Délmagyarország, 1981. szeptember (71. évfolyam, 204-229. szám)

1981-09-13 / 215. szám

90 Vasárnap, 1981. szeptember 13. JÁTÉKOK AZ ANGOL IFARI FORMAKIÁLLÍTÁSON Formatervezés jelen és jövő időben Gyanús jelek tűntek elő a formatervezés arculatán. Példá­ul néhány pillangó a formater­vezett, sorozatban gyártott do­boz tetején. Funkciójuk nincsen, hacsak az nem, hogy fogantyú helyett szolgálnak. De akkor ml keresnivalójuk van ugyanebben a kísérletben a tükör kerámia, rámáján? A folyamat logikusan követ­kezett be. előrelátható volt; ami­kor ugyanis a formatervezés el­jut oda, hogy megtalálja a tárgy számára a leginkább kifejező, szépséget és funkcionális tartal. niat egyaránt jelentő formát, ak­kor tulajdonképpen meg kellene állnia. Ám a folyamat, amely­ben mérnök és formatervező, gyártó és kereskedő ig részt vesz. nem állítható meg. Az op­timális külső és belső tovább­fejlesztendő, ezt kívánja a koru kurrenclaharc, é» mindig újat igénylő üzleti tevékenység. A pillangóval díszített doboz, ka, amely az angol ipari forma­tervezési kiállításon látható, Budapesten, a Technika Házá­ban csak egy folyamat jele. az elaő figyelmeztetés. (És nekünk bizton van még iclőnk. hiszen ez az ipari forradalom óta állandó, an és ütemesen fejlődő orzág jó­val előbb tart. mint ml.) Amit a kiállítás általában be. mutat: kísérlet, végsőkig leegy­szerűsített vagy igen kelleme­sen. ésszerűen díszített tárgyak tömege. Nagyiparban gyártott késztermékek ezek. amelyeket a sorozatból emeltek ki: van itt függöny és fotel, játékáru és műanyag doooz, szerszámospad és vitorláshajó. Legfőbb jellemzőjük: a gyár. tásuk és felhasználósuk is több­féle lehetőséget hordoz. A gyár­tást azzal teszik kifizetődővé, hogy színben például többfélét gyártanak — ilyenkor csali a festéket kell változtatni —. funkcióban pedig ugy, hogy pél­dául az emeletes ágy használha­tó külön is, két külön ágyként. De a színvariáció helyett belép­het az anyagvariáció. avagy mindkettő együtt: az Octave el­nevezésű kárpitozott bútoregyüt­tes — amely itt tojáshéjszinben látható — összerakható másféle módon is, s kapható több szín­ben, sőt bőrkárpitozással is. Ez­zel elérik, hogy a gyártási folya­matban egyetlen összetevő meg. változtatáséval újfajta minőséget hoznak létre, és a kereskedelem­ben elkerülik az uniformizálást. Persze altad itt még sok ió öt­let a formatervezett, a forma­tervezhető tárgyak minden kate­góriájában. Például leegyszerűsí­tett Íróasztali készlet —• tolltar­tó, naptár, óra, jegyzetfüzet­együttes —. vagy a formailag újat hozó Jenjez- és kazetlartó, amely egyetlen tárgyban helyezi el a két muzsikahordó tárolá­sát. És van olyan is, amely nem­csak formailag, de anyagában is új eljárással készült, s ez a minőség kihat esztétikai tartal­mára is: a Concept elnevezésű étkészlet, amely új polírozó el­járással munkált kerámia. Matt felületű: a különböző matt má­zat nemcsak elviseli, hanem meg is szépíti, nemessé, elegánssá te­szi az egyszerű forma. Érdekes, hogy amíg nálunk valóságos harc folyik azért, hogy az ipari formatervek névvel, ter­vezőjük nevéven jelenjenek meg — ez egyben a személyes fele­lősséget is jelenti a művészi rang mellett —. az angol forma­tervek mellett ritkán szerepel, a név, elég a sorozatgyártás egy­értelmű rangja. De figyeljünk egy kicsit a ha­zai formatervekre is. A Duna Galéria szerény című — mind­össze Ipari formatervek címmel jelzett — kiállítása a Videoton­gyár termékelt, rádió, és tévéké­szülék formaterveit mutatja be. Olyan áruról van szó. amely most, a huszadik században szü­letett — nem úgy, mint a teás­kanna például, amelyhez