Délmagyarország, 1981. január (71. évfolyam, 1-26. szám)

1981-01-01 / 1. szám

Csütörtök, 1981. január 1. w M333EK DM A múzeum r • uj szerzemenyei Divattörténet a //—///. századból Abban az Időben, amikor a Dunántúlon gazdag római váro­sok virágoztak, és légiók, erődít­mények sora vigyázta Pannónia rendjét és békéjét, a szomszédos Barbaricumban — az Alföld majd egész területén — a szarmaták törzsei laktak. Ezek az iráni eredetű népcsoportok az időszámításunk kezdete körüli időkben vándoroltak a mi vidé­künkre korábbi, dél-oroszországi hazájukból. Kárpát-medencei, kö­sel fél évezredes történelmüket a rómaiakhoz fűződő, hol szövetsé­ges, hol ellenséges kapcsolataik határozták meg. Az Alföld ese­ményeiről a római források hír­adásaiból tudunk, mindennap­jaikról, szokásaikról elsősorban a régészek keze nyomán feltáruló afrjaik vallanak. A szeged—csongrádi úton, « legutóbbi években feltárt temető­részlet gazdag női sírfainak kö­szönhető, hogy pontos és alapos megfigyeléseinkkel — most elő­ször — rekonstruálni tudjuk a II—III. századi női viseletet. A szarmata kori női sírok leg­jellemzőbb leletei a különböző színű, nagyságú, anyagú gyön­gyök. Sokszor százszámra kerül­' nek elő a csontvázak szinte min­den részéről. Az öltözet nyak­részét, az ing gallérját, a blúz hosszú ujját a csuklónál, apró korall- és pasztából készült gyöngyökkel varrták ki. Több soros gyöngykivarrás ékítette a bokáig érő szoknya vagy nadrág alját is. Nyakukban több soros, borostyán, karneol és paszta­gyöngyökből fűzött nyakláncot viseltek, a karjaikon gyakran ta­lálunk ezüst-, bronz karperece­ket, gyöngyökből készült karéke­ket. A ruha kivágását csaknem mindig római fibulákkal (ruha­kapcsoló tűkkel) fogták össze. A derekukon textilből készült öve­ket viseltek. A ruhák anyaga, a fémtárgyakon megmaradt lenyo­matok alapján, vászon volt. Az egyszerű textilöveket csomózással rögzítették a derékon, a gazda­gabb sírokban ezeket az öveket gazdagon díszített füzérekkel éke­sítették. A múzeum vitrinjében a 25. sír övének rekonstrukcióját láthatják. Az övre erősített bronzkarikára rögzítették a há­rom szálat, melyek közül kettő­re azonos típusú, 6zínű, ritka gyöngyök vannak felfűzve, a harmadik végén pedig egy szo­katlanul nagy méretű bronz­csengő lóg. Másik sírban a pipe­rekésZlet tartozékai kerültek az övre; bronzlemezből és csontból készült tégelyek. A temető sírjai, az elmondot­takon kívül, még nagyon sok egyéb néprajzi jellegű, valamint fontos történeti vonatkozású ada­tokkal fogják gazdagítani Szeged környékének római kori törté­nelmét. A temető folyamatos fel­tárása pedig bizonyára újabb ér­dekességek bemutatására ad majd alkalmat „új szerzemé­nyeink" között. VÖRÖS GABRIELLA muzeológus ;:':':f'í'';i\S ; siíí Rózsa Endre Nyolc sor a „szuzai mennyeg­zcT-höz (Sütő Andrásnak) Két sarka van a világnak, nincs határa a hazának, nemzLt és nép nem veszett vad, szabad szó nem háziállat Nincs határa a hazának; nem jár hála hű fiának, nem szakad rád más szabadság, határtalan terhét vállald I A képviselő hétköznapjai Kevés a huszonnégy óra... Tarján és Felső város lakóinak a szép otthon nyújtotta öröm mellett tengernyi a gondja-baja is. Orvoslásukra is lenne javas­latuk bőven — ezt bizonyították a közelmúltban lezajlott nép­frontválasztások. Sokan kiöntöt­ték ott a lelküket, mondván: ez az a fórum, ahol szakavatott fü­lek előtt elmondhatják a maguk, illetve egy-egy lakóközösség ész­revételeit. Az elhangzott közérdekű pana­szok mindegyikére válaszoltak is az illetékesek, a gondok azonban nem enyhülhetnek egyik napról a másikra. Marad bőven intézni­valója a körzet országgyűlési képviselőjének, Csókás! Zoltánné­nak ls az elkövetkező hónapok­ban, években. A megválasztása óta eltelt Idő­szakban arra jutott Ideje, hogy „föltérképezze" körzetét, kiépítse kapcsolatait, s a két országgyű­lés, a népfrontválasztások utén végre kifüggeszthette a tarjáni és a felsővárosi pártház ajtajára fogadóórájának időpontját: min­den hónap