Délmagyarország, 1979. szeptember (69. évfolyam, 204-229. szám)

1979-09-30 / 229. szám

39 Vasárnap, 1979. szeptember 39. Muslincák A beosztott sürgős munkát cipelt haza. Este, hogy ne zavarja a családot, kiült a konyhába, megivott egy bögre kivét és elkezdte böngészni a végtelennek tűnő számoszlopokat. Talán két lépésnyire tőle több napos szilva erjedt egy fazékban. Még a múlt vasárnap hozták a telekről, de a gyerekek úgy lét­szik, beteltek vele és hagyták szépen megrohadni. A beosztott először csak a sa­va iyás bűzre ütötte fel a fejét. Nagy orra bosszúsan körbe szi­matolt, ide-oda tekergett, aztán célba vette a fazekat. — No, persze, a szilva.. .1 — jnorogta családfői rosszallással a hangjában, miközben ingerülten a szoba felé tekintett. — Ezek­nek a szilva már semmit sem ér, pocsékba mehet felőlük, csak ba­nánt zabálnának. Amikor én olyan idős voltam, mint ők, még a férgesét is megettem. Felállt, odament, elgondolkoz­va bámulta a töppedt, penésze­dő szilvaszemeket, régi falusi pá­linkafőzések jutottak az eszébe és egy pillanatra valami furcsa nosztalgia fogta el az ifjúsága után. Ezt a nosztalgikus pillanat­képet dünnyögte ^gét egy mus­linca. mely közvetlenül az orra előtt körözött, akár egy leszállni készülő parányi helikopter. Hess — legyintett a kezével, de ezzel mintha csak jelt adott vol­na a többi muslincának, hogy ra­jokban szálljanak fel a rothadó szilvakupacról, döngicsélve kö­rözzenek, ellepjék a mosatlan tá­nyérokat, a konyha falát, sőt, egyik-másik — nyilván az értel­mesebi) je — ott zümmögjön a félbehagyott számoszlopok fölött. A beosztott pár percig dühösen figyelte a muslincarajzást, próbált néhányat elkapni belőlük, majd megragadta a fazekat és kihurcol­ta a lépcsőházi kukához. Akárha szeszfőzéshez készülődne, úgy döntötte bele a szilvarakást, utá­na megnyugodva tért vissza a lakásba. Az üres fazekat látókö­rön kívül dugta és visszaült, hogy folytassa a munkát. Kis Idő múlva azonban ideges tárgyila­gossággal állapította meg hogy a szilva ugyan már ott erjed a kukéban, de a muslincák marad­tak. Sőt. mintha még vidámab­ban koncerteznének körülötte, talán boldogan, hogy nem kell már közvetlenül csak a fazékhoz ragadniuk, nagyobb tér nyílt a számukra, övék az egész konyha. A beosztott igyekezett nem tö­rődni a muslincákkal, próbált el­tűnni a számok között, de ez se­hogy sem sikerült. — Átkozottak! — dobta le a tollát, aztán összecsavart egy új­ságot és csapkodni kezdett maga körül. Csekély eredménnyel. Az aprócska bogarak egy negyedórás küzdelem után sem fogyatkoztak lényegesen. Inkább csak felboly­dultak és a békés zümmögésből valami nyugtalan kakoíóniába váltottak át. — Ez így nem megy — lihegett a beosztott, elkeseredve bámulta a zizegve röpködő pöttyöket —, így csak belefáradok és semmi látszatja az egésznek. Szaporát­lan! Valahogy „úgy kéne csinálni, hogy élvezzem is ezt a művele­tet. Nem kényszerű időtöltésnek, hanem egy kicsit szórakozásnak is tekinteni. Igen. de hogyan? Gondolkozott, majd hirtelen nagyszerű ötlete támadt. Felne­vetett, akár egy gyerek, aki va­lami különösen jó csínnyel sze­retné megtréfálni a társait. — Na, gyertek csak! — kiabál­ta és marokra fogta a papírcsa­pót, — Gyertek cjak barátaim, majd adok én nektek! Először téged intézlek el. Furulyás, aki miatt most is túlóráznom mu­száj, de azt is tudom rólad, hogy állandóan intrikálsz ellenem a főnökségnél! Nesze! Célzott a papírcsapóval és Fu­rulyás élettelenül pottyant a fél­behagyott számoszlopokra. — Most te következel. Balajti — jött izgalomba