Délmagyarország, 1980. június (70. évfolyam, 127-151. szám)
1980-06-17 / 140. szám
4 Kedd, 1980. június 17. Moldávia energiaellátása Negyven évvel ezelőtt a tnoldáviai falvakban nem ismertek más fényforrást, mint a petróleumlámpát. És mindössze húsz év leforgása alatt befejezték a köztársaság teljes villamosítását... Ma a cél — megkétszerezni Moldávia mezőgazdaságának energiaellátását. Ennek érdekében Moldáviában mostanáig jelentős erőműrendszer épült ki, amely nemcsak képes kielégíteni a köztársaság energiaszükségletét, hanem jelentős menynyiségű villamos energiát szállít a szomszédos Ukrajnába, valamint Bulgáriába. Az új erőművek átadasa révén 1980-ban Moldáviában évente 20 milliárd kilowattóra villamos energiát fognak termelni. Chilei táncóra A moszkvai Állami Színművészeti Főiskola táncművészeti tanszékén, akárcsak más tagozatain, a világ sok országából tanulnak fiatalok. A leendő balettmesterek. színművészek, pedagógusok a népi táncokat is elsajátítják. ...A tágas teremben, az egész falat elborító. nagy tükör előtt, fiatal nő áll ós szorgosan jegyez füzetébe. A szöveg mellett mértani figurák sorakoznak — ez a részletes vázlat a táncosok felállását tünteti fel. A fiatal nő: Vivian Corvalan, Luis Corvalan lánya, aki Moszkvában él. Ügy határozott, éppen ebben a tanintézetben szerez felsőfokú végzettséget. Most másodéves. Döntésében az a körülmény is éreztette hatását, hogy Vlvían Corvalan régóta rajong a népi táncért; hazájában, Chilében. egy népi együttes tagja volt. — A hősi téma érdekel a művészetben — jelenti ki határozottan. — Nagy kompozíciót akarok alkotni a jelenleg kínzókamrákban sínylődő chilei hazafias sorsáról. Már szinte látom a jövendő hősnőim alakját, azokat a honfitársnőimet, akik elveszítették szeretteiket. de továbbra is eltökélten harcolnak a szabadságért. Itt, a főiskolán — folytatja — sok barátot találtam. A kiváló pedagógusok nagy lehetőségeket tártak fel előttem, hogy gyarapíthassam tudásomat és kipróbáljam alkotó képességeimet. T. Tkacsenko és L. Talankina professzorok segítségével már bemutattam az „Első találka" című tánckompozíciót.., Betörőkörúton — lopott autókkal Rács mögött a rafinált bűnözők / Tompán puffannak az asztalra rakott Iratkötegek. Sűrűn gépelt lapok zizegnek, lebbennek; a vizsgálótiszt nyolc vaskos, papíroktól duzzadó dosszié mögül magyaráz. Neveket sorol, eleinte buzgón jegyzetelek. Aztán belátóim.. hiábavaló fáradozás, eleve kilátástalan vállalkozás minden érdekes adatot füzetembe, r s majd egy új-,, ságcikkbe A préselni. I A - bűnügy, melynek fordulatait a vizsgálótiszt ecseteli, olyany nyira bonyolult, szerteágazó, • hogy egyetlen beszélgetés alkalmával > képtelenség logikus, pontról pontra követhető, áttekinthető törté netté formálni. A valóságos krlmf még tavaly kezdődött Egészen pontosan május 21-én, amikor egy újszegedi lakos reggel, akárcsak más napokon, szokott időben, a megszokott úton elindult otthonról a garázsához. Már messziről észrevette, valami nem stimmel. Hát persze, hiányzik a lakat az ajtóról — így morfondírozott —, azon már meg sem lepődött hogy a kocsit nem találta odabenn. Mit érezhetett ekkor az autótulajdonos? Azt könnyű elképzelni. Minden bizonynyal ugyanazt amit a többi tizenegy... No, de ne szaladjunk a történet végére. Maradjunk május 21-nél, pontosabban a 20-ról 21-re virradó éjszakánál. Ekkor törtek be — akkor még úgy rögzítették a feljelentést: ismeretlen tettesek — a kiszombori Gólyafészek vendéglőbe. A rendőrségen »z időtájt még nem gondoltak arra, hogy összefüggés lehet a két bűncselekmény között Az elkövetkező hónapokban azonban kísértetiesen