Délmagyarország, 1980. július (70. évfolyam, 152-178. szám)

1980-07-22 / 170. szám

5 Kedd, 1980. július 22. < SZEGEDI ÜNNEPI HETEK A XXL Szegedi Nyári Tárlat a Móra Ferenc Mú­zeum Horváth Mihály ut­cai Képtárában. Tóth Valéria szobrászmű­vész kiállítása a Móra Fe­renc Múzeum kupolájában. Farkas Pál szobrai a Bar­tók Béla Művelődési Köz­pont udvarán. Hermán Lipót emlékki­állítás a.Móra Ferenc Mú­zeumban. Bálint Endre fotómontá­zsai a Bartók Béla Műve­lődési Központ nagytermé­ben. Lóránt Zsuzsa szobrai a Bartók Béla Művelődési Központ B Galériájában. Papp György grafikus­művész kiállítása a szent­mihályteleki Móricz Zsig­mond Művelődési Házban. A 17. Pedagógiai Nyári Egyetem előadásai, délelőtt 9 órától. Szegedi Ipari Vásár és -Kiállítás a Marx téren. A Móra Ferenc Múzeum állandó kiállításai: Ember és környezete; Csongrád megyei parasztbútorok és -viseletek; Kőolaj és föld­gáz; Szegedi Galéria; Lucs-képgyűjtcmény; Hu nok, avarok, magyarok; „Vasvirágok"; Móra-emlék­szoba ; „Tűzön-vízen ke­resztül él Szeged". A Feke­te-házban; „Szeged felsza­badításától az ország felsza­badításáig." Falstaff Giuseppe Verdi operája Kálmán király Alaposan elhúzódott a történelmi Kálmán és Álmos trónviszálya. Pontosabban a híveiké. Kálmán megtette, amit pártiának hangadói követettek, s praktikus úton biz­tosította a trónt fiának, 11. Istvánnak: keresztényi berzen­kedése ellenére (ezt persze már Páskándi teszi hozzá) nem­csak Almost, de annak fiát is meavakíttatta. Hanem, mint később kiderült, félmunkát végzett csupán. A tetszhalálból már a 20-as évektől föléledt az Álmos-párt, s előbb Kál­mán elűzött feleségének, a szuzdali Eufémiának gyermekét állította trónkövetelőnek, a Boriszt, majd II. István halála után keresztülvitte, hogy Álmos szülöttének. Vak Bélának fejét díszítse a korona. Aki azután sógorának, Belus szerb hercegnek segítségénei fordított a kockán, s az 1132-es hí­res aradi országgyűlésen véglegesen leszámolt a Kálmán­frakcióval (68 urat mészároltak le, a feljegyzések szerint). A Kálmán kontra Almos pőrnek igazi nyertese így aligha volt. mint a trónviszályoknak általában, vesztesei akadtak csupán. Páskándi Géza drámája Zúgnak a harangok a sze­gedi templomtér fedélzetén. Kálmánt koronázzák Pás­kándi Géza drámájának elején, a végén meg fiát. II. Istvánt, időben tehát hu­szonegy esztendőt ível át a darab, Könyves Kálmán uralkodását. Historikus medrében a 11—12. század fordulójának eseménykróni­kája örvénylik, hatalmi har­cok, boszorkányperek, nagy­urak pártviUongásai. Sza­bad prédára engedett, kard­csörtető keresztes hadak szaggatják föl az ország testét, erős uralkodóra van szükség tehát, olyan állam­férfire. akinek van füle ki­hallani az idők szavát. Ilyen erős királyként tart­ja számon a történelmünk Kálmánt Páskándi darabjának homlokterében a haladó ke­reszténység és az idejét­múlt pogány-magyarság konfliktusa munkáL Ez ölt testet Kálmán és Álmos vi­tájában. e két pólus közti feszültség tartja áram alatt a színpadot is. Kettejük körletében leljük föl a te­mérdek szereplőt urakat papokat szolgákat, zugkró­nikásokat, katonákat hadi­lotyókat; a mű „aprószent­jeit". A lengyelhonból ha­zatért Kálmán európai mű­veltségű és látókörű poli­tikus. Mert választania kell, a császárral szemben Róma Szövetségére voksol. amíg az ország érdekei megkí­vánják. de hűségének fejé­ben igényt tart az önren­delkezésre. Betömni az urak száját idehaza, erőt de­monstrálni kifelé; hódít­sunk tehát. Csak erős ural­kodónak jár ki a nagyha­talmak méltányos szövetsé­ge. nevezetesen IX. Orbáné. Pedig Kálmán a ..szavak embere". Álmos a tetteké inkább. Kívül-belül az ős­magyart képviseli, a régi