Délmagyarország, 1980. augusztus (70. évfolyam, 179-204. szám)

1980-08-24 / 198. szám

10 Vasárnap, 1980. attgusrtns 2Í. MAGAZIN „Amit tettem, Adyért tettem..." Az Ady-irodalornnak mindmáig egyik legvitatottabb kérdése a Csinszka-szerelein, Boncza Berta szerepe Ady Endre életének utol­6Ó éveiben. A vita legutóbbi fel­lángolására a nagyváradi újságí­ró Robotos Imre Az igazi Csinszka címmel 1975-ben a Magvetőnél nsgy példányszámban megjelent könyve adott okot, amely a köztu­datba oltotta a házasságba erő­nek-erejével belekényszerített Adv legendáját. Azóta folyóira­tokban, heti- és napilapokban szá­mos állásfoglalás Jelent meg a könyvvel kapcsolatban, és a szak­mai kritika egyöntetűen kétségbe vonta Robotos kötetének tudomá­nyos hitelét De a két országban elszórtan közölt tanulmányok a széles olvasóközönség előtt isme­retlenek maradtak, a dokumen­tumriportnak álcázott könw ol­vasója Robotos Imre manipuláci­óinak áldozatává vált Ady és Csinszka szerelméről és házasságáról legutóbb Király Ist­ván: közölt mélyrehatóan elemző, valóban tudományos értékű, átfo­gó tanulmányt a Kortárs idei első háhom számában. Többször hivat­kozik a Kolozsvárott élő Ady-ku­tatóra, a Dénes Zsófia alapította Ady-jutalommal díjazott Bustya Endrére, aki „a magabiztosan tá­jékozódó, mélyre ható. könyvbe kívánkozó tanulmányaiban... tu­dósi becsülettel és lelkiismerettel" végezte el a szükséges forráskriti­kát és nyilatkozott Robotos köny­véről és attól függetlenül is a Csinszka-kérdésben. — Mivel a kolozsvári Igazság­ban 1975 szeptembere és decem­bere között Egy „szembesítés" hi­tele címmel közölt 13 részes so­rozata csupán a legszűkebb ma­gyarországi szakmai körökben is­mert, megkérem Bustya Endrét, ismertesse röviden tanulmányá­nak konklúzióit — Nálam tárgyilagosabban te­hette és tette meg ezt a Tiszatáj főszerkesztője, Vörös László, aki egyetemi előadó is lévén, áz egye­tem Actájának 1977. évi köteté­ben tanulmányt közölt a Robo­tos-könyv kapcsán. Egyben iga­zolta az iménti megállapítást; hi­szen még hozzá is csak hat első folytatás, tehát nem egészen a fe­le jutott el cikksorozatomnak. Az o gondolatmenetét követve soro­lom fel: a rendelkezésre álló élet­rajzi adatokkal és dokumentu­mokkal bizonyítottam, hogy Ro­botos, bár minduntalan a „teljes" igazságra törekvést hangoztatja, peéri az Ady.jrodalom legköny­nyebben elérhető tucatjával — az Ady—Csinszka-levelezésnek pél­dául mindössze egynyolcada je­lenti számára a teljeséget! —, emellett e minimális anyagból is tendenciózus egyoldalúsággal vá­logat; pontatlan Idézési módszere is szándékosan manipulált; elfo­gultan értelmez még akkor is, amikor egyébként filológiailag pontosan idéz; súlyosan téved Adv Csinszka-verseinek értelme­zésében; írásában lépten-nyomon egyértelműen kimutatható, hogy sajátosan értelmezett és a tudo­mányos gyakorlattól — enyhén szólva — merőben eltérő bizonyí­tási eljárása nem jóhiszemű téve­désből ered, hanem tudatos el­hallgatások és elferdítések lánco­lata. Felhívtam a figyelmet a népszerűsítő életrajzirodalomra háruló roppant felelősségre, s ép­pen a széles körű érdeklődésből és a példányszámból eredően