megismétlődött a történet. Szaporodtak az autólopásokról, betörésekről, üzletek fosztogatásáról. páncélszekrények feltöréséről szóló bejelentések. Idén már voltak napok, amikor Tarjánból tizenhárom, tizenhét károsult jelentette: felfeszítették gará zsa ajtaját. A betörőknek többfzben ls kedvezett, hogy a kocsitulajdonosok jó része járművében hagyta az indítókulcsot, az autó okmányait Olyanok is akadtak, akik értékes holmit tároltak az egyszerű, könnyen eltávolítható lakattal őrzött garázsban, Illetve a lezáratlan kocsiban. A megyei rendőr-főkapltányság bűnügyi osztályán céltudatosan csoportosították a bejelentőktől kapott adatokat, összegezték a helyszínek vizsgálata után egybegyűlt tapasztalatokat, rögzítették az áruló nyomokat. A bűncselekmények helyét mindannyiszor bekarikázták a térképen. Ahogy sűrűsöd- kába, miután betört a Petek az események, úgy szé- tőü étterembe. Elé tárták lesedett, terebélyesedett az például annak a vizsgálata kör, melyben az elköve- nak az eredményét, melytők mozogtak. Az ügyben nek során kétséget kizáróan már nemcsak Csongrád, de bizonyítható: a bűncselekBékés, Bács-Kiskun, Szol- mény színhelyén rögzített nok. Pest, Heves és Tolna cipőtalpnyom megegyezik a megye kapitányságain is lakásán talált lábbeli nyonyomoztak. mával. A bizonyításban ínég Már rég nem volt kétsé- egy kutyaszőrszálnak is szeges: a különböző helyeken repe volt. Ezt az egyik — végrehajtott bűncselekmé- ugyancsak Kürtiék által elnyeket ugyanazok a tettesek i lopott — autóból vitték mikkövették el. A módszer' roszkóp alá a nyomozók. A mindannyiszor ugyanaz, korszerű technika segített vagy hasonló volt A belő- igazolni: a szőrszál a Kürti rók legtöbb helyről — éttér- lakásán, tévésdobozba kvármekből, vendéglőkből, ki- télyozott kutyából hullott a/, sebb és nagyobb boltokból autóba. A kutyust egyik — a pénzt vitték el. Eleinte ferde útjuk során, emelték a baltával próbálták szétverni kocsiba a bűnözők, akik a páncélszekrényt majd — most alighanem nagyot só egyszerűsítve a dolgot — hajtanák: „Így legyen az kocsira rakták, s elvitték. A ember állatbarát!" í^tí^J^A9^ A vizsgálat adatai szerint későbbre hagyták. A pan- _ ^.,.„,..,„„ _ célszekrényeket illetve ka^vVhÍT'^btÍ: pás, 23 rendbeli betöréses lcTlyétől távolabb, többnyire k{sérlete e2V biztosíerdök közelében zúzták szét. ^ ^TVkáT aSet majd miután kifosztották, iasl , , A jr?', a™elyft útközben eldobták azokat Aho, pénzt nem találtak, ott »£gg JSSZSZéZ A szent tehén Moldova György könyvéről azt vitték el, ami éppen a kezük ügyébe került amit , , „^z-m*. „ be tudtak zsúfolni a lopott ^ a tékű. Ebből 660 ezer forint lopott ue tuuiea /euiui in a iuyun _, , , . .', autóba. A kocsikat aztán P^* 68 ingóságok tulny°ugyancsak elhagyták vala- mó részét a rendőrség meghol. Gondosan ügyelve arra, találta, hogy semmiképpen ne azon a környéken találjanak rájuk, ahol ők, az elkövetők laknak. Bármennyire is igyekeztek agyafúrtan dolgozni, egyre szorult a hurok. Jóllehet nyeregben érezhették magukat, azt hihették, mivel látványos, a rendőröket segítő nyomokat nem hagytak maguk után, soha nem kerülnek rács mögé — mégis csalódniuk kellett. Hiába használtak kesztyűt, hiába vigyáztak arra, hogy bőséges jövedelmükről senki ne szerezzen környezetükben tudomást — feltűnően nem költekeztek, a pénzt főként takarékba rakták — mégis rajta vesztettek, A 25 éves, vagyon elleni bűncselekmények miatt már büntetett Kiirtl Imre, Szeged, Göndör sor 12. szám alatti lakos és féltestvére, a 20 éves Varga Miklós Kiszombor, Dénes major 113. szám alatti lakos veszélyes kalandjainak idén februárban vetett véget a rendőr ség. A