Délmagyarország, 1981. július (71. évfolyam, 152-178. szám)

1981-07-12 / 162. szám

10 Vasárnap, 1981. július 12. Vőlegényleves M ár Idejét sem tudom, mikor találkoztam utoljára a bio­lógia közlékeny, beszédes és bölcs tanórával. Ennek egyik legfőbb oka. hogy sajnos, telik az idő. az ízületek kezdenek csiko­rogni, az orvos eltiltott az afféle tudományos intézmények látoga­tásától mint a Béke Tanszék, ahol a jobb időkben találkozgatni, s mint köztudott, borozgatni szok­tunk. S ráadásul (az is legyen köztudott), hogy az orvos, aki en­gem eltiltott az efféle élvezkedé­sektől, épp ott szokott eljárni a Béke "Tanszék előtt, s ha már ar­ra jár, betér, blokkot vált, s mi lenne, ha épp a szomszéd asztal­hoz telepedne le, s onnan — a kis pohara mögül — meglátna en­gem, amint tilalma ellenére nagy pohárból épp szemelt rizlinget szopogatok. Azért mondom, hogy a kis pohara mögül figyelne en­gem, mert ő csak és kizárólag tö­ményét iszik. Azt meg kis po­hárba mérik. Emiatt aztán, hosszas töprengés Otám,. harcmodort változtattam. Ki­választottam egy csöndes, békés, eldugott pincehelyiséget, azon a környéken, ahol az orvos sem jár. Lépcsőn kell lemenni, talán is­merik, úgy hívjók azt a kellemes föld alatti borozót: Szőlőfürt. Ezt a csöndes alagsori, föld alatti, te­hát majdnem illegális helyet vá­lasztottam ki, hogy szokásos csön­des elmélkedéseimet néhány po­hár pusztamérges) társaságában lebonyolítsam. Milyen fölséges és elmélyült dolgok szoktak ilyenkor agyamba szökkenni! Éoo ezek egyikével bajlódtam, vivódtam, amikor — nem hiszek a szemem­nek —. ki ballag lefelé a lépcsőn, mint az én meghitt, beszélgető­társam. a biológia tanára. — ön itt? — kérdezte döbben­ten, amikor felismert. — Én igen. De hadd kérdezzem vissza: hogyhogy ön itt? Halk nyögést hallatva ereszke­dett mellém az ülőpadra, s ha nem csalt a fülem, ízületei diszk­réten csikorogtak. S minthogy va­lamit megsejtettem, tapintatosan megkérdeztem, vajon nem egy hajóban evezünk-e? Vagyis..., öregszünk, habár nem is igyek­ezünk. — Hát Igen — sóhajtott méla­búsan, s máris belekapaszkodott a kéretlenül is eléje koppantott két pohár közül az egyikbe. Amiből — s ez gyors felfogásomat bizo­nyítja — mindjárt arra következ­tettem. hogy a tanár úr itt törzs­vendég, tudják, mi a megszokott itala. öregedés. Nehéz ügy. Szomor­kásán bólogattunk. S ráadásul lassacskán — ez meg csökönyös, célra törő természetemet bizo­nyítja — kivettem a tanár úrból, mi az oka, hogy ő is megváltoz­tatta törzshelyét, s épp ezt az ott­honos pincét választotta, mint ki­derült. szintén afféle rejtekhely­ként. De vajon ki elől rejtőzkö­dött? Mint kiderült, ez még ne­hezebb ügy. — Tudja, kérem — kezdte von­tatottan. mint aki szeretne meg­szabadulni lelkének már-már gyötrelmes terhétől, úgy is mond­ható, szeretné is kiönteni a szi­vét, meg... nem is. Mert a ki­öntendö teher — kínos, titkos, ne­héz kimondani. De hát kinek ön­tené ki. ha nem egy régi ismerős­nek, akivel annyi, de annyi bo­nyolult dolgot meg lehetett már vitatni, bizalmasan. — Tudja, kérem .'in sokszor szóba jött már köztünk... de ennyire... hogy is mondjam, in­tim témakörben... Hát mit is mondjak... szóval.;, a felesé­gemről van szó .., — Óh. a kedves felesége.;; Búsan rámpillantott. Hát igen, 6. — Tudia. uram. vannak dolgok, amik amúgy a világ legtermésze­tesebb dolgai... már úgy értve, a családi életben ... pontosabban a... házaséletben, ugyebár, amik­ről nem szoktunk beszélni. Be­szélgetni. Nem tárjuk a világ elé... no! — Vannak, persze, hoRy van­Hak. de még mennyire vannak! — kiáltottam helyeslön. sőt mint­egy buzdításul is. várva, hová akar a tanár úr kilyukadni. — Vannak ilyen dolgok — le­gyintett keservesen. — Vannak, amíg vannak. — Nocsak — ütődtem meg egy kicsit —, hát már nincsenek? Elbiggyesztette a száját, öreg­szünk. nem? Jön