a beosztott —. te nagyképű hólyag, te szurtos lelkű lakáj, éppen ideje, hogy le­számoljak veled! Dögölj meg, te bitang! Ütött és Balajtinak is vége lett. Aztán Szuromi következett, majd Benedek, Kerényi. Szalay, Sóhaj­né, Pékné, és hajnal felé felszá­molta az egész vállalatot. Izga­tottan, kipirult arccal, egy va­dász megszállott dühével végezte az irtást, és a zümmögés egyre halkult, a koncert abbamaradt, míg végül csak egyetlen muslinca röpködött döngicsélt a konyhá­ban. — Félsz, Igazgató kartárs? — kérdezte a beosztott, és a győztes önelégültségével figyelte az ár­ván köröző bogarat. — Ne hidd, hogy megmenekülsz! A kezemben vagy, véged, te Néró! Mióta vá­rok fizetésemelésre, jutalomra, vagy akárcsak egy jó szóra is...? De te úgy néztél át rajtam, mint­ha pauszpapírból lennék, és jó­formán azt sem vetted észre, hogy vagyok! Persze, mert nem sündörgök mindig a közeledben, nem köszönök napjában tízszer, megelégszem azzal a csekélység­gel, hogy dolgozom! Igen, mint most ls! Éjszakába nyúló túlórát végzek, és ezért ml a hála...?! Semmi! Hát akkor pusztulj te is a többiekkel együtt! Felemelte a papírosomét, meg­célozta a magánosan keringő muslincát, és mór ütni készült, amikor hirtelen megállt a keze a levegőben. Üristen, meg van ő őrülve?! Le akarja ütni az igaz­gatót? És mi lesz. ha mindez a fülébe jut? Ha megtudja ezt az egész vadászatot?! A konyhaab­lak nyitva, hátha valaki kifülelte, hiszen elég hangosan verekedett itt ezzel a temérdek muslincá­val...! Hogy kerülhette el ez a figyelmét?! Most jut eszébe, az első emeleten lakik az a Panyo­lai. rossz alvó és úgy tudja, a felesége révén rokonságban is van az igazgatóval. Ez ugyan nem biztos, de könnyen meglehet. Valakitől mintha egészen ponto­san így hallotta volna. Az ablakhoz ugrott, kinézett. Az öreg bérház csendes volt a hajnali derengésben, a téglalan alakú, macskaköves udvaron még nem kopogott keresztül senki, és hiába meregette a szemét, Pa­nyolait sem látta az ablakban kö­nyökölni. De a függöny — ügy rémlett előtte — mintha megleb­bent volna, és olyan furcsa alak­zatot öltött, akár egy hatalmas fül. Rémülten botorkált vissza az asztalhoz. Pillantása az árván kö­röző muslincára rebbent, és úgy érezte, hogy ez a piciny bogár időközben sajátságos változáson esett át. Hirtelen megnőtt, kite­rebélyesedett. emberré formáló­dott, nagyon ismerőssé, pontosan olyanná, mint... mint az igaz­gató. És mintha már az röpködne itt, pocakjával, az egyik faltól a másiknak ütődve, magasan a feje fölött. — Igazgató kartárs — nyögte a beosztott, szemét alázatosan a muslincára függesztve —, nagyon kérem, ne vegye komolyan ezt az egészet... hiszen csak vicc volt... egy kis játék... ártatlan szórakozás... És nekem az iga­zán eszembe sem jutott, hogy az igazgató kartársat is,.. Ugyan, még elképzelni se mernék ilyet, tessék nekem ezt elhinni... És én továbbra is csak a vállalat ér­dekeit.., Igen, úgy mint eddig, sőt ha lehet, akkor még jobban... A muslinca beleegyezően züm­mögött és mintha ellenőrizni sze­retné a számítósokat, a papír sarkára röppent. Nulla meg nulla — kapott a toll után a beosztott, mint egy leckéjét bliccelő diák, és aztán gyorsan, pontosan, ahogy szokta, utána írta a végeredményt is — az annyi mint: nulla. TÚTH-MATÉ MIKLÓS Megtérés E gy átszállás alkalmával történt. Nyáron. S történt azért ls, mert plüssdlvá­nyokra, ruganyos bársonyokra so­hasem váltok az ülés nyugal­máért jegyet. Az ülés nyugalmát a süppedő párnásban nem szen­vedhetem, a párnásban, mint a pézsmakacsa, néma az első