testvéreket — akiknél a bűnözés családi hagyomány — letartóztatták. Eleinte mindketten tagadtak, különösen a tapasztal tabb, börtönt megjárt Kürti Imre igyekezett ártatlannak tüntetni fel magát. A terhelő bizonyítékok azonban önmagukért beszélnek. A fiatalember viszontláthatta egyebek között bőrkesztyűjét, melyet Kiskunfélegyházán dobott egy kuLadányl Zsuzsa Mottó: az író nem a valódit írja. Az igazat. Moldova György író. Mint hajdani királyuhktól tudjuk, boszorkányok nincsenek. Mutatványok viszont vannak. Igaz persze, hogy mutatványok nincsenek mutatványosok nélkül. Redakciókban a történet szájról szájra jár: gyakornok jő, s pihegve szól; ismét növekedett az élő munka termelékenysége a textiliparban. Mire is a redakció régebbi tagjai szólnak emígy: „És mondd, kérlek szépen, hány géppel kezelnek többet azóta a szövőnők?" Mert ez is egy mutatvány. Fogy. fogyogat a textilipar munkáslétszáma 15 esztendeje és folyamatosan. A kérdésre sokféle magyarázat van. Az egyik Moldova Györgyé. * Nem volt arca. Az jutott eszembe róla, Mózes nyaralni volt a cet gyomrában. Üldögélt ott az az asszony , a Londoni körúti gyárban, benne a kártológép gyomrában és énekelgetett miközben a gépet tisztogatta. Nem volt arca, mert a portengerben nem volt látható az arca Por. A por fogalom és jelenség. A jelenséget tapasztaltam, a fogalmat nemsokára megtanultam értelmezni. Beszippantottam néhány kortyot, s három napig porlázam volt utána. A porláz meglehetősen kellemetlen betegség. Azóta, amióta megkaptam, a textiliparról nem tudok elfogultság nélkül írni. Moldova György magyar író nem régen megjelent A szent tehén című riportkönyvéről sem tudok. Szeretem ezt a könyvet. Legeslegelőször azért szeretem, mert kommunista könyv. És ezt a kifejezést szeretném, ha pontosan értelmezné mindenki, aki megtisztel azzal, hogy recenziómat elolvassa. Ezesetben ugyanis arról van szó, hogy a magyar textiliparban divatossá vált kijelenteni, hogy amiről nem beszélünk, az nem gond. Tanúsíthatom is ezt egy hiteles történet töredékével. Mondta volt néhány éve nekem egy vezető ebből az iparágból, hogy ne írjak a bajokról, mert akkor még többen vándorolnak el az iparból, ahogyan Moldova fogalmazta: Mari néni lányai közül. A csarnokban, ahol beszélgettünk, millió decibelnyi volt a zaj. Aztán olvasgattam egy másik gyár üzemi lapjának optimizmustól harsogó vezércikkeit, melyeket nem tudok megérteni. Az optimizmus ugyanis nem emberarcú társadalmunknak szólt, hanem az iparág dicséretét zengette. Ami... talán nem is olyan indokolt mai napság. * Moldova mottói sokat árulnak el. Annak idején a vasútigazgatóságon hallottam, nevetve mondták, hogy az a könyv, amelyért megkapta a tiszteletbeli vasutas címet, csak egy dologban volt vitatható. A mottója miatt, így hangzott: a vasútnál csak a megszállottak és a hülyék maradtak. Majdnem mindenki így értelmezte: a hülyék. * Moldova György könyve kommunista könyv. Nem nevez ki követendő példává struccokat; hiába dugjuk a fejünket a homokba, akkor is látszunk...! A textilipar gondokkal küzd, és súlyosakkal. Beszélni kell róluk. A költő is így mondja: aki kimondja a bajt, fel is oldja. És ez a legfontosabb. Moldova György misszióját ez emeli magasra. * Az író talán csak fricskának szánja. Több annál. Amikor megjelentik a textilipar egyik felelős vezetőjének irodájában, közlik vele, hogy vállalkozása módszertanilag helytelen. Az olvasó itt kezd el gyanakodni. Mi is az a módszertan, milyen módszertan egyáltalán, amelyik az igazság elkendőzését tartja üdvözítőnek? Aztán talán eszébe jut... Van továbbá lakk, amitől minden felület csillogni látszik, és van