a káká korszak. Kudarc korszak. De még mindig nem értettem pontosan, mi az összefüggés a házasélet öregkori bonyodalmai, kudarcai, és a fele­ség előli rejtőzködés között. Meg is kérdeztem. Ezt felelte. — Kérem, az én feleségem sze­reti felfedni az összefüggéseket. És azt fedezte fel, hogy az én béke tanszékbeli gyakori megje­lenésem, poharazásaim között és a már említett bonyodalmak, ku­darcok között összefüggések van­nak. így aztán ő megtiltotta, hogy én oda eljárjak. — Ohó — csaptam a homlo­komra —, akár csak az én körzeti orvosom! Ogv látszik — s én is felismertem bizonyos összefüggé­seket —, a feleségek és a körzeti orvosok között valami titkos megállapodás van. ök, vagyis az orvosok, meg a feleségek tiltják el az élvezetektől a mifajta-féle öregedő férfiakat. Maffia van itt, kérem — mondtam dühösen —< maffia! — Lehet, hogy igaza van. Ezt csak azért mondtam el, hogy megértse, miért járok én most er­re a félillegális helyre. Tilosba. Csak kell valami öröm az ember életébe. Ha már... ugye... más nincs. — Most már értem. Megértem! — Egyetértésünk jeléül koccin­tottunk. Amikor megérkezett az újabb adag, a biológia tanára kesernyés hangon folytatta. — És ráadásul jött az a rádió­műsor. — Tanácstalanságom lát­tán megmagyarázta. — Tudja, amiben a vőlegényleves receptjét elmondta a bécsi Mátyás pince magyar főnöke. Aha! Azt a műsort én is hall­gattam, nagy élvezettel, kellemes műsor volt, és csakugyan elmond­ta az a bécsi vendéglős a férfierőt serkentő vőlegényeleves receptjét. Két nyugatnémet, szintén örege­dő nagytőkés lankadó erejét si­került is neki egy hét alatt tett­rekészségre csigázni, és a két nyugatnémet nagytőkés egy hét múlva örömtől repesve mondta el a vőlegényleves feltalálójának, hogy sikerült! Sikerült! Évek óta először sikerült! Hála a vőlegény­levesnek és feltalálójának. — A műsor hallgatása közben a feleségem — folytatta a tanár úr — a konyhában foglalatosko­dott. de munkáját otthagyva, be­viharzott a szobába. Gyorsan, gyorsan, papírt, ceruzát!... De mire előkerült a papír meg a go­lyóstoll, mór másról beszéltek a műsorban. Nem tudta leírni a vőlegényleves receptjét... hehe­he... — A tanár úr elégedetten nevetgélt, s természetes mozdulat­tal a pohár után nyúlt. — Igen ám — mondtam neki —, csakhogy nekem jár a rádió­és televízióújság, és abban a kö­vetkező héten, sokak kérésére, kö­zölték a vőlegényleves receptjét. — Nekünk is jár — legyintett bánatosan a tanár úr —, úgy hogy a feleségem abból kimásol­ta. Itt van ni, tessék. Kitett elém egv papírlapot. A recept volt ráírva. A tanár úr dü­hösen rácsapott. — Mi van ebben? Az. hogy naponta tíz füritojást kellene ne­kem. levesbe kavarva elfogyasz­tani. Tisztelt uram, honnan ve­gyek én mindennapra tíz tojást? Fürjtojást, he? Ráadásul ön azt mondja, ami igaz is, hogy az új­ság sokak kérésére közölte azt az átkozott receptet. Bizalmasan közelhaiolt hoz­zám, rámkacsintott, és azt mond­ta: — Most már csak azt szeret­ném tudni, hogy azt a rengeteg levelet, a vőlegényleves receptjét követelő leveleket, kik írták? A férjek-e, vagy a feleségek, mi? Ön mit gondol erről? Honnan tudnám én azt? Vá­lasz helyett azt kérdeztem: tanár úr írt-e a rádiónak? Nem. És a kedves felesége? Most meg ő mondta: — Honnan tudnám én azt? Fel­tehető. Mert. kedves uram, tud­hatja nagyon jól, az efféle ügyek­ben a feleségek mindenre képe­sek. Lehet, hogy írt. De honnan vegyek én mindennapra tíz fürj­tojást? Elgondolkoztam. Fürjek. Gye­rekkorom kedves kis futkározó madarai. Mennyire fülemben van még mindig a hangjuk: pitty-pa­latty... pitty-palatty... pitty-pa­latty... Elmeséltem a tanár úr­nak azt a kedves népi legendát, hogy amikor Krisztus urunk a földön iárt. üldözői elől mene­kült, hogyan járt a madarakkal. Egyik-másik bizony elárulta őt. Például a vadgalam. Azt mondta az üldözőknek: