Délmagyarország, 1980. február (70. évfolyam, 26-50. szám)
1980-02-08 / 32. szám
2 Péntek, 1980. február 8: Konzultatív találkozó Széfiában © Szófia (MTI) Szófiában csütörtökön befejeződött az Interparlamentáris Unió tizenhárom szocialista. illetve szocialista orientációjú országban működő interparlamentáris tagozatai küldötteinek kétnapos konzultatív találkozója. A tanácskozáson Bulgária, Csehszlovákia, a Jemeni Népi Demokratikus Köztársaság, Kuba, a Koreai Népi Demokratikus Köztársaság, Lengyelország, Magyarország, Mongólia, az NDK, a Szovjetunió és Vietnam, valamint megfigyelőként a Layszi Népi Demokratikus Köztársaság küldöttsége vett részt. A tanácskozás résztvevői mély aggodalmukat fejezték ki a nemzetközi helyzetnek az utóbbi Időben tapasztalható súlyosbodása miatt, s hangsúlyozták, hogy az imperialista és reakciós körök által meghirdetett ..politika az erő pozíciójából", valaLehallgatták Mugabe és Nkomo magánbeszélgetéseit © London (MTI) A brit kormány a Zimbabwe Hazafias Front londoni tárgyalóküldöttségének állandó titkos lehallgatásával csiholhatott ki a számára elég kedvező rendezési megállapodást a Lancaster Palotában tartott őszi konferencián. A leleplezést a Sunday Times után megerősítette a New Statesman című hetilap is. A brit rendőrség és a titkosszolgálatok a kormány és a belügyminiszter bármiféle ellenőrzése nélkül folytatnak elektronikus lehallgatásokat. amelyek jóval hatékonyabbak, mint a telefonlehallgatás. mert minden elhangzó beszélgetést rögzítenek. Egy volt titkosszolgálati tisztviselő igv foglalta Össze a lápban, kiré'telépítik a „poloskákat": „Nagykövetségek. yfitmm h/L.tjeleertve az amerikait Is... szakszervezeti vezetők és irodák állandó lehallgatás alatt állnak... újságírók — nem túl sok — ott van elég felső Információnk is... hajózási vállalatok, ezek nagyon értékes információforrások ... néhány parlamenti képviselő... A elkk legidőszerűbb leleplezései a Lancaster Palotában tartott ghodesiai rendezési konferenciára vonatkoznak. Megerősítik, hogy Lord Carrington külügyminiszter azért folyamodhatott sikeresen a szakadék szélén táncolás, az ultimátum és zsarolás eszközéhez a Hazafias Fronttal szemben, mert alaposan tájékozva volt bizalmas megbeszéléseikről. Thatcher miniszterelnök személyes engedélyével a lehallgatás minden Ismert eszközével körülvették a front két társelnökét. Nkomót és Mugabét. mint az ugyanezen körök által szított fegyverkezési hajsza súlyos veszélyt jelent az enyhülés, a béke és a nemzetközi együttműködés szempontjából. Nagy figyelmet fordítottak a résztvevők az európai biztonság kérdéseire is, és megállapították, hogy az újabb típusú amerikai nukleáris rakéták Nyugat-Európába történő telepítésére hozott legutóbbi NATO-döntés. amely meghiúsította a közép-hatótávolságú nukleáris fegyverek korlátozásáról előirányzott tárgyalásokat. veszélyezteti a kontinens biztonságát. Ebben a helyzetben — mutattak rá a konzultatív találkozó résztvevői — különösen időszerű a Varsói Szerződés tagállamainak javaslata egy. az európai katonai enyhülés és leszerelés kérdéseivel foglalkozó értekezlet összehívásáról. Todor Zsivkov. a BKP Központi Bizottságának első