továbbá púder is. Ám az olvasó, ha hisz szocialista rendszerünkben, és értelmes embernek aligha van más alternatívája, nagyon jól tudja, hogy sem a lakk, sem a púder nem az előrejutás segédeszköze. Sőt! Nem akarok udvarolni a könnyűipari tárca miniszterasszonyának. Nincs szüksége rá! Azzal a megbízólevéllel, amelyet Moldova György magyar írónak adott, azt bizonyította be, hogy a hasznos akaratnak, s az igazságot feltárni akaró szándéknak kell érvényesülnie. Beszélik persze, hogy a textilipari üzemek könyvbizományosait nemi premizálták Moldova könyvének terjesztéséért. Ez utóbbi dolgot én értem is, meg nem is értem. Értem, mert egy olyan szemlélet rabságában, amiről az előbb szóltam, valóban érthető. Homokba dugott fejjel még egy strucc sem tud olvasni. Ám nem értem másfelől, mert azok, akik ebben az iparágban dolgoznak, a gondokról-bajokról Moldova Györgynél is sokkal többet tudnak, és ezek után következzék az, amit igazán nem értek: miért nem mondják el ők? A textiliparban dolgozók jószándékát eszemben sincs elvitatni. Hozzáértésüket meg nincs jogom. Annyit magam is tudok, és nemcsak Moldovától, hogy elég nagy baj az, ha a közgazdaság útvesztőiben hátukon deficitet mutató táblákkal szent tehenek sétálgatnak. Jó volt, hogy valaki ezt kimondta. Még jobb tudni, hogy a miniszterasszony bízta meg ezzel. Az írónak gratuláció járt ezért a nagyszerű könyvért, a miniszteraszszonynak tisztelet. PetrI Ferenc Vidéki telefondoktorok A fővároson kívül Nyíregyházán és Kazincbarcikán működik telefondoktor-szolgálat, amelynek feltárcsázása után különféle egészségügyi témákban magnetofonnal lejátszott rövid tájékoztató ismertetést kapnak a hívók. A budapesti telefondoktor, amely a 172-11 l-es számon hívható, hetenként váltott programot ad. A vidékiek csak a hét egy napján szólalnak meg. a délutáni órákban. A nyíregyházi telefondoktor egy új gyógyszertárban lelt otthonra. Ez minden HÁZASSÁG Berci Pál és Gáspár Márta Tünde, Terhes Sándor és Horgos! Márta, Vavrek László és MaipoSvölgyt Klára Edit, Kiszel László és Hegedűs Anna, Herold Sándor és Szabó Mária Edit házasságot kötöttek. SZÜLETÉS Majski Vltomimak és Kállai Máriának Adrtána Mária. Dobó Józseí Andrásnak és Horváth Katalinnak Katalin, Zemtal Zoltánnak és Váczi Eva Andreának Eva Mária, Tóth Antalnak és Hraskó Annának Krisztián, Király Sándornak és Németh Juditnak Orsolya, Fári Imre Lászlónak és Viasics Már i/inaik Imre. Puskás Jánosnak és Mucsi Mária Ibolyának Csaba. StLmpel Józseí Sándornak és Szabó Ildikóinak Józseí, Tarkó Józsefnek és Vass Máriának Mária. Bodó Gusztávnak és Hevesi Fancse Ildikónak Bernadett. Török Ferencnek és Barka Mártának Péter. C.sesztvény Gyulának és Bakró-Nagy Évának Csilla, Fekete Andrásnak és Szatmári Rozália Erzsébetnek Rozália, Czékus Zoltánnak és Farkas Katalinnak László, Hanyecz Gergelynek és Szász Ilonának Ágnes. Gárdíán Vince Lászlónak és Döcrae Eszternek Réka. Gonda Gábornak és Körtvélyesi Arankának Szilvia. Hablk Tibornak és Hídvégi Eszternek Zsolt Lajos, Török Tibornak és Török Mártának Zoltán, Burmán Tibornak és Körmendi Margitnak Gábor, Baranyai János Gyulának és Ocskó Évának Eva, Nógrádi Istvánnak és GalzóPolyák Margitnak Tibor, Nógrádi Istvánnak és Galzó—Polyák Margitnak Róbert. Paragt Ferenc Istvánnak és Bozókl Klára Zsuzsannának Krisztina Rózsa. Nóvák Jánosnak és Kánya Jus»Családi események tlnának János. Balog Istvánnak és Nagy Máriának István. Hegedűs Aladárnak és Kondász Mária Magdolnának Zsolt, Kiss Géza Józsefnek és Rózsa Mártának Brigitta. Hajdú Pál Szilárdnak és Néméth Erzsébet Zsuzsannának Tímea Erzsébet, Paróczy István Jánosnak és Zsovár