évszá­zados elvárésok rögződnek —, elfogultság nélkül alakitható te­hát formailag, esztétikailag. De vajon elég-e ez a fajta elfogulat­lanság a jó formatervhez? Alig­ha. A forma ugyanis nem vá­lasztható el a műszaki jellem­zőktől. a tartalomtól, amely vég­ső soron egy ország technikai kulturáltságának része. És az Ilyen értelmű nem meg­felelő lelepleződik. A szép. ele­gáns rádióforma mellett barká­csoltnak hat a hangszóróegyüt­tes. a jó vonalú tévékészüléket elrontja a fém lábazat. Azok a készülékek iá, amelyek finom vonalvezetéssel jeleskednek, bi­zony öregnek hatnak, legalább tízéves lemaradást mutatnak, még akkor is. ha nem az angol formatervezés jelenével veti őket egybe az ember. Érdekes, hogy a közönség — a vendégkönyv tanúsága szerint — nem hajlandó külön bírálni a formaterv, illetve a tárgy tech­nikai és esztétikai részét. Elégedetlenségének egyaránt hangot ad a műszaki szakember és a művészettörténész, és az előbbiek — lóvén a kiállítóterem Angyalföldön — többen vannak. Az Ipari formatervezés egyik összetevőiét meskéirdőlelezve pe­dig a jelenlétét tagadja az em­ber! Van tehát mit tanulnunk az angol formatervezéstől: a tech­nikai felkészültség, az esztétikai érték és a kivitel tökéletességé­nek egyensúlyét. Reméljük, a magyar formatervezés nem fogia kihagyni a tökéletesség lépcsőfo­kát. de azt nem „egészíti ki" a díszítés pillangóivá. TORDAY ALIZ E gy szép nyár eleji na­pon a folyó kicsapott a medréből, és az erdót eiuniótte az ár. Mindenki a | magasabban fekvő, száraz te­I fületekre igyekezett. — Nyugalom, barátaim! — rikoltotta a sas. — Űrizzük meg hidegvérünket! Az ese­mények megfelelően követik a Terv előírásait! — Kifejtenéd ezt bőveb­ben? — kurrogott álmos ké­pet vágva a vadrriacska. — Igazán nem szívesen fárasz­talak. de talán akaünak még rajtam kívül mások is, akik nem rendelkeznek olyan átfo­gó műveltséggel, mint te. A farkas, a róka, és a vad­disznó hangos helyesléssel kontrázott a vadmacskának. Odább, külön csoportban, hall­gatagon álltak a többiek: a szarvas, az öz. a nyúl. a sün­disznó. aztán ismét külön az egerek és a bogarak. Akadtak teljesen közönyös résztvevők is, mint a bagoly, aki abban a percben elaludt, amikor a vita kezdetét vette. Mindenki várakozóan né­zett a sasra, aki hirtelen fel­röppent a sziklájáról, és le­csapott a vízre, amely már a közeli fák derekát nyaldosta. A sas jókora halat tartott a karmai között, és felröppent vele a sziklára. — A kicsinyes szűklátókö­rűség — kezdte a sas. és hor­gas csőrével gyorsan fejbe vágta a fickándozó halat — a haladás rákfenéie. Ha az eseményekkel kapcsolatos ál­láspontomat akarjátok halla­ni. nos: egyszerűen a halásza­ti terület régen tervezett bő­vítése valósult meg. A hala­dás robogó szekerét nem le­het megállítani! — Micsoda bölcsesség! — dorombolta a vadmacska. — Aranyat ér minden szava! És míg a sas vérszemet kap­va tovább szavalt, a vadmacs­ka a bokrok közé sompoly­gott; megkerülte a sziklát, és két hatalmas ugrással a sas hátára vetette magát. A sas viiiogva felröppent, a vad­macska a szájába kapta a halat, a földre huppant, és eltűnt a szikla tövében a páf­rány között A csuka A róka vigyorogva nézte a kitépett tollai között röpködő sast. — A haladás — mondta —, az egy nemes eszme. Nincs is annál előbbre való! — Hogy is állunk ezzel a halászati tervvel? — recseg­te a farkas. — Elmondanád? Teltek a napok, és az ár egyre nőtt. Egy reggel a csu­ka kidugta a vízből a fejét, és kijelentette, hogy az erdőt ezennel a folyóhoz csatolja, és mint az Egyesített Terület Katonai Főparancsnoka, uta­sítja az egykori