Htkára, az Államtanács elnöke csütörtökön fogadta a konzultatív találkozón részt vett küldöttségek vezetőit. Ábraszimoy realista politikára szólította fel a Nyugatot © Berlin (MTI) Pjótr Abraszimov, a Szovjetunió berlini nagykövete a nyugatnémet ARD televízió" nak szerdán este adott nyilatkozatában óvta a nyugati politikusokat — köztük Carter amerikai elnököt és különböző NATO-bell partnereit — attól, hogy félretolva az ésszerűség és a realizmus normáit, Európára is kiterjesszék a hidegháborús hullámverést. A szovjet diplomata-politikus felhívta a figyelmet arra, hogy a NATO decemberben, Brüsszelben hozott határozatával t2é(rombotta a közép-hatótávolságú rakétákról a Szovjetunióval folytatandó tárgyalások alapjait. Pjotr Abraszimov — aki egyik előkészítője volt a Nyugat-Berlinre vonatkozó négyoldalú egyezménynek — mostani nyilatkozatában is úgy értékelte a Nyugat-Berlin helyzetét szabályozó amerikai—brit—francia—szovjet megállapodást, hogy „az sok tekintetben hozzájárult az európai légkör javításához" és ma is alkalmas arra, hogy Európának ezt a térségét ne sújtsák válságok. Ehhez azonban szigorúan be kell , tartani az egyezményt és „nem szabad a Nyugat-Berlin és a Német Szövetségi Köztársaság közötti kapcsolatokat az egyezmény _ alapvető rendelkezésének" — vagyis annak, hogy a város nem tartozik az NSZK-hoz és nincs annak alárendelve — figyelembevétele nélkül kiépíteni" — szögezte le a nagykövet. Gyenes András látogatása Moszkvában © Budapest (MTI) Gyenes András, az MSZMF Központi Bizottságának titkára február 6—7-én látogatást tett Moszkvában Borisz Ponomarjovval az SZKP KB Politikai Bizottsága póttagjával, a KB titkárával és Konsztantyin Ruszakovval, a Központi Bizottság titkárával folytatott megbeszéléseken áttekintették a Magyar Szocialista Munkáspárt és a Szovjetunió Kommunista Pártja együttműködésének időszerű kérdéseit. A meleg, elvtársi légkörű megbeszéléseken jelen volt Szűrös Mátyás, az MSZMP KB tagja, hazánk moszkvai nagykövete, valamint Anatolij Csernyajev és Gennagyij Kiszeljov, az SZKP KB osztályvezető-helyettese. Lengyel élet Üdülés millióknak A „dolgozók üdülése a második világháború előtti Lengyelországban luxusszámba ment — évente alig 20 ezer embert érintett. Csupán 1949től — ekkor alapították meg a Dolgozók Üdültetési Alapját — kezdődött meg igazán a munkások és családtagok tömegméretű üdültetésének szervezése. Jelenleg mintegy 600 ezer férőhely áll a dolgozók rendelkezésére, ezt évente körülbelül 4,5 millióan veszik igényije. Az Alap által szervezett 2 hetes üdülések átlagosan 2 ezer Zlotyba kerülnek. A fő cél: változatos programokat kínálni a pihenésre, kikapcsolódásra vágyóknak. Igy népszerűek a speciális, nyelvoktatást biztosító turnusok, vagy például a fogyasztókúrák is. Szerveznek tanfolyamokat autóvezetést tanulók számára, és lehet „nyeregben üdülni" — a lovaglósport hívei is hódolhatnak szenvedélyüknek. A turnusok programjaiban művészek, népi együttesek fellépése, sílesikló versenyek és egyéb sportfoglalkozások i; helyet kapnak. Szaporodik a speciális gyógyüdülők száma: ide háromhetes kezelés'-' re küldik a beutaltakat. Méltán népszerűek a külföld? csereüdül letési