osz­tályú utastársadalom. Csak a vé­letlen hökkenti sínre a kisiklott beszélgetést, amely nem megy to­vább két udvarias Ukkantásnát, ha az egyáltalán útjára indul. Tehát (ha már utaznom kell) a fapados, dohányfüstös kupé az én igazi megváltott és megváltó helyem. Nos, ahogy az lenni szokott. mellém is letelepedett valaki, Egy clckányszemű emberke, aki szíjjal átkötött bőröndjét feje fö­lé szuszakolta. s céltalanul néze­getett kifelé. Gyors, motozó te­kintetével engem is figyelmébe vett, de egyelőre hagytam, hadd ölje az unalom. Ez a jó össze­ösmerkedés bevált receptje — vo­naton. Üjságba temetkeztem. A papír­lepedőn mohó tekintettel húztam a rángatódzó sorokat egyenesre. „Mene tekel..." — ragadt meg a szemem a kövér címen. Olvas­mánya falnivalónak ígérkezett, s az sem idegesített — amely mi tagadás, máskor földühít —, hogy tolvaj csippentgetéssel az ember­ke is szemezgeti az írásV No, ugyan — sandítottam rá —, mit szálazol ki a nagy tekintélyű szerző szellemi abrakjából? De ő csak a címet bámulta. Rá is bő­kött: — Aztán tudja-e, mi van a há­rom pont mögött, hogy mi ma­radt le a címből? A „Megmérettél s híjával ta­láltattál" örök veretű Károli-for­ditást. mint leckét mondtam föL Még Dániel prófétára, az oroszlá­nokra s a falon felvillant jöven­dölésre ls emlékeztem, de az em­berke túltett rajtam. Erős kis te­nyerét maga elé téve. mint vala­mi könyvből felolvasta: — „Mene tekel ufarszin" — majd az ö saját fordításának ere­deti tökélyét vitte vásárra — esetleges csipkelődéseim elé. Sze­rényen kioktatott a zsidó pénzne­mek értékéről, amelyek a bibliai mondást megaranyozták. Elké­pedtem: az a kék overall itt-ott megöltve. megfoltozva, s ez a biliamagyarázó tenyeres-talpas, apró ember zavarba ejtett. Nyil­vánvaló tudásával. Már csak azért drukkoltam: folytassa. Köz­ben találgattam, ki lehet? Kőmű­ves? malterosládét meg tudja fogni, „malacoktól" duzzad a ka­bátujj. — Azt nézi, ki vagyok? Ki le­hetnék? — kapta föl a fejét, mert arcomon cirkálhatott a gondolat, hogy ki akarom találni; kiféle­miféle, kivel hozott össze az át­szállás. — A maguk újságja úgy írja: ingázó. Festő és mázoló va­gyok. A meglepetés, hogy ő tudja: ki­vel is beszél, letaglózott, hiszen erre a fordulatra nem számfthat­VARGA ÉVA: KÓRHÁZI VÁZLAT tam; d? egy arcvonás nem sok, annyi sem árulta el, hogy para­zsat fogott érdeklődésem. — De elmondok magának egy hasznavehető történetet, s fölad­nék egy kérdést. Már végére jár­tunk a festésnek. Ismeri a tíz­kllós dobozt? Nyolc vagy tlz úgy maradt belőle, ahogy a gyárából kijött, bontatlan. Megtakarította a brigád. Miért? Hogy meglova­sítsák. El is osztották szépen, mint csomagot a katonák. Az én két dobozom ls egymásra volt ál­lítva. s mire vége lett a hétnek, csak az a kettő árválkodott a fürdőszobában. A lomok közt. A „magukét" (húsz kiló szép súly, majd leszakadt a kezük) rég fü­lön csípték. Még nevettem is: hogy bírják! Aztán csak néztek rám, mikor kapom fel én is a magamét. Nézhették. Lehordtak ilyen meg olyan csavargónak, aki a közösből nem veszi ki a részét, s hiába no, megpofoztak. Meg ám, hogy tudjam, mi a becsület. — És hagyta? — nyeltem egyet kiszáradt torokkal. — Mit? — A pofonokat — Mi erőszakkal nem válaszo­lunk. — Mi? — Jól hallotta -a többes számot. De ne feledkezzünk meg arról sem, amit kérdezni akarok — cickányszemóvel végigfutkározott az arcomon, — Mit tart maga arról az emberről, akinek a kam­rája teli, és mégis zsíros kenyér­rel kínálja a vendégét? — Hát — erősködtem — arról a vendégről is tudnom kéne