szárazföldi­eket, hogy nyugalmukat meg­őrizve. haladék nélkül foglal­ják el kijelölt lakhelyüket a nádas iszapjában. Nem fogja őket háborgatni senki: a toll. a bunda, valamint a ki­tinpáncél-viselet iogát szaba­don és zavartalanul gyakorol­hatják a víz alatt. A madarak nem sokat tö­rődtek a csuka ultimátumá­val. A bagoly aludt, a sas ha­lászott, a többi reggeltől estig falta a bogarakat. Ami az emlősöket illeti: a szarvas és a vaddisznó szor­galmasan gyakorolta magát az úszásban. A vadmacska ál­ló nap a legmagasabb tölgy­fa tetején kuporgott, mancsa­it egy vaskos, A reinkarnáció és a lélekvándorlás című kö­teten nyugtatva. A róka és a farkas megpró­bált szót érteni a csukával. — Ma nekem... — haii­tott a vízbe egy egeret a ró­ka — holnap neked ... A csuka egyetlen falással el­nyelte az egeret, és várako­zóan a farkasra nézett. — Kéz kezet mos — mond­ta a farkas, és ő is a vízbe hajított egy egeret. Aztán ki­villantva a fogait, rámosoly­gott a csukára. Az új főparancsnok be­kapta az egeret, és hangosan csuklott egyet. — Ha megállítod a vizet — köszörülte meg a torkét a róka —. életed végéig ellátunk egérrel. — Nem ígérhetek semimlt — válaszolta a csuka, es kitá­totta a száját. — Bőséges készleteink van­nak — bólogatott a farkas. — De fönntartásuk és szaporítá­suk kizárólag a szárazon old­ható meg. A csuka meg se mukkant, csak a száját tátotta. — Ha egy kicsit közelebb jönnél a parthoz — mondta a róka —, magad is láthat­nád ... — Miféle part? — kérdezte a csuka. — Talán a Sziget­re gondoltál? — Ha a szavakon nyarga­lunk — rázta meg a fejét a farkas —. akkor soha nem ju­tunk előbbre. — Az előrejelzés szerint — mondta kissé bizonytalanul a róka — ez a mostani nyár igen száraz lesz: a folyóban még az iszap is megrepede­zik ... — Miért növekedne a Szi­get — mondta a csuka —, amikor parancsomra éppen egyre kisebb és kisebb lesz? — Egyezzünk meg — aján­lotta a farkas. — A kecske ls Jóllakik, a káposzta ls megmarad ... A csuka válaszként feldob­ta magát a levegőbe, és egy kurta csobbanással eltűnt a vízben. Azonban a róka jóslata va­lóra vált: perzselő szárazság következett, és a folyó alig volt szélesebb és mélyebb, mint egy közönséges patak. A vaddisznó az iszapban turkál­va, mindennap csámcsogva te­leette magát hallal, aztán ké­nyelmesen elhelyezkedett a meleg pocsolyában és hor­tyogva elaludt. Ami a csu­kát illeti: egy szép napon be­leragadt az iszapba, úgyhogy moccanl sem bírt A vad­macska óvatosan belekapasz­kodott a kopoltrúlába. és ki­rántotta a partra. — Teljesítetted a parancso­mat! — kiáltott a csuka. — Leköltöztél az iszapba! Meg­jutalmazlak! A vadmacska a szájába kapta a csukát, es puha, nesz­telen léptekkel besurrant vele a péfránv közé. HAJNÖCZY PÉTER Napsugár Technológia fűtésű falu Párizs peremkerületeiben javá­ban folynak azok a kísérletek, amelyeknek célja kombináltan felhasználni a nap- és a bioter­mikus energiákat. Közöttük az egyik legérdekesebb a főváros­tól nem messzi fekvő Melun­Senart nevű település, ahol március közepe óta már a napsugarak fűtik a húsz házból álló lakónegyedet. A tervezők a Környezetvédői: ml Minisztérium finanszírozása és irányítása mellett dolgoznak, s az első húsz lakóházat még ötszáz más, hasonló berendezésű lakóépület létesítése követi. Az eddigi megállapítások szerint azonban főleg uszodák, üzemek, lakótelepek fűtésére gazdaságos az eljárás, ahol az energiamegta­karítás a 30—50 százalékos arányt ls elérheti.,, A megalakult Napenergia Bi­zottság úgy tervezi, hogy 1985-ig hatszázezren vennék igénybe a hőtermelés és -felhasználás új módját. Amennyiben elég