programok is. Az elmúlt nyári s»czonban került sor először gyei— magyar csereüdültetésre. A Dolgozók Üdültetési Alapjának hálózata mellett fokozatosan kialakult az üzemi üdülők rendszere. A hetvenes években a lengyel vállalatok körében egyenesen divattá vált a panziók fenntartása — a luxusszintűtől kezdve a kempingházakig. Most olyan próbálkozások kezdődtek, hogy a különböző vállalatok cseréljék el egymás közt saját üdülőik szabad férőhelyeit. Igy a dolgozóknak nem kell éveken keresztül állandóan ugyanazon a helyen eltölteni szabadságukat. K. S. •W Peking nem ér rá RADIÓHLEX Egyre inkább bebizonyosodik, hogy Kína nem veszi komolyan azokat a tárgyalásokat, amelyek déli szomszédjával, Vietnammal folynak az államközi kapcsolatok rendezése érdekében. Pontosabban fogalmazva, ezek a tárgyalások folynának, ha a kínai fél nem követne el mindent elodázásuk és végső soron zátonyra futtatásuk érdekében. Mint ismeretes, e kormányközi tárgyalásokra az egy éve tétét?nam ellen elkövetett Miat agresszió visszaverése után került sor, s .a két küldöttség felváltva Hanoiban és Pekingben tartotta üléseit A kínai fél obstrukcíós magatartása következtében azonban vajmi kevés eredményt hoztak a megbeszélések. Jelenleg Pekingben kellene tárgyalnia a két küldöttségnek, de egyelőre semmi remény arra, hogy hamarosan sor kerülne a találkozóra. A múlt héten a kínai fél, a delegációvezető, Han Nienlung külügyminiszter-helyettes „nagyfokú elfoglaltságára" hivatkozva, nem volt hajlandó megállapodni a tárgyalások második fordulója tizenegyedik ülésének Időpontjában. A kínai miniszterhelyettes olyannyira „nem ér rá", hogy kurta nemmel utasított vissza a vietnami küldöttségnek azt a javaslatát is, hogy a holdújévi ünnepségek időtartamára — ezeket mindkét országban megtartják — kerüljenek mindenféle ellenségeskedést a határövezetben. A vietnami küldöttség Pekingben közzétett nyilatkozatában újból felszólította a kínai felet a tárgyalások folytatására. Joggal mutatott rá arra, ft. hdgy~a tűzszünet! javaslat |lut3fmátotr*rtentétes az erkölcsi elvekkel, a hagyományokkal és lábbal tiprását jelenti a vietnami és a kínai nép érzelmeinek és reményeinek. Peking hivatalos válasza erre még késik, de eddig tanúsított magatartása alapján úgy tűnik, hogy a határövezetben élő, s már sokat szenvedett lakosság az idén sem ünnepelheti meg békében és nyugalomban legnagyobb ünnepét. Kína továbbra sem mondott le arról a maga vindikálta jogáról, hogy „megleckéztesse" a terjeszkedési tervei útjában álló Vietnamot. Peking a jelek szerint a d'élkelet-ázsiai feszültség fenntartásában érdekelt. Pálfi Viktor SZAKSZERVEZETI MEGBESZÉLÉS Gáspár Sándor, a SZOT főtitkára tegnap, csütörtökön fogadta Joszip Franicsot, a Jugoszláv Szakszervezetek Szövetségi Tanácsa nemzetközi ügyekkel foglalkozó titkárát, aki rövid konzultációra érkezett Budapestre. A szívélyes, elvtársi és baráti hangulatú találkozón áttekintették a két ország szakszervezeti mozgalmának kapcsolatait, s a nemzetközi szakszervezeti mozgalom időszerű kérdéseit. SCHLÉSfNGER BONNBAN James Schlesinger volt amerikai hadügyminiszter — a Carter-kormányzat halltólagos jóváhagyásával — & /. NSZK