaz Szóban külön irodalmi mellélvlet jelenik meg. ha­vonta egyszer pedig a hasá­bokon teljes egészében kez­dő tehetségek publikálnak. Második esztendeje adjuk ki azt a sorozatot, amelyről már a bevezetőben említést tettem. Ebben a sorozatban olyan költők, írók műveit adjuk közre, akiknek már érett, kiforrott művészetük van. saját hanggal, stílus­sal rendelkeznék. A köny­vecskék mindegyikét más és más művészeti stílus, vala­mint tematika Iellemzi. Ami közös bennük: az az ifjú iro­dalmárok elkötelezettsége, a társadalom érdekeit szolgál­ni hivatott elhivatottsága. ruila László, a Kárpáti Igaz Szó szerkesztője A vásárolni mduló ember felkészülten, edzetten. rög­zült reflexekkel már eleve készül a sorbaállásra, a vá­rakozásra. Dehát egv forgal­mas üzletben, főleg „csúcs"­időkben el sem képzelhető másként Vannak boltok, ahol az ember türelmesen vár. mondjuk a húsárus előtt, míg sorra kerül, aztán a fűszeresnél, a kávésnál, a gyümölcsösnél az édességes­nél. a konzervesnél; blokk iá­ra ráírják az összeget. Mire befejezte vásárlását beáll a Dénztár előtt kigvózó sorba végül jön az utolsó, az áru­kiadó előtti sorállás. Más boltokban más a szo­kás. A vevő felemeli a bejá­ratnál a kosarat, sétálgat ké­nyelmesen a polcok között, leemeli, amit kíván, csak a húsosnál a kenveresnél. a gyümölcsösnél AH sorban, meg természetesen a pénz­tárnál. viszont nem kell visszamennie sorba állni az áru kiadásához. Ez kétségte­lenül előny, eggyel kevesebb sor. Mostanában azonban érde­kes jelenségre figyeltem főL A kosaras vagy önkiszolgáló­nak nevezett boltok némelyi­kében újabb sorállást szer­veztek. és ez a példa mintha terjedőben lenne. Arról van szó. hogy már az üzletbe lé­pés előtt sorba kell állni. A gyanútlan vásárló nvúl az üres kosarak megszokott he­lyére. de ott nem talál sem­mit. Csak most veszi észre, hogy az előtérben nyüzsög­nek ós morgolódnak a vára­kozók. de kosár nincs. Az eladótérben nincs is telt ház. mégis várni kelL míg a pénztári művelet után vala­ki elpakolja szerzeményét, és az ígv felszabadult kosár után máris kapkod a sok kéz. A legszerencsésebb megszerzi, ezzel elnyerte a bebocsáttatás feltételét Is. Az állampolgár fegvelme és ru­galmas alkazmazkodása az új kényszerhelyzethez példa­mutató. Sorba áU felszólítás nélkül is. mert így egysze­rűbb. veszekedés es lökdöső­dés nélkül is előbb-utóbb hozzájuthat egv kosárhoz, mégha gyakran csak egv fü­le is van. vagy akár tej. akár egyéb gezemice is csordogáj belőle, hiszen még» kosán, hozzájutni sikerélmény, enéi­kül nincs vásárlás, ne lei gyünk hát válogatósak­Akaratlanul is elgondol, kódunk — várakozás kör­ben ráérünk, és ez távolról sem a vevő piszkál ód ása — miért ken sorba áOni kosá­rért? Nincs belőle elég? Htj nincs elég. írtért maii szerez­nek? Ha félre nem vezettek. a kosár fogyóeszköz. Eh* ven elég. miért rtne* elöl elegendő? Talán ltr módon kívánják egvenleteaefabé tenni a vásárlók áramlását? Nem szerencsés módszer. IX legyen akár elhárithataflaiS vagy megoldhatatlan szerve­zési problémáról szó. nemi ártana egy kifüggesztett táfcé Iával, de akár élőszóval tá­jékoztatni a várakozókat; úgy bizonyára nyugodtabban lesnék a lassanként érkező, a vásárláshoz néükülözheteG le« eszközök ismételt forga­lomba kerülését. Azt hiszem, rátaláltam aá egyetlen lehetséges magya­rázatra. Csakis arról lehet szó. hogy miután a kosaras boltokban a vevő maga ci­nelte a megvásárolt árucik­keket a pénztárhoz és nem kellett újólag sorba állnia aa árukiadónál, megbomlott aa egyensúly a boltok között: talán még a kosaras üzletek tekintélye is hanyatlott, mert ott a vevőik egv sorállással előnybe kerültek. Az új el­járással most ezt a hátrányt sikerült kiküszöbölni, nincs többé méltatlan megkülön­böztetés. az árukiadással el­maradt ácsorgás helvett a sorállás aránvai már az aj­tóban kiegyenlítődnek. Bánki Mihály 4 U

Next

/
Thumbnails
Contents