folytonosságát. Maga ne­vezné ki püspökeit (angol mintára), megadja módját a virtusnak, sőt elég rafíinált ahhoz, hogy saját céljainak érdekében használja ki a keresztesek rablását, s Kál­mán ellen hangolja a köz­véleményt. Zárkózott, rossz külsejű bátyjával szemben délceg férfi, belevaló mo­kány, élvezettel dönt ágyá­ba nemesasszonyokat. Test­vérek között a, szándékok és elvek ilyen tiszta diver­genciája. a külcsín és bel­becs látványos diszharmó­niája. igazán erős konflik­tust ígér. Páskándi .16 drá­mai szimatjára vall. hogy megragadja, mint vész ide-. jén királyaink a véres kar­dot S gyengeségére, hogy elgyönyörködik benne, vé­gighordozza a darabon, föl­cicomázza a kor történelem­könyvekből ismert rekvlzí­tumaival — ahelyett hogy pallosként szikráztatná. s lecsapna vele. A dialógusok szertefutó szálait a testvé­rek vitái markolják föl, majd engedik ismét szabad­jára, az elnyújtott idö t.ek. nőjében föllazul a drámai tér. így midőn a tettet. Ál­mosnak és fiának megvakí­tását. .végrehajtják, a tra­gikum drasztíkumba fordul, s nem szurkoló a néző, alig várja, hogy beteljesedjék. Ami kétely maradt Kál­mánban (vajon szükségsze­rűen járt el, esetleg hihetett volna csatavesztes öccsének, hogy nem támad többé, a Szentföldön vezekel), cse­kély dramaturgiai indítéka meghasonlásának. Nem annyira a bűntudat billenti ld lelki egyensúlyából s dönti sírba amolyan árpád­házi Borisz Godunovként, hanem Inkább az a vallási természetű felismerés, hogy „szeretet nélkül próbált te. remteni". A terjedelmes anyag szi­vesebben biztat olvasásra (a Tiszatáj közölte 1977-ben, folytatásban). Ám a szegedi szabadtéri hosszú idő óta először vállalkozott vele eredeti mai magyar dráma ősbemutatójára, így a ren­dező Ruszt József, aki szintúgy szűzbeszédét mond­ja a szegedi dómszínpadon, az ügynek kijáró buzgalom­mal lendült neki ahhoz, hogy pórázra fogja, szín­padra desztillálja. Gondo­latkötegeiből a hatalom megszerzésének, okos gya­korlásának. megtartásának általános érvényű politikai­etikai tartalmait igyekezvén kiszálazni. Mindazonáltal a roppant tér taszításában egyebet alig tehetett, mint­hogy színes történelmi ké­peskönyvet illusztrált; dí­szes borítókkal ellátva, megfürösztve a muzsikában. Csikós Attila díszletei a háttérben tornyosuló dómot paradox módon vállalták föl: egy félbemaradt épít­kezés látszatát keltő tégla­rakásokkal meghosszabbí­tották. a közibük tördelt alumíniumcsövekkel pedig elidegenítették, megtagad­ták. A korhű és modern dilemmáját Wieber Marian­ne történelmi jelmezei az előbbi javéra befolyásolják, így a templom építészeti jellegéhez simulóan. eklek­tikus látványt nyújt ugyan a színpad, ám további fej­törést okoz a nézőnek: a fülére hallgatva higgyen a szemének, vagy az értelmé­re apellálva csukja be, s gondolkozzék. Hová tegye a csővázak geometrikus rend­jét, és a hangszórókon böm­bölő Walkürök-lovaglását? Ruszt jellegzetes, centrális építkezése itt. a színpad tengelyében mozgatott ^trón­szék köré szervezi az elő­adást, esztétikailag tetszető­sen, bravúros fénykezelés­sel, amire e helyütt még nem volt példa, a lírai és drámai momentumok olyan ellenpontjaival, mint az első királyné, Buzilla érke­zése. illetve Álmosék meg­vakítása. Mégis azáltal, hogy a kétfókuszú darabot végeredményben egyetlen, konkrét helyszínre, a trón mágneses erőterébe zsúfol­ja. azt az érzetet kelti a nézőben, kényszerűségből dolgozott ekkora színpadra, a roppant tér csak fölösle­ges púp a hátán. Igazán a keresztesek önkénveskedé­seire nyitja szét legyezőit csupán, ám ez a jelenet majdhogynem fölösleges, amúgy Is benne van már a bizánci színben, Madách Tragédiájában És imitt­amott hatásszegény a