kormányát nagyobb katonai erőfeszítésekre sürgette bonni tárgyalásain. A 226. PLENÁRIS ÜLÉS Tegnap, csütörtökön megtartották Bécsben a középeurópai fegyveres erők és i fegyverzet kölcsönös csök' kentéséről folyó tárgyalássorozat 226. plenáris ülését. A tanácskozáson a soros elnök, Andre Wieland nagykövet, az NDK küldöttségének vezetője mondott beszédet. Perui anziksz 4 Kezd megsűrűsödni a • tömeg. Unokaöccsük, nagybácsik, keresztlányok, unokák és nagymamák űjabb csapatai érkeznek — az elkésettek llhegös sietésével. Mind közelebb szorulunk egymáshoz. Betontömb súlyosságú szagszelemenek kezdenek kiszabadulni a levegőből. Közben mintha valaki a láborn körül matatna. Próbálóim kis térségnvire eltávolítani egymástól a körém préselődötteket, csak annyira, hogy lepillanthassak. Először nem sikerül, aztán neim látok semmit. Végül észreveszem a hétnyolc éves indiángyereket. Haja akár a korom, szeme feketeszén csillogása. — Si, szenyor... — Szájmozgásáról olvasom le a két szót. Csak sejtem, hogv kérdés, felajánlkozás, beleegyezésigénylés egyaránt benne feszülhet. De hirtelen meglódul, újra összeráródlk a tömeg, eltűnik a látvány. Csak érzem, hogy serény kezek tisztogatják sebesen a clúömet: a szőnyeg munkát biió magasságában. Mintha egy meleg kis állat motozna ott lent. Oaztönö6en. mégis nagyon-nagyon céltudatosan, viva éppen a maga kis külön bejáratú harcát a létért való küzdelemben. Szégyel\ősen aprópénz után kotorászok e szokatlan szerepben. De már búg az orgona, a házasság szentesíttetett, mindenki tódul előre, hogy elsőként gratulálhasson az ifjú párnak. Kilódítanak álltamból. oldalt löknek. Próbálnék kétségbeesetten lefelé tapogatózni, de pillanatok alatt méterekkel odébb sodornak. Elküzdöm magam a kiürült padsorig, _ leülök, így talán kiftmyebb' lesz áttekinteni a terepet. Hol is álltam az előbb? Elbizonytalanodom. Ezek bizony a tétovaság helykoordinátái. A tömeg már az oltár körül tolong, a szőnyeggel borított rész is teljesen üres. Nem, nem fekszik rajta senki összetaposva, vérfoltot se látni. Képzelődtem volna az elébb? Cipőm viszont tükörfényes. lesikálva róla két földrész pora. Tán sose volt ilyen fényes, gondolom. A templom előtt odaintek egy cipőtisztító gyereket, kezébe nyomom az elkészített pénzdarabot. A gyerek furcsán néz rám, aztán eliramodik. Meztelen talpa szinte csattog a macskaköveken. Zavarban vagyok én ls. Délután: Csendes-óceán. Ahogy itt mondják: Oceano Pacifico. Lassan elmarad mögöttünk a belváros zajos rengetege. Mind több a park. Parkok füvén heverő, csókolózó, enyelgő szerelmespárok- Majd megritkulnak a házak, gondozott előkertek, szépen cizellált vaskerítések tűnnek fel. Itt is, amott Js leleményes építészeti fantáziáról árulkodó villák. A San Isidro negyedben vagyunk. Még a forgalom is halkabb. visszafogottabb. Ide nem jut el a Rimac környéki tülekedés lármája. Itt azok laknak, akik csendszeretők, akik kedvelik a jó levegőt, a magányt, a rendet és a szépséget maguk körül, ök, néhány tízezren. Itt és a szomszédos Mirafloresben. Az Aventda Arequipán robogunk, majd jobbra elfordulunk az Avenida Jósé Pardo-n. Felhűvösödö szélrohamok. fanyar levegő, égőpiros és halványlila