tömeg­néretűvé váló köztudatszennyező veszélyességére Robotos könyvé­nek. Bár a cikksorozat megírása idején a nyilvánosság előtt sem maradtam egyedül a könyv állás­pontját és módszereit visszautasí­tó kritikámmal, Szőcs István, Lá­zár László, Láng Gusztáv és Ma­rosi Péter polémiája előttem, illet­ve sorozatommal egy időben folyt az Utunk, az Ifjúmunkás meg a Hét hasábjain Robotossal, mégis egy kissé úgy éreztem, hogy a ..szakma" cserbenhagyott. Mind­össze a Tiszatájban szólalt meg Féja Géza, 1975 októberében, rá­mutatva a „Csinszka-revízió" gyö­kerére: Ady Lajos dicstelen sze­repére. s tiltakozva az újra fel­melegített rágalmak és gyalázko­dás ellen. Talán valami olyasféle megnyilvánulásra számítottam. uJa-A. Apmu, oieafnaf kca^Ox 12- iLcyQuu. ^cíttí /(UUJCÍM-. ti útt l4<yj /CA </á~HA áf aít**, - ' ' w '. ' tt IuajiccojLiju' tUcujJ^ (aiUsin 4a{yhl jeLku. , / — • i a ^Í CaV t OUCUMjJl CAC^ ÓucA- -4 oA" . ^ ajetlu. A"/ U. J ^ ffU t ML-lu tr&ÉsH'*/ M. * * tnSLA UtU-7 ÁutJ^ / T 0, 4 ' •A tá terZtou., « n4 Éulifap irr/cjiToUlfl+\mcJ)./ hfa a CuoyvuíA. ^ aj. L Ú É> MiAjuf. ^Unp^kJ: Vlo^LJ: „!...! Itt élek és nyugodtan élek s azért hogy itt élhessek és nyugodtan élhessek ezeket a kis pénzkér­déses — rosszindulatú csetepatékat — nem szabad nagyon a magam ügyévé tennem. A magam igazá­nak nyugodt és becsületes biztonságában nézője és olvasója maradok és akarok maradni ennek az egész érdek komédiának. Amit tettem Adyért tettem a geni éjért, aminek nincsen ára s aki nálam többet jobbat, neki valóbbat tudott adni — az emlékezés jóérzésébe őrizze a jutalmát annak amit tett. Én is csak azt teszem. Ez egy belső kultusz, tiszta és zavartalan, a többi a lárma körülötte, a nevével való visszaélés, meghazudtolása másképp történt dolgoknak, kiforgatása a magunk életének-nem az én dolgom és nem erdekei. Interjúkat leadni, bizonyítani kezemben levő adatokkal — játékosan könnyű volna, olcsó és mél­tatlan. Jobb ez így Margit. Bennem béke van, megszenvedett. Kegyetlen irgalmatlan béke. !...! (Részlet Csinszka Chorus Margithoz írt leveléből.) Boncza Berta 11 éves korában (Fotó: Mártonty Gy. utóda 1905. jú­nius 30. Budapest) amilyenre 1978 novemberében a Magyar Orvostörténeti Társaság főtitkára mutatott példát a „£em­melweis-krimi" kapcsán a Magyar Nemzetben tett nyilatkozatával. A mi esetünkre is érvényes dr. Antall József néhány mondata: „A szakmai körökben eddig sen­kit sem tuott megtéveszteni, de — sajnos — a nagyközönségnek nem áll módjában tájékozódni a tényeket illetően, és az izgalmas valótlanság mindig nagyobb ér­deklődést vált ki, mint az unal­mas tények. (...] A magyar múlt megbecsülése, tisztességünk őrzé­se a valótlan állításokkal szem­ben mindenkinek kötelessége, akár itthon, akár külföldön él. Nem lehet senki üzlete vagy szel­lemi játéka, ez nem tartozik a' szabad véleménynyilvánítás vagy a tudományos állásfoglalás sza­badsága körébe." Mivel Robotos könyve Budapesten jelent meg, a magyarországi irodalmi és iroda­lomtörténeti folyóiratok gyor­sabb reagálását reméltem, holott azt is nagyon jól tudtam, milyen behozhatatlan hátránnyal indul egy alig tízezres