meg­meglengetett vörös posztó szimbolikája: a harcok mé­szárszékét például bikavia­dalok ritusára kopírozza át. A lehetőségekhez képest meggyőző Ruszt színészve­zetése, noha a dómszínpadi előadásokról köztudomású, megsemmisítik a színész személyiségének belvilágót, arcát gombostűfejjé pará­nyítja a távolság, hangját kisajátítja a mikrofon. A címszereplő. Balázsovits La­jos — hamisan csengő kitö­réseit leszámítva — alkal­mas arra. hogy lefojtott ér­zelmeit racionálisan állítsa királytudatának szolgálatá­ba. Kálmánjának fegyelme­zett, befelé forduló, medi­tatív alkatával szemben a zabolátlan Álmos pályaké­pében Izzik föl a tragikum parazsa, hiszen a hatalom ellenlábasa, majd belső el­lenzéke, végül áldozata. (Nehéz szabadulni a gondo­lattól: a jellemfejlődését úgyszólván nélkülöző kál­máni figurával szemben ró­la, Almosról születnék a jobb dráma.) Trokán Péter exteriőrjében is emlékeztet a nemrég még kalandozó pogánymagyarok ősi vtrtur sára: kettejük közül Ő az emberarcú, viszont Balázso­vitsnak hisszük el, hogy ki­rálynak Kálmán a jobb. Nagyjából azonos drámai érőt vonultatnak föl a két párt hangadói. Kézdy György okos Albericusára például Kovács János Vatá­jának sistergő indulatai rep­likáznak. A kétkulacsos Mareellinót Hetényi Pál játssza, az uralkodó felesé­geinek oly eltérő jellemeit Sára Bernadette. illetve Szakács Eszter villantja föl, hanghordozásaikkal Is kont­rasztosan. A sok karakter­szegény szerep alakítóiból Tolnai Miklós Lőrinc érse­két, Bárányi László János nádorát és Farádu István, Hávei Lászlót említjük még, négy-négy szereparcuk, em­lékezetes pillanataik okán. Pancione, a hájas, kikecmergett a kottából, elindult a Térdszalag kocsmába. Ám a windsori becsületsüllyesztőt áthelyezték egy templom tövébe, a szegedi dóm. elé. A de­rék lovagot mégsem zavarta, hogy pár kancsó bor mámo­rától megittasuljon, hogy elsirassa a régi szép időket, szí­veket raboljon és hozományt vadásszon, ruháskosárba gyö­möszölve megmártózzék a Themze hűs vizében, s több ezer hiteles tanú szemeláttára fölsüljön, ám végül egy jóízűt kacagjon. Egyetlen sikeres vígoperája Verdinek a Falstaff. (Sokkal többet nem is írt, még inaséveiben a másikat, de a Pönkösdi királyság akkorát bukott, hogy azóta sem tu­dott talpára állni.) Sikerét viszont nem adja olcsón. Aligha véletlen, hogy a 80 esztendős komponista, aki a világhír teljében, fantasztikus megbecsüléstől övezve, bármilyen személyi és technikai feltételt szabhatott az 1893-as milánói ősbemutatóhoz, az utolsó pillanatokban is aggályoskodott: „Nincs nagyon kedvemre, hogy a Falstaffot a Scalában ad­ják elő. túl nagy a színház ahhoz, hogy jól lehessen hal­lani a szavakat és látni a művészek arcát." Hasonló apró­lékossággal. műgonddal látta el a partitúrát, pöszmötölt a parányi részleteken is. Vajon mit szólna a szegedi szabad­téri méreteire nagyított előadáshoz? Igazat adna Rossini­nek, hogy tényleg nincs tehetsége a vígoperához? Valósze­rűbb. hogy elnéző mosollyal nyugtázná: jah. kérem, ennyi idő után, minden megeshetik velünk, a Pocakos bárminő próbát kiáll. A megjelenítés legfőbb ne­hézsége tudniillik, hogy min­dent a kifejezésnek, a mu­zsika és a szöveg prozódiá­jának, pontos dramaturgiai összhangjának rendel alá. E tekintetben Verdi új fejeze­tet nyitott az operában. Ak­kor is. ha Falstaffja magá­nyos szirtfok, közvetlen előz­mények és méltó utódok nél­kül. Formai megoldásait Ver­di, melyeket eladdig kizáró­lagosan az énekhangoknak, a vokálosok természetére szabott, most a hangszerek csoportjainak jellemfestő, hangulatkeltő, egymásnak felelgető, szituációteremtő lehetőségeire varrta át. Ha­gyományosan zárt „zenei testeket" csak