itt-bbuuvik... itt­bbuuvik... Krisztus urunk meg­átkozta, hogy ne tudjon fészket rakni. Nem tud emiatt aztán ma sem. A fürj pedig ezt kiabálta: itt szalad ... itt szalad ... itt sza­lad ... Erre Krisztus őt. is meg­átkozta, arra kárhoztatta, hogy mindig fűben, bokrok alatt búj­káljon. Csak egyetlen madárka volt, aki az üldözőket félrevezette, a pacsirta. Merre bujkál, meg nem mondta. Sőt, egy régi verset is idéztem neki. ha jól emlékszem, Gyulai Pál írta, az volt a címe, hogy Krisztus és a madarak. Eb­ben benne van, hogy Krisztus a pacsirtát megáldotta, hogy is van csak? ..Tudion békén fészket rak­ni — kicsinyeit felnevelni — Égbe szállni, földre kelni — röp­tében is énekelni..." — Ez mind szép. kedves uram — mondta a tanár úr —. de hadd kérdezzem meg: hallott ön mos­tanában fürjeket pitty-palattyol­ni? Csakugyan — hökkentem meg. Nem hallottam. — Ennek az az oka, hogy a fürjek megritkultak. Tessék, itt a bizonyíték. — Táskájába nyúlt, s kivett belőle egy pároldglas nyomtatott valamit. Rábökött. Tessék. Tanácsok Közlönye. 1975. év, május 8-i száma. Tessék. Ben­ne van a védett állatok, bogarak, kígvók, békák, emlősök, madarak jegyzéke. Köztük van a fürj is. Megritkult — védik. Egy fürjma­dár elpusztítása, fészkének szét­rombolása — és itt a hangját, meg mutatóujját felemelte —, to­jásának eltaposása, elpusztítása, da-ra-bon-ként ezer, azaz egy­ezer forint. Tehát ha én naponta elpusztítok, vagyis felfalok tíz fürjtojást, akkor engem tíz-, azaz tízezer forintra megbüntethetnek. Hát mi vagyok én? Ki vagyok én? — de akkor már kiabált. — Nyugatnémet nagytőkés vagyok én? Nem! £n nem vagyok nyu­gatnémet nagytőkés, én egy öntu­datos. de gyengén fizetett magyar biológiatanár vagyok! — Büszkén verte a mellét. — Kiadhatok én naponta tízezer forintot csak azért... mert a feleségem.., nincs megelégedve... ehhh — roppant dühösen, szinte felajzot­tan nyúlt a poharai után. Egy­más után hármat, ürített ki mér­gében, mert ebben a borkóstoló­ban apró, decis poharakban mé­rik a pusztamérgesit. Aztán meg­nézte a pénztárcáját, megszámlál­ta a tartalmát. Kedveszegetten le­gyintett, fizetett. Nemsokára el­köszönt. Elment. Magamra hagy­va engem a gondolataimmal. Gondolataim, persze, voltak. Mindig akadtak. De csak jó so­kára szökkent eszembe az, ami tulajdonképpen eddig is bujkált benne. El kellett volna kérni a tanár úrtól annak a levesnek a receptjét. Mert ide-oda való jár­tomban-keltemben hátha mégis rábukkannék néhány fürjfészekre, s alaposan körülnézve, nehogy valaki meglássa, kilopnám belőle a tojásokat, hogy otthon, titokban, nehogy a feleségem észrevegye, amikor ő nincs otthon, kotyvasz- . tanék magamnak — vőlegényle­vest. Megenném. K: tudja? Hát­ha csakugyan használna. MOCSAR GABOR CZINDER ANTAL RAJZA Dusa Lajos Áhított esőnk Nálad hiányod szeretem jobban, a nincs a leszre megtanít. A nincsből vakít ielenléted amikor lepke-uj iáink táncától szépül arcod, melled, a nincsből ragyog föl hajad, elkápráztatsz, hogy mégis, mégis! Csak nehogy örökre maradj. Mert maid ásítok, vakarózom. — a voltból összegyűl a van. — s áhított esőnk nyúlós sara cuppog föl ránk boldogtalan. Simái Mihály Mester Attila Holdsehol valahol messze holdsehol zivatar labdarózsa hull toronvlanak toronwivök hamuszín labdarózsa hull koromgvász labdarózsa hull iőnek kilenc toronwivök valahol messze hoLdsehol egvet ha lépnek kondulás kettőt ha lépnek evá zmise ha hármat — mennybe rebbenek anyám hologram-méhibe Égk özei ben Csak a hajnali újjászületés öntudatlan éjszakáim után csak az első kortv tiszta víz felei thetetlen csupán mert. a többi már folytatás oerea mint e homok sörkupak virágzik benne s műanvagpohár-liliomok köztük néhány szent glóriásan és szárnyak szinte égközelben — mert minden eldobálható csak a halál levethetetlen LSL

Next

/
Thumbnails
Contents