példányszámú irodalmi, sőt egy-két ezres szak­, mai folyóirat tudományos szemlé­je a több tízezres példányszámot nem sajnáló — pikáns témáról lé­vén szó! —, abszolút reálisan kal­kuláló „kiadói fantáziával" szem­ben. Szerencsére a szakmai kritika nem maradt el, mindössze késett egy keveset, ami természetesen korántsem jelenti azt, hogy elké­sett lett légyen: „Robotos Imre könyvének címe Bölöndi György­nek immár klasszikussá vált Ady­könyvére utal, annak címére rí­mel. De ahogyan Robotos könyve maga is tévedés, a címe is az." (Irodalomtörténet); „Szerzőnk képtelen megőrizni tárgyilagossá­gát [...]. Harag, irónia, maró szatíra hullámzik végig könyvén, s ez sajnálatosan megzavarja tisz­tánlátását. [...] A stílus [...] legtöbbnyire agresszíven tenden­ciózus és szájbarágó [...]. Nem, ez még mindig nem az igazi Csinszka." (Irodalomtörténeti Közlemények) A Kortársban megjelent kritikának bőségesen elég a címét idéznem: Az igazta­lan Csinszka-kép. Az Irodalomtörténeti Közlemé­nyek recenzense írta: „lélekbúvár és irodalomtörténész legyen a talpán", aki a Csinszka-kérdésben „kigöngyölgeti az igazságot". Nos, minden késésért sokszorosan kár­pótolva éreztem magam, amikor Király István tudósi és írói kvalitásairól ismételten meggyőző tanulmányát elolvastam. És em­beri kvalitásairól! Hirtelenjében nem is tudom, hogy lélektanász szaktudós vagy pszichiáter orvos­professzor emberismerő és embert megértő képességéhez . hasonlít­hatnám. de ott Van még az egész kort a történész biztonságával fel­rajzoló-megelevenitő Király Ist­ván, és az irodalomtudósról még nem is szóltam. És különös örömömre szolgált Ruffy Péter beszámolója a Magyar Nemzet­ben arról a vitaülésről, amelyen az Ady-kutatók munkaközössége a budapesti egyetem bölcsésztu­dományi karán március végén megvitatta a legilletékesebb tol­lából származó Csinszka-tanul­mányt. Személyes emlékek is kap­csolódnak ehhez a munkaközös­séghez. hiszen alig egy fél éve, hogy néhányszor magam is közöt­tük lehettem. Schweitzer Pál, Ko­valovszky Miklós és Vezér Erzsé­bet hozzászólását említi név sze­rint az újságcikk, de ott látom Koczkás Sándort. Vitályos Lászlót Láng Józsefet és a többieket is mind... A szakma állásfoglalása egyértelmű. És merőben mást dik­tál, mint a kiadóvállalat üzleti szempontjai... — Az azóta eltelt idő, és első­sorban múlt év végi magyarorszá­gi tanulmányútja bizonyára to­vább árnyalta az öt évvel ezelőtt rajzolt képet. Milyen új voná­sokkal gazdagodott Bustya Endre Csinszka-portréja? — Erre nagyon röviden tudok felelni: a gazdagodás csakis mennyiségi volt. és nem minősé­gi. Ady-kutató kollégáim — azok, akiknek a nevét az előbb sorol­tam fel, és azok, akiknek a nevét esetleg kifelejtettem. — jóvoltá­ból hozzájutottam a pillanatnyi­lag teljes Ady-levelezésanyaghoz és sok más adathoz, publikáció­hoz. így talán érdemes lesz kötet­té kerekítenem azt a cikksoroza­tot. amelyet 1977-ben közöltem az Utunkban, illetve a Korunkban, s amelyben az Ady Endre és Boncza Berta első személyes ta­lálkozásától, tehát 1914. márciu­sától kezdve novemberig követ­tem szinte napról-napra a kette­jük életének, kapcsolatuknak