meg­rendelő lesz. úgy le lehet szorí­tani a ma még tetemes költsé­geket is. Érdeklődnek az új meg­oldások Iránt az üzemek ls. A híres Pernod italgyár Lyon mel­letti új üzemében már napsugár, ral fognak fűteni, s így évi két­száz tonna olajmegtakarítás ígér­kezik. Minthogy semmiféle kör­nyezetszennyezéssel nem Jár. a környezetvédő mozgalmak máris lelkesen támogatják. De a jócs­kán felvetődő műszaki problé­mákon felül még az emberi kon­zervativizmussal is meg kell küz­deni. R. SZ. I. Ezt a szót naponta többször halljuk, olvassuk. Nem csupán divatos, de fontos is ez a szó, legfőképp a lényege, mert kor­szerű alkalmazása haladásunk és életszínvonalunk egyik legfon­tosabb tényezője. Ezért kizárólag egyéni kényeskedés, ha ezt a szót mégsem szeretem. Jobban tetszik helyette a műszaki eljá­rás. mely mindössze egy szótag­gal hosszabb. De nem tetszik azért sem, mert már lépten-nyo­mon befurakodik oda is. ahol semmi keresnivalója, sőt semmi értelme sincs, A diákok szerint egyes taná­rok különleges feleltetési techno­lógiát alkalmaznak. Ugyanezek a diákok a lányok leszólítására vetnek be új technológiát. A ba­rackmag feltörésére is létezik már megfelelően kidolgozott technológia. Egy bazáros odaki­ált szomszédjának: — Ide nézz! Most jön az új technológia! — Azzal bontani kezdi sátrát. Egy ABC-bolt vezetője munkatársai­hoz: — Az új technológia szerint ezentúl ketten cirkálnak a ha­jók között, és figyelik a vásárló­kat. Barátom meséli, hogy néhány éve maga is aláírója volt annak a beadványnak, melyet száznál több társa nevében küldtek az újságnak. Panaszuk tárgyát az képezte, hogy éveken át utaztak már naponta munkahelyükre, de az átmenő vonat mindig más­más vágányra érkezett. Ezért a tekintélyes pályaudvaron a fel­szállás nem is volt ol^en egy­szerű. sőt egyenesen izgalmas és kalandos cselekménnyé válto­zott. Gyakran — nem is egy — teher- vagy személyszállító sze­relvényen keltek át, melyek so­ra elválasztotta őket vonatjuk­tóL Télen a csúszós, havas. Je­ges lépcsők balesetet okozhattak, az öregek kifulladtak. Azt kér­ték tehát, hogy amennyiben le* hetséges, vonatjuk mindig ugyanarra a vágányra érkezzék. A válasz nem késett sokáig. Az illetékes üzletvezetőség egyik szakembere így nyilatkozott a lapban: a dolgozók kérése jogos. Helyzetükön igyekszünk javitani. De ahhoz, hogy szerelvényük mindig ugyanarra a vágányra járjon be, új vonatfogadási tech­nológiát kell kidolgoznunk. Barátom még most, évek után is a hasát fogta a nevetéstőL Képzeld el, mondta, hogy ko­moly szakemberek hajolnak gondba merülten a rpunkaasztal fölé. hogy kidolgozzák az új vo­natfogadási technológiát! Tudod, folytatta, hogy én vasutascsalád­ban nőttem fel. Megkérdeztem apámat, nagyon öreg már. vala­mikor állomásfőnök volt, hogyan intézné el ezt az ügyet? — Hát úgy. hogy telefonon kiszólnék Józsj bácsinak, a külső váltóőr­nek. hogy az 1224-es ezentúl mindig a kettesre Jár be. Meg­értette? — Igenis, főnök úr! — Hát valahogy így, mondta apám. Persze, azóta változtak az idők, az efféle megoldások ma már nem korszerűek. — Hát akkor meghívlak, iszunk egy üveg ki­váló technológiával felnyitott, jó hideg sört. jólesik ebben a po­koli kánikulában! — Bementünk a presszóba, de a aör olyan me­leg volt, hogy Illet rá barátom meghatározása mely a lovak ve­seműködésével volt szoros kap­csolatban, Fizetéskor megérdek­lődtem a felszolgálótól, hogy milyen eljárással sikerül Ilyen hőfokra melegíteni a sört? Vá­lasza: sajnos baj van a techno­lógiával, elromlott a hűtőgé­pünk. Említettem, hogy nem szeretem ezt a szót. < BÁNKI MIHÁLY *

Next

/
Thumbnails
Contents