utolsó pénteke, dél­után 5 óra. Milyen ügyes-bajos dolgokkal fordultak eddig már hozzá az emberek? Baktói kiskerttulajdonosok, fő­ként nyugdíjasok nehezményez­ték, hogy arrafelé igen sötétek az utcák és a telkektől távol áll meg a 80-as busz. Többen • rossz, gidres-gödrös, sáros, bur­kolatlan utBk miatt tettek pa­naszt. S az eredmény? A képvi­selőnőt is elszomorítja a sikerte­lenség. de az észérvek előtt kény­telen ő is fejet hajtani. A tanács­nál ugyanis — mint elmondta—, megmagyarázták neki a szakem­berek: Szegeden csak ott építe­nek kisebb bekötőutakat, ott te­rítik le kohósalakkal a burkolat­lan utakat, ahol óvodák, bölcső­dék, fontos közintézmények meg­közelítése, vagy a buszközlekedés ezt indokolttá teszi. A Volán vá­lasza is elutasító volt: nincs mód­jukban meghosszabbítani a jára­tok útvonalát. A nincs-et nehéz megmagya­rázni az embereknek, azt már eddigi tapasztalata alapján is tudja a képviselőnő. Mégis igyek­szik beláttatni a panaszosokkal: a véros nem valami feneketlen kincsesládából gazdálkodik. A szűkre szabott összegek miatt nagyon is körültekintő módon, a fontosság sorrendjében szabad csak teljesíteni a kéréseket. Már­pedig a városban jelenleg 80 olyan út van, amelynek korsze­rűsítése — a közérdek alapján — meg kell hogy előzze a szóban forgó utakét. Óhatatlan, hogy választői oly­kor ne avassák be magánügyeik­be is a képviselőt, főkéht ha tör­ténetesen megértő nő (is az ille­tő. Jóllehet, vórosi vagy orszá­gos ügyek szószólója vajmi ke­veset tud tenni családi életek rendjéért, mégis fordultak már hozzá lakáscsere miatt, panasz­kodtak italozó férjre, kérték gyámhatósági közbenjárását, sőt van, aki e társadalmi tisztség ré­vén új munkabeosztást és maga­sabb jövedelmet remél tőle. A decemberi fogadóórán,' az ünnepek előtt valószínű, kevéa „vendége" lesz Tarján és Felső­város képviselőjének. De azután, nem kell ehhez jósnak lenni, egymásnak adják majd a kilin­cset a körzet lakói. S akkor tör­heti a fejét Csókási Zoltánné ls, miként lehetne megnyújtani a nap 24 óráját. S minthogy erre nincs lehetőség, mégiscsak az az egy megoldás kínálkozik: csupán a közérdekű, a lakókörzetet érin­tő gondokat engedi közel fülé­hez, szívéhez, és a több ember kényelmét, boldogulását segítő ügyek elintézésére szentel időt és energiát. Csak úgy várható el, hogy egy városrészben szemmel látható bizonyítékai legyenek a képviselő és a választók együttes törekvéseinek. CHIKAN ÁGNES T"* r rr Főlépcső Sokan ismerik a Kárász utca és a Dugonics tér sarkán a sze­cessziós stílusban épült Ungár— Mayer-palotát, amelyet úgy is hívtak: Somogyi-udvar. A fel­irat ma is ott van az épület homlokzatán. Ebben volt a Korzó-kávéház, afféle irodalmi központ. Ma a sarkon szép köny­vesbolt, mellette pedig antikvá­rium van. De nem is ez a lényeg most, hanem a minapi elhatározásom. Az ünnepi kirakatokat nézeget­tem Szeged híres sétálóutcájában, s az említett ház elé érve eszem­be villant egy emlék. Sokszor elmentem közömbösen e ház előtt, de ez a döntés még sohase fogalmazódott meg bennem, pe­dig az egykori vágy valahol ott szunnyadhatott emlékeim mély­ségeiben. Talán a karácsony kö­zeledtét jelző kirakatok váltották ki, nem tudom, de fogtam ma­gam: felmentem a főlépcsőn, s amikor véget ért. körben a füg­gő folyosón. Itt újabb lépcsők következtek, ezek a padlástérbe vezettek. Persze az én egészsé­gemnek nem tett jót a lépcső­mászás, de ez hajdanában — több mint négy évtizeddel ez­előtt — meg se kottyant. De mit is beszélek. Akkor nem a főlépcsőn jártam, hiszen a be­járatnál tábla figyelmeztetett, hogy kifutók, cselédek, postásek stb., egyszóval „az első néposz­tályba tartozó személyek" csak a melléklépcsőt, azaz cselédlépcsőt használhatják. Ez a lépcső ma is megvan a Somogyi utca felőli ol­dalon. (Egy zárójel: jól emlék­szem. jóval a felszabadulás után a Délmagyarország többször cik­kezett, távolítsák már el a bér­házakból ezeket az ott felejtett táblákat, hiszen akkor már sem­miféle hatásuk nem volt, de