ese­ményeit — az akkor rendelkezé­semre állott levélszövegek publi­kálásával. Ez most már mennyi­ségileg is gvarapftható, s időben, a csak levélbeMt ls ideszámítva is kiterjeszthető ismeretségük — — teljes egészére. — Az Ady-centenárium után előtoraulhatnak-e még lappangó dokumentumok, általában van­nak-e még fehér foltok az Ady­kutatáslan? — Az Ady-centenárium a publikációk olyan dömpingié hozta amilyenre — azt hiszem — nemcsak az Ady hanem más klasszikusunk esetében sem ta­lálható példa A könyvek, fo­Ivóirat-közleménvek és űisáecik­kek közt persze voltak olyanok is — ez természetes és elkerülhe­tetlen —, amelyek az Ady-kuta­tó, a szakember számára nem mondtak nem adtak semmi újat, de több-kevesebb népszerűsítő, figyelemfelkeltő funkciója, hasz­na és ertelme szinte mindnek volt. Ám azok az irodalomtörté­nészeK. akiket az előbbiekben említettem, s rajtuk kívül még jó nénányan, olyan értelemben is kitettek magukért, hogy nem csupán mennyiségileg sok a ne­vükkel jelzett cikk, tanulmány, összeállítás vagy önálló kötet­ként megjelent munka, hanem tudományos értéküket tekintve is jelentősen gazdagítottak az Ady-kutatást az Ady-irodalmat. \ fehér foltok eltüntetése, fel­számolása terén jelentős lépésre adott alkalmat és — publikáci­ós! — lehetőséget a centenári­um. de maradt még munkánk a „szürke hétköznapokra" is. hi­szen ha nem lennének fehér fol­tok. ha nem maradtak volna fel­derítendő adatok, tisztázandó kérdések, akkor megszűnne a szakmánk. Szerencsére, van ten­nivaló bőven, sőt szinte létszá­munkat és erőnket meghaladóan sok munka vár még reánk. — Végezetül, mikorra várhat­juk a Bustya Endre Ady-kuta­tásait összefoglaló kötet megje­lenését? — Akik ismernek, tudják, hogy nagyon lassan és még filoszmér­cével mérve is piszmogósan dol­gozom. Időpontot tehát még mon­dani sem merek, hiszen ismerőse­im mar egy ilyen kérdés elhang­zásakor is a hasukat fogják A válaszomra már nem is kíván­csiak. De félretéve a tréfát: pil­lanatnyilag egy részletes életraizi kronológiával és versbibliográfiá­val ellátott Ady-képeskönyvet vár tőlem a Kriterion Könyv­kiadó. Utána szeretném összeál­lítani a már említett Ady— Csinszka-kapcsolat időszakát be­mutató kötetet, ami lényegében az 1912—1919 közötti Ady-élet­rajzot ölelné fel. És itt van az a munka, amellyel hivatalosan is megbízott magyarországi tartóz­kodásom alkalmával a Magyar Tudományos Akadémia Nyelv- és Irodalomtudományi Osztálya: Ady novellái kétkötetes kritikai kiadásának elkészítése. Valószínű tehát, hogy ..szakaszosan" fogok a továbbiakban is dolgozni az Ady-életrajzon. az 1912—1919-es periódus után tehát ismét egv kisebb, két-három, esetleg négy­öt éves alkotói szakaszára fogok „koncentrálni" Ady életének. Si­etség. felületesség, kritikátlanság á legveszedelmesebb buktatója a filológusmunkának, és nélkülöz­hetetlen az egymás munkái* figyelemmel kísérése, és még fon­tosabb egymás murkálának ses tése. Ám kötelességünk a .sür­gősségi beavatkozás", ha az igaz­ság meghamisítását, az adatok rossz szándékú manipulálását, tények elferdítését. félremagva­rázását észleljük. KESZTHELYI GYULA

Next

/
Thumbnails
Contents