elvétve hasz­nál. Énekbeszéd, arioso. együttesek, azonos dramatur­giai csatarendben állnak. Esztéták csemegéje, hogy a zárófúga egyetlen témájából lényegében kicsontozható a mű teljes dallamvilága. Állí­tólag az Otelló premierjén talányoskodott Verdi Milánó polgármesterének: negyven éve sóvárog egy jó vígopera­libretto után. S hogy matu­zsálemi korára végre aján­dékba kapta Boito Arrigótői. hihetünk neki, mi hosszan dédelgette, simogatta, éleszt­gette belül, ha nem Is éppen a Falstaffot, a komédiái stí­lust magát. Műértők széles tábora adózik szüntelen cso­dálattal a megújulás párat­lan képessége iránt, ahogyan Verdi az orchesterrel bánt. •A korábbi remekműveiben is feltétlenül énekközpontú zenekari hangzást most szimfonikus jnagaslatra emelte, bátor kombinációk­kal, finoman áttetsző, kama­rai bensőségességgel szerví­rozta — egyebet ne említ­sünk, az addig mostohán ke­zelt rézfúvósakat is szólisz­tlkus igényű feladatokkal kí­nálta meg. És nem kímélte a színpadi szereplőket sem, fi­gyelmüket végig ébren tart­ja. Alig engedélyez látványos ktborulásokat, nagy pihené­seket: feszült jelenlétet, ze­nei-színpadi biztonságot kí­ván. Dalolást és játékot egy­szerre, ahol az epizodista nem nézheti páholyból többé a nagy szólista 'magánszá­mát, mindenki a fedélzeten, be kell kapcsolódni az össz­munkába. íme a szerepek tökéletes és teljes emancipá­ciója. Az amerikai Vincent Sheean kitűnő monográfiája „ihlet, dallam, harmónia. el­lenpont és hangszerelés együttesét" csodálja a Fals­taffban, mely „az élet olyan organikus egyidejűségével rendelkezik, ami színpadi műnél igen ritka... Már nem kizárólagosan olasz, univer­zális. Halljuk benne véges­végig az olasz melódiát, Shakespeare-t, Görögorszá­got és Angliát, meg sok olyan dolgot, ami soha nem termett meg addig a Piazza della Scala talaján." Röviden ennyit a vállalko­zók kockázatáról. Ezért hát, hogy a Falstaffot csak elő­kelő hotelek választékos ét­lapjairól érdemes fölkínálni, ahol a konyhaművészet a kiszolgálás és elszállásolás művészete egyszerre adott azonos nívón áll. Részlet­szépségeit elkenve, lepot.vog­tatva. kaviár nélküli száraz szendvics marad, unottan tol­ja félre az igényes vendég. Érthető szövegmondás, filo­zofikus hajlam, tökéletes in­tonációs és ritmikai bizton­ság. az énektudással egyen­rangú játékkészség, precíz összmunka (kellő minőségű és mennyiségű próbákat fel­tételezően persze) — ettől nehéz az előállítása. Kivált oly környezetben, „üzemelé­si viszonyok" között, mint a szegedi szabadtérié. Mi biz­tatja ide hát mégis? Patak­zó humora, a játékosság gaz­dag tárháza. A dómszínpadon honos opera seria rendezői váza ugyanis alig több mint há­rom szerepre épül. Némi le­egyszerűsítéssel : egy nőére Iszoprán), akit két férfi sze­ret (rendszerint tenor meg bariton), s aki a tenoristáé lesz, élvéNragy halva, amit a baritonista megbosszul, így vagy úgy. (Mutatis rau­tandis: az idén ugyancsak látható Carmenben éppen fordítva, a baritonista kere­kedik felül, a tenorista állja a bosszút.) A Falstaffban vi­szont? Kilenc szereplő sis­tereg. szervezkedik, lót-fut a színpadon. Győzködi és fél­reérti egymást, örvend és kárörvend a másikoh. Kap­kodhatja fejét a néző. akció akció hátári. Láthatóan a műnek ezt a variábilis ké­pességét igyekezett piacra dobni a rendező, Horváth Zoltán. Vidám .a színpad (Szerencsére nem Vidám Színpad), ahol a szerteien­ségnek is megadatik az illő méltósága. Varga Máiyas díszletei üde színfoltokkal bélelik a játékot, a valósá­gos (kocsmakert, kapubejáró, lépcsőfeljárók) és a stilizált (közeli házak festett homlok­zata, windsori park) harmo­nikus elegyével. Besegítenek Bata Ibolya karakterekre