virágok. bokroktól övezetten: egy pad, most éppen üres. háttámlája éppúgy telefirkálva, mint odahaza. Meredeken lefelé szakadó part. A sziklafal tövében — tán tízemeletnyl mélységben -«• betonút keskeny szalagján autók vánszorognak előre. Innen fentről úgy tűnik, egy-egy erőszakosabb hullám menten átcsap rajtuk. De mielőtt odáig érne. elcsitul a sziklás emelkedőktől szabdalt parti fövenyen, A víz szürkéskék, felületén gyakran kiver a mosóporfehér tajték. Pára besűrűsödő függönye hálóként zárja el a horizontot. Part, víz, hullámok, föveny, körültajtékzott sziklaemelkedők. Tulajdonképpen semmi különös vagy rendkívüli. A hétköznapi élmény mégse tudja ledönteni a jelképet, amit a Csendesóceán jelent. Addjg kergeti az ember a lenyugvó Napot, mikor elérkezik arra a pontra, ahonnan már Kelet felé pillant, jól tudva, hogy valahol a párafal mögötti messzeségben Indonézia. Borneó, Ausztrália rejtőzik. Csendes-óceán partja, erősödő szél. Itt lenne vajon lehetőségeim végső határa? Hogyan, merre, mivégre tovább? Legalább sirályokat szeretnék látni, hogy követhessem röptüket, de a sirályok nem jönnek. Más vízimadarak sem szálldosnak a magasban. csak egy alacsonyan zügó sportrepülőgép a parttal egy vonalban, tehát balra elkanyarodva a tóvárosi kikötő, Callao felé. — Fázunk. Menjünk — mondják a többiek. Még megvárom, míg valamenyryien hátat fordítanak* a víztükörnek, a partot ostromló hullámoknak. csak akkor indulok utánuk, jó tízméternyire lemaradva tőlük, minduntalan vlsszavisszapillantgatva az Oceano Pacifico felé, bár félnék végül is sóbálványként ittrekedni az alacsonyan szálló felhőktől terhes limai ég alatt. Következő nap; ez egészen a múlté. Mindennek nyitánya egy időjárási meglepetés, A partszakasz — igv Lima — hőmérséklete borongós őszt idéz. Csupán egvórányi autóbuszútra van szükség azonban, hogy ténylegesen tíz-egvnéhánv fokkal az Egyenlítő alatt táborozóknak érezzük magunkat, és arconlegyintsen bennünket a trópusi forróság. Itt, ezen a hegyes-dombos vidéken — 20—25 kilométernyire eltávolodva a Csendesóceántól — már nem érvényesül a Humboldt-áramlat szabályozó hatása. A merőlegesen tűző napsugarak útját nem állja el vastag felhőzet. Kilenc órakor még fázósan húztuk össze mar gunkon Limában a zakót, most, tíz órakor Chosicaban, ezen a kedves, provinciális üdülőhelyen már mindannyiónkról dől a veríték, pedig sokan közülünk félmeztelen parádéznak a mozgalmas életű szűk utcák vásári forgatagában. Folyóvölgyekben kanyarog a betonút Cajamarcilla felé. De legtöbb vízfolyás helyét már csupán a kiszáradt meder őrzi. Néhol kis patak bujkál, már-már cipőfűzőnyi átmérővel csordogálva. de ahol eső évtized számra nem esik. ott ennvi víz is óriási kincs. A föld vörhenyes, mintha vérrel öntözték volna, termőképessége alacsony. Minden művelésbe fogott parcella négyzetmétereiért keménven meg keli harcolni, mikor az ember el akarja szakítani a vad természettől. Port kavar fel a szél a faekék nvomában. a feltört ugar gveptégláiból mellmagasságnyi védőkerítést raknak „birtokuk" köré a tulaldonosok. akiknek nyomorúságos viskó a lakásuk, és — többnyire — egy-két lábasjószág a va, n,rr>nuk. Papp Zoltán (Folytatjuk.) ~ • *