va­lamit. — Egy éhes idegen. Nos? — pattant föl hangján a csapdát ál­lítók öröme. — Bizony, az rongyember — hajtottam meg a fejem a legyő­zöttek méltóságával, hogy még vitatkozhatnánk másról ls. És a vita nem is váratott magára, s hogy a végsőkig tartson (kiszállá­sig), csupán arra törekedtem, hadállásaimat, a dialektikus ma­terializmus fedezékében víva, lé­pésről lépésre hátrálva adjam föl. És mintha Voltaire Candide­jának doktora költözött volna be a kupéba fordított filozófiával; a csetepatékból az a tanulság de­rült ki, hogy minden úgy rossz, ahogy van. Egyetlen szóért is kár lett volna beszüntetni ezt a fur­csa társalgást, amely — meg kell hogy mondjam — felüdített, s minden gyarló (tettető) színészi képességem próbára tette. S azt is meg kell hagynom, ittam a festő archaizmusát. „Elkülönböz­tek egymástól" — mondta egy­ízben, hogy szinte a toll után kaptam. Gyönyörű beszéd dőlt ebből az emberből, de olykor megriasztott vaskos népiségével. „A kutya is visszatér saját oká­dékához" — példálózott, amikor állhatatoaságáról faggattam. — Ebben a bőrben, amiben most van az ember, még tökélet­len — kezdte el fejtegetéseit a világról, s egyre szárnyalt, mivel egyre Inkább hallgatósággá ala­kultam át, itt-ott igenlő vagy ta gadó fejbólintással. — Tökélete, nek kell lennünk, nincs ennél cl nagyobb! De senki bűnös emb. fiára nem szabad gorombán r. olvasni vétkeit, mert akkor nem hajol meg az írás szavának sem Csökönyös lesz, mint az ökör a pocsolya előtt, Nagy bűn büntet­len úgysem marad — figyelmez­tetett a szobafestő és mázoló, olyan eréllyel, hogy kénytelen voltam ellenkezni: — A papok ugyanezt prédikál­ják — legyintettem. — A pap ma már csak prédi­kál. Temetéskor nemcsak azt mondja, hogy az ember mennybe jut. A mennybe egyébként is csak száznegyvennégyezren jutnak be. De hogy mikor lesz az utolsó nap, azt nem tudja senki, csak ez a nap közel van! Ezt a jelene­tekből tudjuk. A földrengéseket, a nagy éhségeket követi az igaz­ság hirdetése, és akkor nagy nyo­morúság lesz. Ha isten meg nem rövidíti a napokat. De ő mér 1914-ben odafönn, a mennyek or­szágában megmérkőzött az ördög­gel. s lehajintotta onnan. És ezzel még nincs vége. Lejön utána ide a földre is. és megbirkóznak, ta­lán 1980-ban. Az már nincs mesz­sze! — hajolt közelébb az ember­ke súgva és reménykedően, s Is­mét földerült az arcára vont sö­tétség. Ügy éreztem, megkedvelt az én oktatóm, s bőven ontott még szót a szeretet programjairól, amely fényes mennyegzőhöz hasonlatos, ahol hangszerek és énekek vilá­gosítják meg Igazán az írás azon sorát, amiben ts az áll: „hívtalak s te nem hallgattál meg, süket volt a te füled,.." Megtörtem s bevallottam (még a leszállás előtt), hogy rám is sugároz a gonosz egy sötét bo­korból, amely akkora, mint hét stráfszekér szénaboglya, csak hát nincs ilyen tudásom, s főleg nin­csenek könyveim, amiből ezt a szörnyűszép tehetséget meríthet­ném. — Attól ne félj — tegezett — Megkeresünk, testvérem — bú­csúztatott még a lépcsőn is. — Ea a mi kötelességünk — dobta utá­nam az utolsó mondatot A vakmelegben az ingemet gombolgattam. • Eltelt egy év. — Te. egy fura alak keres — ugrasztott ki a szobából felesé­gem —, négyszemközt óhajt veled beszélni. — Biztosan az, aki a hernyó­kat permetezi — ásítottam, ami­kor kopogva besettent, s hipp­hopp leült az én emberem. Sem­mit sem változott, bár megint si­került meglepnie. Mivel a könyveket nem hozta, megsértődtem, nekem állt fel­jebb. Nagyon kíméletlen voltam. És a végsőkig udvarias. SZALAI CSABA

Next

/
Thumbnails
Contents