Zsuzsannának Zsuzsanna, Drdög Zoltán Szilveszternek és Lukács Gabriellának Attila, dr. Kiss Jánosnak és dr. Juhász Évának Nimród József, Szűcsborus János Tamásnak és Csécsei Máriának Melinda, SzöUösl Lajosnak és Varga Máriának Lajos, Papp Kálmánnak és Gáspár Anikónak Dániel, Balta Mihálynak ós Börcsök Mária Annának Gábor. Szécsl Istvánnak és Gyulai Máriának Orsolya, Szécsl Istvánnak és Gyulai Máriának Dóra, Lőrincz Tamásnak és Krcizler Juliannának Krisztina Adrienn, Kovács Istvánnak és Korom Irénnek Tünde. Bodó Zoltánnak és Makra Honának Babett Paulina, Karácsonyi Jenő Györgynek és Batyity Lili Magdolnának Eva. Fekete Györgynek és Csiszár Rozáliának Edit. Szőke János Lászlónak és Csonti Évának Beatrix Arabella. Dobák Sándornak és Gajdos Arankának Dánlel, Dobál Istvánnak és Nóvák Éva Honának Zsuzsanna, Láppal Mihálynak és Szekeres Magdolna Honának Zol- László meghalt. tán, Németh Zoltánnak és Gál Ilona Piroskának Adrián, Bakos Róbertnek és Dávid Rozália Máriának Zoltán. Uracs Jánosnak és Balázs Zsuzsanna Évának Annamária, Balázs Györgynek és Gombkötö Veronikának Margit nevű gyermekük született. HALÁLOZÁS Sólymos! Rezső, Száraz Pálné Lajkó Erzsébet, Daka Józsefné Halász Mária Terézia, Daka Andrea Krisztina, László-Kókal István, Jant Ferenc, Lovász János, Keresztes Andrásné Berd,án Julianna, Badényl Sándorné Bárkányi Anna. Bárkányi Györgyné1 Kálmán Gizella, Szarvad! Antalné Balázs Borbála. Horváth József, Csillag Györgyné Guczi Ilona, László Antal Nándor, Abrahám-Fuirus Antalné Fodor Rozália, Pege Zsolt. Nogy Károlyné Kisszabó Julianna. Benkóczy Béla, övári Tibor. Kószó Mihályné Barna Julianna, Sirtfler György. Lőrincz Arpádné Hochheiser Jolán. Makk Ferenc, Szabó József László, Kollár Árpád Kálmán, Matus Istvánnév Mlrkov Rózsa, dr. Várhalmi Dánlel. Dávid Lajos. Bozókl Mihályné Erdélyi Erzsébet. Kappantóth Mihályné Tóth Rozália, Kis István. Liszli Istváné Morovszky Viktória, Tóth Jánosné Szél Etelka, Csókást Sándor, Farkas Ferencné Tóth Veron, Szilágyi Lajos, Horváth János, dr. Simon Akosné Ottovay Gabrilla. Szabó Mihály. Császár Péter Béla, Szabó Lajosné Harmatit Matild. Hegedűs Ilona, Bódi Ferenc, Lakó Ferenc. Kovács Józsefné laczkó Veronika, Lovászt Ferenc. Laczikó István, Hegedűs Mihályné Miklós Franciska, Fodor Szilveszter, Kásás Emil csütörtökön délután 3-tól 6-ig hívható a 10-800-as számon. Kazincbarcikán 1979 januárjától egyszerű technikai megoldással működött a szolgálat a 15-125-ös telefonszámon. Később üzembe helyezték az új. modernebo rendszert. Megalkotója: Pál Miklós kazincbarcikai lakos, a helyi Bányagépjavító Vállalat alkalmazottja. Mit tud ez a készülék? Nem igényel kezelőszemélyzetet. A hallgató hívja a 15-125-öt A jelzésre a készülék automatikusan bekapcsol, lejátssza a kazettára vett programot (ez háromperces egészségügyi műsor), majd a program végén automatikusan visszacsévéli a kazettát az előadás elejére. Egyelőre Kazincbarcikán is csak pénteken délután 3-tól 5-ig „él" a telefondoktor, de azt tervezik, hogy a közeljövőben a szolgáltatást gyakoribbá és időben hoszs zabbá teszik. A készülék bárhol üzemeltethető. ahol telefonhálózat. illetve postaközpont működik. A szalagra felvett előadások — a leiátszás után — az üzemekben is kitűnően hasznosíthatók az egészségnevelésben. Kazincbarcikán éltek ls ezzel a lehetőséggel: a Borsodi Vegyi Kombinát és a Borsodi Hőerőmű dolgozói szívesen meghallgatták az eddigi előadásokat. Kolostorrestaurálás A prágai gótika legrégibb építészeti emléke, az Ágnes-kolostor ismét megnyílt Több évig restaurálták. Most új galériát építettek, ahol 400 festményt mutatnak be az érdeklődőknek.