fel­iratukkal mélyen sértették a dol­gozó ember önérzetét.) Egyetlenegyszer jártam e ház­ban, akkor, amikor ez a kis ese­mény történt. Nagyon szerettem volna a főlépcsőn keresztül fel­menni a padlástérbe, de nem mertem, mert a táblán szereplő tilalom szentírás volt. meg nagy­néném is figyelmeztetett: csak a mellékléposőt használhatom. Apai nagynénémnek ebben a házban volt a lakása. Lakása? No, erről alább még mondok valamit. Ne­künk Vásárhelyen saját házunk volt az egyik forgalmas utcában. Igaz, ekkor már nem az utcai izobában éltünk, mert ezt kiad­tuk, hogy béréből anyám fizet­ni tudja az épület bankkölcsöné­nek kamatalt. Ezt fizettük az inf­láció kezdetéig, s akkor a romló pénzzel gyorsan az egész adóssá­got letudtuk. Bátyámmal hármasban ml az udvari nedves-vizes és földes padlójú kiskonyhában húzódtunk meg. Gyermekkoromban ekkor voltam először Szegeden, s az emberek elmondása alapján azt hittem, egy ilyen nagy városban csupa gazdag emberek élnek. De amikor apám halála évében nagynéném az iskolai szünetben behozott „Szögedébe" magához, akkor láttam, ők sem élnek kü­lönbül. A padlástérben, a mán­gorlóhelyiség és a mosókonyha mögött, a villanytalan, sötét fo­lyosó végén egy szűk kamrában, Igaz, ez száraz volt és kiköve­zett. De egv vicének nem járt más. (Egy fogalom, amit sokan ma már nem ismernek eredeti jelentésében: ma segéd-házfel­ü?velőnek mondanák, de akkor valójában a házmester cselédjét jelentette.) Nagynéném férje volt Itt a vice. Sokszor hallottam a zárt belső udvaron visszhangozni a k'áltást: Stefá ... á ,.. ánl Mert­hát Poszpisek Istvánnak hívták, aki talán — németül még jól tu­dó — itt ragadt cseh lehetett. Jámbor, szerény ember, pedig beteg volt a szeme, alig látott, de mindig lótott-futott, amit paran­csoltak. Az ő szerepe volt töb­bek között' az ajtók elé naponta edénybe kirakott szemét elszál­lítása. Mellette néha — egyes jószívű szakácsnők emberségéből — rendszerint egy zacskó is volt, kenyérdarabokkal. Mert akkor nem dobták a kukába, nem ls így nevezték a szeméttartót. A ke­nyérnek nagy értéke volt, sok embernek ebből sem jutott elég. De a vicének adtak: fehéret, fél­barnát, vagy kömónymagosat, né­ha kalácsdarabkák is voltak. Ezek még tiszta, kimaradt ételek voltak, mi ezt fogyasztottuk. Leg­jobban a köménymagosat szeret­tem. Itt ettem először ilyen ízű kenyeret. Stefánnak én is segítkeztem. Néha, ha nem is kincs, de egy­egy használt holmi is akadt a szemétvödör mellett, különösen karácsony előtt ez jutott a padlásszobába, Rózsi néném va­lahonnan egy gallyat Bzerzett, ar­ra néhány szaloncukrot, így a harmincas évek rendkívül nehéz karácsonyai ellenére hozzánk is beköszöntött az ünnep, De mit vigyek ajándékba frissen özve­gyült anyámnak, ha a szép na­ook után hazamegyek? Ezen tör­tem a fejem, mert pénzem egy fillér se volt. A vice nagybácsi­val egy reggel nz egyik ajtó előtt eipősdobozt találtunk, benne la­pos, fekete — szinte teljesen új — retikült, amit nálunk „ridi­külnek" hívtak. Mondom, telje­sen új volt a női táska, csupán a füle volt szakadt. Kettős volt az öröm. Nekem is volt kará­csonyfám, meg szerencsére meg­volt az ajándék is. Ez volt aztán anyám életének egyetlen kézitás­kája. Mikor húsz éve meghalt, Masa néni, az utcénkbeli ócskás adta el néhány forintért. Ügy látszik, még akkor is voltak aze­gényasszonyok. Ez jutott eszembe hirtelen, s koromat meghazudtoló fürgeség­gel, bár jó nagyokat szuszogva felmentem megnézni, mi van a régi vicelakésban. A folyosó olyan sötét volt, mint régen, szinte semmit se láttam, bár a régi mángorlóhelyiségben mintha még mindig lakna valaki. És több mint négy évtized múltán most a főlépcsőn men­tem. Mondhatom, kiábrándító volt. Ettől féltették annak idején a szegény embert? Igaz, a lépcső­házat és a belső udvart most re­noválják. Ráfér! Akár az én emlékeimre! Magabiztosan, a lakások név­' tábláit nézegetve idéztem a gye­rekkort. És senki se parancsolt le a melléklépcsőre... RACZ LAJOS V

Next

/
Thumbnails
Contents