szabott jelmezei is. bár hely­lyel-közzel oly készségesen, hogy kevés az elütő-megkü­lönböztethető szín. a kontú­rok összemosódnak. Két, ol­dalról mozgatható kerítéssel nyitja-csuk.ia a különböző helyszíneket Horváth Zoltán, ügyesen keverve, jó ritmus­ban pörgetve az előadást. Ford házkutatása, saját há­zában, fergeteges tempóval készíti elő a nagy attrakciót, az „élő ruháskosár" vízbe­menetelét. Bár az az érzé­sem. a botrányvadászok kis­sé szájbarágósán leplezik le a spanyolfal mögé re 1 tűzött szerelmeseket, és Ford cso­dálkozása sem az igazi. Va­lahol fönn a verandán vigyo­rog idétlenül, az események ilyetén fordulatán, ahelyett hogy Vaját butaságára esz­meive sietne asszonyához, borulna lábai elé. esdene bo­' csánatát (amiképpen megír­va vagyon, bölcsen, logiku­san). Őszintén szólva varázs­latosabbra sikerülhetnék a zárókép. a darab „Szentiván­éii álma". Herne tölgye a windsori parkban amolyan zöldre mázolt, modern vona­lú buszmegálló, idefutna i; össze az éjszaka tündérei, nimfái, koboldjai, manói, a Barkóczy Sándor koreogra­fálta álarcos pásztorórára — változatosabb fénykezeléssel. például színesebb, zsongítóbb a látvány. (Nincs értelme s helye, itt és most, összeha­sonlítgatni a szegedi kőszín­ház messze évekkel ezelőtti, ám máig repertoáron őrzőit Falstaffját a mostani szabad­téri kivitelezéssel. Bizonyos, az egyéni teljesítmények ér­tékesebbek. márkásabbak eb­ben a „följavított" szólista­gárdában — erről majd alább. Mégis, az előadás egé­szének megkomponáltsága, a játékról és a látványról nyert összbenyomás frissebbnek, közvetlenebbnek. meggyő­zőbbnek hatott amott, jólle­het letagadhatatlanul magi a mű „ludas benne", ha színdúsabban pompáztatja elő virágait a melegházban mint odakint, a szabad ég alatt.) Karolosz Tríkolidisz zenei vezetése korrekt, megbízha­tó. Az apróbb, e téren e műnél bocsánatos „csúszká­lásokat" leszámítva határo­zottan tartotta kézben a szó­lamok folyondárját, találé­konyan igazodott ki a kusza, igényes zenei anyagban. Fi­gyelős játék, érthető szöveg­mondás a szerepek nyitjá­nak kulcsa, s láthatóan tart­ják magukat ehhe? az éne­kesek — bár ahol e sorok írója tapasztalta, élő hangok­ról színpadközeiben, nehéz következtetni arra, mit s ho­gyan közvetített a mikrofon, föl a lelátóra. Mindenesetre Gregor Józsefnek a szegedi kőszínházi inlérie«ü-ben be­járatott Falstaffja mit sem csorbul a szabad légáramlat­ban. Basszusa győzi a bari­tonélis magasságokat is. ami korábban gondot okozhatott neki — -kivételes zenei és színpadi intelligenciával, for­makultúrával és játékkész­séggel megáldott, amorf ne­hézkességében elegáns, han­gilag üzembiztos, figuráli­sán telibetalált. Nem megle­petés. tudtuk róla. Miként megszokott szegedi partne­reiről, a kópé csatlósairól. Sinkó Györgyről (Pistol). Juhász Józsefről (Bardolf). hogy szakavatott cimborái; s persze a fölszarvazottságában véle vetekedő Fordról is. Gyimesi Kálmánról. Az el­múlt időkben nagy formába lendült Gyimesi eddigi leg­jelentékenyebb szabadtéri föladatát kapta, s hálálta meg. intakt zenei teljesítmé­nyével. parádés játékával. Külön-külön és az együtte­sekben is elsőrangúak az Operaház összeszokott szólis­tái. A windsori víg nők. Sudlik Mária (Alice). Sere­gélly Katalin (Mrs. Meg Page), Jablonkay Éva (Mrs Quíckly) és Pászthy Júlia (Annuska) valóságos méh­kaptárra emlékezteti a szín­padot; gazdagon árnyalt Pál­csó Sándor Cajus doktora: Berkes János Fentonja p> dig, az ő Annuskája oldala bájos természetességgel érv ícelteti, mi0l lirai tz a k< média. Általában megbizha a Molnár László betanítása ­ban éneklő kórus is. ' Vagyishát: siker? „ Nikolényi István

Next

/
Thumbnails
Contents